Призраки и пулеметы (сборник) Левицкий Андрей

Сейчас мучительно стыдно мне вспомнить, как я, едва дождавшись утра, примчался в его квартиру, как рассказал ему все и, умоляя спасти меня, едва не упал перед ним на колени. Он выслушал меня спокойно, сидя в кресле. Короткая трубка дымилась в его серебряной руке.

– И чего вы хотите от меня, друг мой? – строго спросил он. – Я дал вам билет в общество Лондона. Я сделал все, чтобы вы заняли в нем достойное место. И что сделали вы? Вы погубили себя!

– Но… мисс… – я оборвал себя, не желая назвать имя той, которая занимала мои мысли. Я готов был погибнуть, но не допустить, чтобы на нее пала хоть малейшая тень.

– Перестаньте оправдывать себя, – с угрозой проговорил Джонатан. – Вы убили человека. Но… я готов уладить это дело.

Я едва не бросился к нему, желая обнять, так переполняла меня благодарность, но мой друг – тогда я еще считал его другом – холодно отстранил меня:

– Я готов уладить, но… ожидаю с вашей стороны… ответной услуги.

Когда я услышал, в чем заключается плата за молчание и помощь Харкера, я в ужасе отшатнулся от него, не сумев сдержать гневного возгласа:

– Никогда! Этого не будет никогда!

– Тогда убирайтесь обратно в вашу убогую варварскую страну, – бросил он холодно, – забейтесь в фамильную нору вместе с сестричками в надежде, что лет через сто все забудут о скандале! Хотя… этих чудесных мисс можете оставить в Лондоне. Их с распростертыми объятьями встретят в заведении мадам Люсинды.

– Не смейте так говорить о моих сестрах! – я схватил его за горло. Надменная ухмылка сменилась багровыми пятнами удушья. Харкер засипел, но его металлическая рука, выронив трубку, ударила меня по ребрам. Я вынужден был сделать шаг назад и выпустить свою жертву.

Харкер нагнулся и поднял упавшую трубку. С презрительным сожалением посмотрел на рассыпавшийся табак, потирая горло.

– Не я убил лорда Годалминга, – ответил он. – Не я уничтожил все, что мы – вместе – так чудесно планировали, все, чего мы достигли. Это сделали вы. Я был вам другом. Теперь, когда вы погубили все, когда под ударом ваша репутация, а из-за вас – и моя, я желаю получить свою выгоду.

– Вы бесчестный человек, Харкер, – сказал я ему.

Он усмехнулся, посоветовав мне остыть и подумать.

Глядя в окно экипажа, я горько сожалел о том, что сделал со своей жизнью. И самым страшным было то, что теперь я потерял ее. Потерял мисс Люси. Если не сейчас, то в скором времени, когда ужасная новость разлетится по всем гостиным Лондона.

Я словно наяву видел перед собой ее лучистые глаза, ее улыбку. В каждой встречной девушке я узнавал ее. И каково же было мое удивление, когда в дверях модной лавки я увидел Люси. Мисс Вестенра. Она шла, скромно склонив голову и опираясь на руку молодого человека, в котором я узнал ее бывшего жениха, Артура Холмвуда.

Я постучал в стенку, требуя, чтобы кучер остановил экипаж. Не помня себя от волнения, едва не бегом бросился наперерез Люси и ее сопровождающему. От волнения все смешалось в моей голове. Но не успел еще поздороваться, как Люси сама заговорила со мной. Спокойно и строго, как говорила бы с любым знакомым из общества, подошедшим в неудачное время.

– Здравствуйте, граф, – приветствовала она. Холмвуд лишь склонил голову, так и не удосужившись открыть рта. – Извините нас, Влад, но мы, к сожалению, вынуждены спешить. Печальные события, о которых вы, наверное, уже знаете, заставляют Артура оставить все дела. Нужно подготовить необходимое для того, чтобы исполнить последнюю волю лорда Годалминга и проводить его достойно.

Я открыл было рот, собираясь, забыв о приличиях, спросить, что все это значит и что делает она рядом с брошенным женихом, но Люси остановила меня:

– И, прошу вас, граф, не нужно сейчас соболезнований, – при этих словах невесты Холмвуд отвернулся, глаза его заблестели. – Вы сможете нанести визит уже после похорон. Церемония будет семейной, но вы сможете засвидетельствовать свое почтение новому лорду Годалмингу, когда дела будут улажены и титул перейдет к Артуру по всем правилам.

Годалминг прикрыл рукой глаза, стараясь удержать слезы. Лицо Люси из печального и кроткого тотчас сделалось злым. Она прижала пальчик к губам, искривившимся в капризно-надменной полуулыбке. И добавила беззвучно: «Уходи!»

Я неловко простился и позволил им пройти и сесть в экипаж.

Я должен, непременно должен поговорить с нею. Завтра же.

29 мая

Не знаю, на что я надеялся, когда решился нанести визит мисс Вестенра. Не знаю, для чего сейчас тщательно переношу на бумагу все свидетельства моего позора и бесчестья. Возможно, я делаю это, чтобы сам образ мисс Люси, что много дней был запечатлен в моем сердце, выгорел дотла, уничтожаемый пламенем боли, разочарования и вины.

Я пришел к ней слишком рано. Долго бродил вокруг дома, дожидаясь приличного для визитов часа. Я считал окна фасада, вновь и вновь убеждаясь, что ошибки быть не могло. Той роковой ночью я забрался именно в то окно, что указала мне в записке мисс Люси. Сейчас окно было закрыто, и розовое крыло занавески, что так манило меня ночью, лишь краешком выступало из-за рамы, словно кто-то подглядывал за мною из окна.

Я задумался, припоминая события минувшей ночи, и не услышал, как хлопнула входная дверь. Только грохот и шипение парового экипажа, поданного к подъезду, вывел меня из задумчивости. Я выбежал из-за угла как раз в ту минуту, когда мисс Люси бросила что-то вознице, захлопнула дверцу, и железный монстр рванул с места, тотчас влившись в поток паровых экипажей, в котором лишь изредка попадались кебы, запряженные нервными и издерганными лошадьми.

По счастью, мой слух, слух Дракул, позволил мне разобрать адрес, который назвала мисс Вестенра. Я тотчас узнал его и, пренебрегая нормами приличия, помчался проулками, до предела используя всю силу и мощь своего провинциального органического тела, чтобы опередить ее.

И впервые я пожалел, что я тот, кто я есть, а не несчастный сын сумасшедшего механика, сумевшего вживить своему наследнику стальной скелет. Будь я хоть отчасти машиной, я успел бы перехватить ее на пороге. Но дыхание мое через пару кварталов сбилось, и даже вся сила господарей не смогла помочь мне. Смятенный и озлобленный на свою несовершенную природу, я остановился возле дома Харкера.

Люси уже вошла внутрь. Благодаря превосходному, почти волчьему слуху Дракул я смог расслышать в грохоте экипажей и привычном лондонском шуме и звуки, доносившиеся из дома. Джонатан имел привычку держать окно открытым, и потому я отчетливо слышал голоса в его кабинете. Высокий рассерженный голос мисс Вестенра и тихий сдержанный – хозяина дома. Кажется, они спорили, и в споре раз или два уловил я свое имя.

Я был зол. Я не владел собою и, не думая о том, что поступаю недостойно и низко, решился забраться по стене и подслушать разговор недавних моих друзей. Благодаря урокам Джонатана, мне не составило труда вскарабкаться, цепляясь за выступы стены, до окон третьего этажа, где находился кабинет Харкера. Спрятавшись на соседнем балконе, я слышал все так, словно находился в комнате рядом со спорящими, и в тот миг не ощущал я ничего, кроме досады, что пропустил начало разговора.

Поэтому запишу лишь то, что успел услышать. В то время я весь обратился в слух и так старался уловить все детали разговора, что мучительный смысл слов мисс Люси достиг моего сердца позже, когда я, дождавшись, пока карета мисс Вестенра скрылась за углом, спустился по стене и отправился домой. Я не стал брать кеб, желая обдумать и пережить все услышанное. Мне, выросшему среди бескрайних пустошей и цветущих холмов моей родины, среди ее молчаливых и суровых гор, привычнее было думать, совершая длительные прогулки. Грохот Лондона, столь созвучный моему душевному смятению, гнал меня вперед по улицам. И я вновь и вновь переживал слова мисс Люси.

Она требовала, она просила, и наконец – она умоляла Харкера оградить ее от меня. Я запомнил все, что она говорила дословно. Проклятая память моего рода всегда была крепкой и скорой.

– Я сделала все, как мы договаривались, – говорила мисс Люси, и ее голос звучал как серебряный колокольчик. – Он уже у тебя на крючке. Для чего тебе я? Владислав уже пытался заговорить с Артуром. Если он встретится с Годалмингом, а меня не окажется рядом, не знаю, что может случиться. Артур тяжело переживает смерть отца, и его страдания надрывают мне сердце. Прошу тебя, Джонатан, отправь графа обратно в его замок, подальше от нас.

Говори она так со мною, я обещал бы ей все на свете, лишь бы не звучала в голосе прекрасной мисс Вестенра эта хрустальная слезная нота. Но Харкер ответил ей холодно и сухо.

– Вы выполнили свою работу и получили свое, мисс Вестенра, – проговорил он, – но я еще не получил. Владислав отказался помогать мне даже под угрозой разоблачения и позора. Он больше не считает меня другом. Но вы – другое дело. Вы прекрасны, Люси, вы обворожительны, и, если вам дорога Мина, а не только ваше собственное благосостояние, вы сумеете заставить его уступить мне.

– Как? – я услышал, как Люси, шурша юбками, принялась бродить по комнате.

– Встретьтесь с ним, убедите, что по-прежнему увлечены им, но трагедия Артура и его страдания не позволяют вам оставить жениха сейчас, в дни горя и скорби. Однако когда Артур оправится от своей потери, вы оставите его ради… любимого, – Харкер хмыкнул, облачко дыма из его трубки вытянулось струйкой, выскользнув в открытое окно. – Расскажите, как хотелось бы вам, чтобы Владислав занял место в свете и как страшен, как губителен будет скандал для вас, для него, для его чудесных сестер и вашего общего будущего. Не мне учить вас, Люси. Не я прибрал к рукам самых блестящих аристократов Лондона.

Джонатан засмеялся. И этот сухой и жестокий смех до сих пор звучит у меня в ушах.

– Сделай это ради Мины, Люси, – добавил он едва слышно. Но мисс Вестенра уже вышла, в раздражении захлопнув за собой дверь.

Я не шевельнулся, даже когда ее карета с грохотом рванула с места. Осознание того, что двое людей, которым я доверился так беспечно, использовали меня для достижения своих целей и желали использовать вновь, было мучительным. Первым моим порывом было бежать из Лондона. Бежать в Карфакс, а после – первым же паромом, дирижаблем, судном – до Буковины, домой, в Карпаты, туда, где ничто не угрожает ни моей чести, ни сердцу.

Я спустился и бросился почти бегом по улицам, вновь и вновь прокручивая в мыслях услышанный диалог, словно проворачивая нож в глубокой ране, нанесенной мне прекрасной мисс Вестенра и Джонатаном Харкером.

По пути я заглянул в один из клубов, куда по протекции некоторых друзей Джонатана был недавно принят. И там выпил достаточно, чтобы глаза начали сами собой смыкаться, а мысли, и без того спутанные, смешались окончательно.

– Повезло Холмвуду, – два джентльмена, переговаривавшиеся за моей спиной, говорили достаточно громко, чтобы я услышал знакомое имя и прислушался. В голове шумело от вина, гнева и презрения к себе, но я все же откинулся на спинку кресла, чтобы дослушать заинтересовавший меня разговор.

– Артур думал, папаша еще лет десять – пятнадцать протянет. Крепкий был старик. А наша мисс Люси десять лет ждать бы не стала.

– Весьма решительная молодая дама, – хмыкнул второй собеседник, поднося к губам сигару.

Когда я ударил его, сигара описала ровную дугу и упала на ковер, а рядом с ней впечаталось в пол лицо первого любителя светских сплетен.

Не в силах сдержать нахлынувшие чувства, определения и имени которым я и сейчас не могу отыскать, я бросался на благопристойных сплетников, пока меня не оттащили и не вывели на улицу. Прохладный воздух, запах машинного пара и грохот котлов привел меня в чувство. Отвращение к самому себе и стыд – вот то, что до сих пор чувствую я, вспоминая те минуты, когда я стоял на ступенях клуба, из которого был только что выдворен. Поддавшись мечтам, я сам не заметил того, как ступил на путь скользкий и неверный. Я опозорил свой род, предал землю, где вырос, ради того, чтобы стать частью этого страшного механизма, имя которому Лондон. И он отторг и ранил меня, как металл уязвляет живую плоть. И избрал для этого острейший из клинков – фальшивую любовь и неискреннюю дружбу.

Лицо прекрасной мисс Люси, ее пламенные кудри, выбивающиеся из-под модной шляпки, и искаженное надменной гримасой лицо моего друга Джонатана попеременно вставали перед моими глазами, пока я шел по улицам, отыскивая кеб. Несколько раз паровые наемные кареты останавливались невдалеке, и возницы, завидев меня и оценив мое модное платье и плачевное состояние, предлагали свою помощь. Но я шарахался от них и от их пышущих паром монстров. Только когда простой видавший виды кеб, запряженный унылыми пегими лошадками, остановился передо мной, я позволил вознице спрыгнуть с козел и помочь мне забраться внутрь.

Всю дорогу до Карфакса провел я в странном полусне. Были ли виной тому моя душевная рана, страдания совести или обилие выпитого в клубе спиртного, но я не могу вспомнить, о чем думал и что делал в пути.

Сестры мои уже спали, когда я добрался домой и упал на постель. Виорика некстати простудилась, и, хотя для нас, Дракул, болезни, часто губительные для прочих, не представляют опасности, Виорика не могла позволить себе появиться в свете с покрасневшими глазами и носом, а сестры остались с ней в поместье, не желая отправиться со мной в Лондон в эти дни. Как жалел я, что не остался с ними, а решил провести время на городской квартире, поближе к мисс Люси.

Кажется, я метался в бреду на своей постели, выкрикивал ее имя и умолял ответить мне, за что она так обошлась со мною.

– Это не она, – ответил мне тихий низкий голос. – Люси не стала бы причинять вред живому существу. Это все машина, что сидит у нее внутри. Я знаю Люси много лет, мы учились вместе. Она добрая и милая девушка. Но с тех пор, как она согласилась впустить железо в свою плоть, она так переменилась.

Я вскочил, чувствуя, как слетает хмель.

В углу моей спальни сидела наполовину укрытая тяжелой портьерой невысокая молодая девушка. Ее черные волосы рассыпались по плечам, простое домашнее платье было в полном беспорядке, а в больших темных глазах дрожали огоньки подступающих слез.

Девушка прижала палец к губам, умоляя меня не выдавать ее присутствия, и указала глазами на окно.

Я растворил рамы и выглянул. Внизу, стараясь не слишком шуметь, метались у дома какие-то люди. Мелькали фонари. За стеной, отделявшей мои владения от соседей, тоже было слишком шумно для столь позднего часа. Я запоздало вспомнил, что соседями моими являются пациенты доктора Сьюарда, и вновь, уже с некоторым беспокойством и даже страхом, посмотрел на девушку.

– Прошу вас, – прошептала она, – не говорите доктору, что я здесь. Милый доктор бесконечно добр ко мне, но и его душой завладела машина. Однако они не получат меня. Я лучше погибну, чем позволю сделать это и со мною.

Девушка закрыла лицо ладонями и зарыдала.

Я помог ей подняться, усадил на стул, выглянул в коридор и попросил прислугу принести мне стакан воды с лимоном.

– Кто вы? Вы пациентка доктора Сьюарда? – я осторожно отнял ее руки от лица. Девушка посмотрела на меня доверчиво и кивнула. – Ваши родные поместили вас в лечебницу? – девушка была так напугана, что я невольно почувствовал желание защитить ее. Мы, властители Дракулы, никогда не отказывали в помощи тем, кто приходил на нашу землю. А эта несчастная, незваной гостьей явившаяся в мой дом, нуждалась в помощи как никто другой.

– К доктору Сьюарду меня привез жених, – проговорила девушка. – Он очень любит меня и сделал это для моей же пользы. И я понимаю, как он хочет спасти меня. Спасти от меня самой. Но то, что они хотят сделать… Я не пойду на это.

Она дрожала, обняв себя руками за плечи. И я не сдержался и погладил ее по голове так же нежно и целомудренно, как прикоснулся бы к сестре. Девушка доверчиво подняла на меня глаза и, поднявшись, приникла к моему плечу.

– Вы не здешний, – проговорила она. – По вашему выговору, по вашим движениям и жестам я вижу, что вы иностранец. И может быть, потому вы единственный можете понять меня. Ведь внутри вас нет железа?

Я отрицательно качнул головой.

– Мне скоро предстоит умереть, но я не боюсь. Я смирилась со смертью, как смиряется всякое божье создание. Это Джонатан боится моей смерти. И он хочет продлить мне жизнь, сделав меня машиной. Он убедил доктора, он убедил всех. Джонатан бывает так убедителен.

При имени «Джонатан» я невольно вздрогнул, но тотчас шум на лестнице привлек мое внимание. Девушка тоже услышала его и торопливо вскочила, решая, куда бежать. Она покачнулась и едва не упала, но я подхватил ее. Видимо, подхватил слишком быстро и ловко. Она вскрикнула и принялась биться у меня в руках.

– Слишком сильный, слишком быстрый, – шептала она сквозь слезы. – И вы такой, как они. Вы не человек. Машина. Еще одна машина, которой я доверилась. О боже! Неужели во всем огромном мире я не увижу больше человека?!

– Могу я войти, Владислав? – услышал я за дверью голос Луминицы.

– Войди, – бросил я, стараясь удержать бьющуюся в моих руках гостью. Луминица вошла, держа в одной руке стакан с лимонной водой, а в другой – маленькую белую карточку.

– Вот этот человек желает тебя видеть, – спокойно проговорила она, с интересом глядя на девушку в моих объятьях. – Говорит, что он доктор и что один из его пациентов прячется у нас в доме. Но, вижу, ты уже знаешь это и без меня.

– И вы, и вы – машина! Что ж, мне осталось недолго. Завтра я тоже стану такой! – Незнакомка запрокинула голову и захохотала. За плечом поджавшей губы Луминицы появился молодой человек с саквояжем. Его аккуратная бородка слегка растрепалась, на сюртуке виднелись пятна травы и каменная крошка. Похоже, доктор перебирался через стену, в то время как его помощники ожидали, когда откроют ворота.

Доктор тотчас закатал девушке рукав и ввел лекарство. Несчастная поникла, но санитары тотчас взяли ее из моих рук и скрылись.

– Разрешите представиться, доктор Сьюард, – отрекомендовался новый гость, поправляя – впрочем, без особого успеха – помятый и испорченный костюм. Доктор извинился и нагнулся, чтобы поправить порванные брюки. Что-то скрипнуло.

– Видно, земля попала в сустав, – сконфуженно пробормотал гость, – прошу прощения за причиненные неудобства. Эта пациентка никогда не доставляла нам хлопот. Но спешу вас уверить, такое больше не повторится.

Он еще щебетал, провожаемый по лестнице мною и Луминицей. Но я, признаться, не слишком слушал его.

– Кто эта девушка? – спросил я, перебивая бесконечную трескотню доктора.

– Моя пациентка, – отозвался тот. – Очень сложный и деликатный случай.

– Нет, я хотел бы знать имя, – проговорил я.

Доктор виновато улыбнулся, извиняясь за необходимость хранить врачебную тайну.

– Ах, милый доктор, – защебетала моя сестра, и я сам удивился, насколько точно Луминица научилась за последние дни подражать очаровательно дерзкой манере мисс Вестенра, – неужели вы не скажете нам даже ее имя. Я хотела бы навестить бедняжку завтра в вашей лечебнице и даже не знаю, как к ней обратиться.

Доктор смутился под огненным взглядом Луминицы. Попав под чары ее модной болезни и черных глаз, несчастный доктор так и ел мою сестру взглядом, но я сделал вид, что не замечаю этого, позволив Луминице узнать то, что мне нужно.

– Вы можете звать ее мисс Вильгельмина. Но она настаивает, чтобы ее называли просто мисс Мина.

– Мисс Мина Мюррей? – воскликнули в одно мгновение я и Луминица.

– Вы слышали эту ужасную историю? – раздосадованный, что так нелепо проболтался, буркнул доктор, но Луминица одарила его такой улыбкой, что несчастный тотчас забыл свою досаду.

Какая буря гнева поднялась во мне при этих словах. Даже мучительное чувство вины померкло перед нею. За историю с лордом Годалмингом я мог укорять только себя, Джонатан лишь воспользовался моей ошибкой, чтобы получить выгоду. Но бедная мисс Мина, запертая в лечебнице для душевнобольных только потому, что не желает терпеть металл в своем теле! Это было гадко, подло, низко, недостойно джентльмена!

Я пообещал доктору навестить его лечебницу вместе с сестрой, и мы простились. Луминица, непривычно задумчивая, пошла к себе, а я, мучимый самыми страшными и горькими чувствами, сел за свои записки. Пусть они сохранят для меня самого все те чувства, что сейчас владеют мною, чтобы не позволить времени сгладить их, а душе успокоиться. Потому что Джонатан Харкер – о, как ясно вижу я это теперь – Джонатан Харкер, тот, кого я когда-то называл другом, подлый и бесчестный человек.

1 июня

Я высказал ему это в лицо. Не думая ни о чем, не считаясь с той властью, что волею случая – хотя нет, не случай обошелся со мной так дурно – приобрел надо мной Джонатан. Я просто высказал ему все, надеясь, что он, как человек, в котором осталась хоть капля гордости и чести, потребует от меня сатисфакции. Но Харкер вновь поразил меня, заставив устыдиться собственной провинциальной слепоты. Однако я забегаю вперед, что неудивительно в моем состоянии. Мысли мои путаются, и не будь я потомком рода Дракул, возможно, уже стал бы постояльцем добрейшего доктора Сьюарда. Опишу все по порядку.

Сегодня, едва Луминица закончила одеваться, мы с ней, оставив с выздоравливающей Виорикой рассерженную и изнывающую от скуки Флорику, отправились навестить нашего соседа и новую знакомую. Каково же было мое удивление, когда у ворот лечебницы я увидел знакомую паровую карету.

Сдержав гнев, я поздоровался с доктором, который больше внимания уделял Луминице. Она была очаровательна в новой лавандовой шляпке, так выгодно оттенявшей черноту ее длинных, причудливо уложенных кос. И я невольно порадовался, что сестра сумеет помочь мне избавиться от присутствия доктора, когда я захочу поговорить с бедной мисс Миной или самим Харкером, который, я был уверен, находился где-то в доме. Возможно – с нею, завершая последние приготовления к тому, чтобы навсегда сломать самое суть этой милой и кроткой девушки, соединив ее тело с ненавистной машиной.

От этих мыслей все внутри перевернулось. Рука моя, поддерживавшая руку сестры, дрогнула. Луминица посмотрела на меня таким глубоким, сочувственным взглядом, что я понял – она и сама всю ночь думала над словами Вильгельмины, сопоставляя с тем, что мы слышали от Харкера и в салонах.

Видно, доктор ничего не сказал Джонатану о нашем визите. Или же сам он не пожелал показаться нам и остался наверху, в то время как доктор повел нас в ту часть дома, где располагались больные. Мисс Мина была рада видеть нас. Она поздоровалась с нами крайне любезно, извинилась за свое поведение минувшей ночью и, заверив и меня, и Луминицу, что ничего не имеет против машин и людей, заменивших части своего тела на механические. И что сама она уже скоро станет такой же. Говорилось все это с такой торопливой покорностью, словно она силилась убедить нас и доктора в своей нормальности.

Сьюард, которого этот маленький спектакль скорее насторожил, уже собирался сделать бедняжке укол морфия, но Луминице при виде шприца стало дурно, и доктор был вынужден вывести ее в коридор. Я остался ненадолго один на один с Вильгельминой. Слова обвинения ее жениху и ей самой за такую робость и пагубную покорность готовы были сорваться с моих губ, но она предупредила меня.

– Не укоряйте меня, милый граф, – так она сказала, и я запомнил каждое слово, потому что прозвучали они с такой нежностью и от самой молодой женщины веяло такой чистотой, что я не смел остановить ее монолог. – Да, я не борюсь с обстоятельствами. Разве не это удел уступчивой и ранимой плоти? Друзья мои, люди, которых я всем сердцем люблю, принуждают и меня стать машиною, какими стали они сами. И теперь я согласна. Быть с Джонатаном и Люси стоит того, чтобы отказаться от той части моего тела, которая так подвела меня и неумолимо приближает к смерти. Доктор готов заменить мне сердечный клапан на механический. А после, когда Джонатан найдет деньги, добрый доктор Ван Хельсинг – он голландец и большой друг Сьюарда – заменит мне все сердце. Болезнь моя отступит, и я смогу провести жизнь рядом с любимыми. Поверьте, я смирилась и не осуждаю никого. Даже пребывание в этом доме для меня большое благо, потому что Господь испытывает меня и дает мне возможность показать мое смирение. И я ни в коей мере не осуждаю вас за то, что и вы впустили машину в свое тело, как не осуждаю их, потому что…

– Но я не такой, как ваши друзья! – возмутился я, словно даже не слова, а сам тон, каким они были сказаны, заставлял противиться одной мысли о механической природе хоть какой-то, пусть самой ничтожной части моего тела. – Во мне нет железа. Я создан из плоти и крови моим Творцом и останусь таким до часа, когда он призовет меня.

– Но вы так сильны, – она прикрыла рот рукой, не решаясь поверить, – и Джонатан часто называл вас «механическим человеком»…

– Как вы сами говорили мне всего несколько часов назад, Джонатан Харкер может быть убедителен, – ответил я, и она умолкла.

– Я понимаю вас, милая мисс Мина, – продолжил я с жаром, какого не ожидал от самого себя. – Но неужели ваш жених, Харкер, человек столь… изобретательный, – видимо при этих словах голос мой прозвучал зло, потому что Мина сделала шаг назад, – неужели Джонатан не нашел более простого способа излечить вас, не прибегая к этому?

Я осуждающе оглядел больничную комнату, единственное окно, забранное решеткой, и узкую постель, тщательно и аккуратно заправленную. На постели лежало начатое вышивание.

– Разве он не мог попросить мисс Люси обратить вас? Модная нынче в Лондоне болезнь излечила бы ваше сердце и не принесла бы тех неудобств, которыми грозит в моей стране, где вампиры по сей день почитаются чудовищами. И вы проводили бы вечера в «алых» салонах, а не в лечебнице для умалишенных, запертая в этом… сундуке. Давайте я кликну сестру, и она не задумываясь напоит вас своей кровью.

Я уже сделал шаг к двери, но мисс Мина удержала меня.

– Увы, мой добрый граф, – проговорила она виновато. – Вы ведь разрешите называть вас так? Об «алой» диете Люси и Джонатан подумали в первую очередь. Я не умею объяснить все так, как доктор Сьюард, но… кровь вампира встречает такой резкий ответ моего иммунитета, что я не только не могу стать вампиром, но и просто не выдержу второй попытки попробовать его кровь. Поэтому остается только механика.

– Отчего же! – воскликнул я, оглушенный внезапным озарением. – Есть еще способ излечить вас, избежав ненавистных вам машин…

Огонек надежды вспыхнул в ее глазах и тотчас сменился тоскливой кротостью, потому что за моей спиной возник доктор, а с ним – мой недавний друг, мистер Джонатан Харкер.

Харкер подошел к невесте и обнял ее за плечи, словно силясь защитить от меня и ложной надежды.

– Доктор поздно сказал мне, что вы пришли навестить Мину, – проговорил Харкер с угрозой, – иначе я присоединился бы к вам раньше. Если вы желаете знать, мисс Луминице уже лучше. Она отдыхает в кресле в гостиной. Возможно, вы хотели бы увидеть ее. Доктор проводит вас. Нам с Вильгельминой предстоит завтра непростой день и, надеюсь, вы извините нас.

Я не стал противиться и пошел вслед за Сьюардом, который не знал, куда девать глаза от стыда за резкость своего друга. Но Луминица, заметив наше напряженное молчание, вовлекла доктора в разговор. Потом Сьюард извинился и нехотя удалился, и мы остались с сестрою одни.

– Ты должен помочь ей, Владислав, – проговорила Луминица, пристально глядя мне в глаза. – Я знаю, как ты дорожишь мнением и хорошим отношением Харкера, но ты должен пойти против него. Нельзя позволять ему сделать бедняжке стальное сердце. Это убьет ее.

Я доверял Луминице. Поверил и в этот раз. Женщины лучше нас, мужчин, чувствуют опасность, и потому моя сестра никогда не тратила слов впустую, если не была уверена – угроза велика.

– Надеюсь, ты говоришь это не из желания насолить Харкеру. Последнее время вы не слишком ладили, – я сказал это нарочно, чтобы увидеть, как огонек гнева вспыхнет в глазах сестры. Если я решусь испробовать тот путь спасения, о котором я так и не успел сказать мисс Мине, Луминица, может статься, единственная, кто сможет мне помочь. Виорика и Флорика слишком очарованы Харкером, чтобы пойти против него.

Луминица придвинулась ко мне, словно опасаясь, что кто-то может подслушать наш разговор, и прошептала:

– Владислав, я не говорю о смерти ее тела – стальное сердце убьет ее саму. Ты знаешь, благодаря проклятью нашего рода, я умею слушать кровь. Но только услышав голос этой бедной девушки, я поняла, что устами Джонатана и этой рыжей мисс Люси, что бродит вокруг тебя, как лиса возле сырной головы, – их устами говорят машины. Я думала, это голос Англии, но нет, брат, голос Лондона – это бессердечный скрежет и шум его механического нутра, в котором больше нет жизни. Тысячи паровых котлов – его мертвое сердце, цеппелины – его легкие. Только этот мертвый город мог счесть нашу болезнь господарей модной и интересной. Только он мог запереть такое хрупкое и чистое существо, как эта кроткая мисс Мина, в лечебнице для умалишенных. Прошу тебя, Владислав, умоляю, заклинаю! Мы должны освободить эту девушку. Если она действительно настолько больна, как говорит доктор, она умрет, но умрет, не потеряв себя.

Я удивленно слушал сестру, в которой никогда не замечал ранее склонности к поэзии. Глаза Луминицы горели истинно страстным убеждением, руки сжимали подлокотники кресла. Я не разделял ее мрачного настроения и экзальтации, но был полностью согласен с тем, что бедняжке мисс Мюррей не место в этом мрачном доме скорби и что механика – не единственный путь спасения ее жизни.

– Я подумаю о том, что ты сказала, Луминица, – прошептал я, раздумывая, посвятить ли сестру в свои мысли и планы. Но в этот момент на пороге появились доктор Сьюард и Харкер.

Джонатан был рассержен и расстроен. Его живая рука висела плетью, а пальцы серебряной сжимались и разжимались, словно пытаясь ухватить за горло невидимого врага. Доктор был жалок. Он то и дело поглядывал на своего взбешенного товарища, нервически потирая лоб. Мой слух уловил мелкое поскрипывание сустава его искусственной ноги – доктор боялся Харкера настолько, что не мог скрыть дрожи.

Я видел, как хочется моему недавнему другу в два шага пересечь гостиную и позволить механической руке найти себе жертву. Я знал: не владей он собой так хорошо, эти серебряные пальцы уже сдавливали бы мое горло. Но Харкер лишь сверкнул глазами и проговорил глухим от гнева голосом:

– Вы очаровательны сегодня, мисс Луминица. Мне жаль, что наша встреча состоялась в таком печальном месте и при таких непростых обстоятельствах. Простите, но я вынужден просить вас позволить мне переговорить с глазу на глаз с вашим братом. Если вы разрешите доктору сопровождать вас…

Луминица не позволила ему договорить. Она поднялась из кресла и вышла, одним властным взглядом приказав доктору следовать за нею. Тот повиновался. Только в дверях сестра бросила на меня многозначительный взгляд, и я кивнул ей.

– Что вы себе позволяете, Дракула?! – воскликнул Харкер, едва доктор и Луминица скрылись за дверью. – Разве мало вам того, что вы уже натворили? Со старым лордом, что умер по вашей вине, мы были едва знакомы, но сейчас вы угрожаете жизни той, кто мне дороже всего на этом свете. Я не допущу, чтобы вы погубили Мину! Что вы наговорили ей? Что вы с ней сделали?

– Она отказывается от операции? – эта догадка вызвала у меня улыбку, что еще больше разозлила Джонатана. На его щеках выступил румянец.

– Да, будьте вы прокляты, да! – воскликнул он. – Она снова отказывается, а ведь была согласна еще пару часов назад. И виной этому вы, проклятый провинциальный…

Он не нашел нужного слова, развернулся и зашагал по комнате. Хотя чувства клокотали во мне, я оставался в кресле.

– Я всегда был провинциальным, – ответил я, – даже когда вы вступили на мою землю, на мой порог, протягивая руку дружбы и затаив в душе мысли, недостойные друга. Вы использовали мою провинциальность, когда сделали марионеткой в ваших руках. И смерть лорда Годалминга – ваша вина в той же степени, что и моя. И, конечно, вина мисс Люси. Вы оба играли мною и моими чувствами, невзирая на эту провинциальность. Чем же вы недовольны?

– Глупец! – взревел Харкер. – Несносный органический глупец! Вижу, Люси была излишне откровенна с вами и рассказала о нашем маленьком договоре. Увы, для исполнения задуманного нужна была дама. Но женщины всегда слишком откровенны и болтливы, чтобы удержать тайну в своем ридикюле. Если вы решили отомстить мне за вашу обиду, мстите. Но не трогайте Мину! Вы уговорили ее отказаться от операции, играя на страхах больной женщины. И теперь она умрет по вашей вине. Я не допущу этого, слышите?! Если понадобится, я вырву вам сердце и отдам ей, лишь бы спасти! Что вы сказали ей?!

– О нет, друг мой Джонатан, – я нарочно назвал его другом, и он вздрогнул от этого слова, как от пощечины, – я ничего не говорил мисс Мине, не отговаривал ее. Мало того, не я уговорил ее на побег прошлой ночью. Я лишь нашел в своей комнате плачущую и напуганную девушку, которую жених запер в лечебницу для душевнобольных. Запер человек, которому она доверяет безмерно. Как вы могли, Харкер?! Я – чужой вам, мои сестры тоже. И то, как вы поступили с нами, как использовали меня для своих целей, – даже это я могу простить вам. Но мисс Мина! Вы бесчестный, подлый, бессердечный человек!

Я не выдержал, вскочил, оказавшись с ним лицом к лицу. Я почувствовал, как дернулась его рука, но Джонатан сдержал себя. В одно мгновение ярость его сменилась такой печалью.

– Вам не понять меня, Владислав, – проговорил он. – Я обошелся с вами дурно. Да, я пришел к вам в дом и предложил дружбу, уже зная, как намерен поступить. И если бы вы не поддались чарам мисс Люси, нашлась бы другая. Скажем, графиня Рассел. Вы ведь находили ее привлекательной? Красивая женщина – сосуд больших амбиций. Мне нужна была власть над вами, чтобы заставить исполнить одно простое задание.

– Вы предложили мне убить вашего компаньона! – напомнил я. В моей душе боролись ненависть к этому двуличному и бесчестному человеку и жалость, что вызывала во мне его любовь к невесте. Я чувствовал, как ненависть уступает, как жалость все больше берет верх. Потому я отвернулся и остался стоять у окна, не глядя на Харкера.

– Да, попросил, – тихо отозвался он, – но только ради нее. Стальное сердце для Мины – это большие деньги. Старый скряга Хокинс отказался ссудить их мне, хотя я работаю с ним не первый год. Если бы он дал себе труд сдохнуть и дело перешло ко мне, я легко оплатил бы услуги доктора Ван Хельсинга. Вы могли всего лишь напугать его. У старика не самое крепкое сердце. Никто не заподозрил бы ни вас, ни меня. А у меня были бы деньги, чтобы спасти Мину и обеспечить ей ту жизнь, которой она заслуживает.

– А пока вы заперли ее здесь? – я постарался вложить в свои слова как можно больше сарказма, и ядовитый укол достиг цели. Страдание послышалось в голосе Харкера:

– Я попросил Сьюарда присмотреть за ней, потому что… Вильгельмина пыталась убить себя. Этот ее страх перед машинами, уверенность, что механизмы похищают наши души… Эксперименты с кровью вампира не имели успеха, кровь Люси едва не отравила ее, и Мина решила, что обречена. Она приняла это стойко. Но едва услышала, что ей сделают механическое сердце, попыталась уйти из жизни.

– Мисс Мина? – я не поверил. Эта чистая, праведная душа не могла посягнуть на данное Господом и совершить такой грех.

– Да, – отозвался Харкер. – Она решила уйти, но избрала очень изощренный и мучительный способ. Уговорила мисс Люси еще раз попробовать дать ей кровь вампира. Достаточно было сделать лишь один лишний глоток… Благо, Люси поняла ее намерение и оттолкнула, не позволив воплотить в жизнь это страшное решение. Мина была в отчаянии, и мне пришлось просить Сьюарда поместить ее сюда до операции. Да, это гадкое место, ужасное и тоскливое. Но пока она здесь, я могу быть уверен, что она не сделает с собою ничего. Не бросится под колеса паровой кареты или в Темзу, не…

Он смолк. Я обернулся и увидел, что Харкер сидит, закрыв лицо руками. Вся злость моя растаяла, когда я увидел в его лице подлинное страдание любящего сердца. Человек, способный так глубоко страдать, не мог быть рабом машин. В тот миг я был уверен, что Луминица ошибается.

– Джонатан, – позвал я его, – есть еще один способ спасти мисс Мюррей, не заставляя ее идти против своих убеждений. Я могу дать ей свою кровь. Я не вампир, и глоток моей крови не отравит ее. Но о силе, заключенной в крови Дракул, всегда ходили легенды. Мы сильны и выносливы. Во многих летописях моего народа сказано, что были случаи, когда воеводы из нашей семьи поднимали раненых на поле боя, дав им лишь пару капель своей крови. В легендах говорится, что сделавший хоть один глоток крови Дракул излечится от болезней и возвратит себе силы. Да, это лишь легенды, но если допустить, что в них есть хоть толика истины…

Харкер не стал слушать. Он резко выпрямился, глядя на меня с такой страшной злобой, что я сделал шаг назад, и только потом, опомнившись, остановился, не желая позволить ему наступать на меня.

– Нет, – отрезал он грозно, – не смейте даже приближаться к ней! Не смейте даже упоминать при ней о ваших дикарских легендах! Если вы и правда хотите спасти ее, выполните то, о чем я прошу. Всего лишь заберитесь в дом к моему компаньону и напугайте старика до смерти. Или – если мысль отправить на тот свет гадкого и бессердечного человека вам так претит – ссудите мне деньги на операцию, – при этих словах тон его смягчился, но Харкер тотчас поборол свою слабость и вновь заговорил грозно и сурово: – Но предупреждаю вас, Владислав, если вы только приблизитесь к Вильгельмине, я не пощажу вас. Я сделаю все, чтобы опозорить вас и ваших сестер в глазах лондонского общества. Вас будут считать чудовищем, исчадием ада. Поверьте, у меня достаточно связей, чтобы это устроить. Вас будут гнать из страны, как стая псов гонит затравленного волка. Не смейте больше приближаться к Мине.

– Друг мой, – ответил я ему, – я вырос в стране волков. Из-за болезни сестер нашу семью часто почитали адовым гнездом. Так что такой поворот событий меня не пугает. Но ответьте, почему вы не желаете даже попытаться? Чего вы боитесь?

– Лучше ответьте мне, чего добиваетесь вы? – зарычал он. – Хотите, чтобы моя невеста выздоровела, сохранив ненависть к машинам? Чтобы она всю жизнь ненавидела это? – металлическая рука серебряным цветком раскрылась перед моим лицом. Джонатан еще несколько раз сжал и разжал пальцы, так что солнечный свет заиграл на отполированных шарнирах. – Даже вы не настолько жестоки, Владислав, чтобы оставить ее мне и отнять у меня навсегда, потому что Мина не сможет жить со мной, продолжая видеть в моем измененном теле ненавистную ей машину. Но если Ван Хельсинг сделает ей стальное сердце… Мы будем счастливы. Как были счастливы раньше, до моей травмы и ее болезни.

Странное спокойствие овладело мной. Я принял решение и теперь тяготился затянувшимся разговором. Эгоистичные жалобы Харкера больше не трогали меня. Машина, лишь по ошибке еще состоящая на три четверти из несовершенных органических деталей, только машина была передо мной. И во мне не осталось жалости.

– Я понимаю вас, Джонатан, – проговорил я, стараясь, чтобы голос мой звучал ровно. – Мое предложение было неуместным. Прошу извинить меня.

Он удивленно посмотрел мне в глаза, не веря в искренность моих слов.

– Мне жаль мисс Мину. Я готов помочь этой удивительной девушке. Поверьте, не страх быть опозоренным в глазах света заставляет меня согласиться помогать вам. Мисс Мюррей – самое чистое и доброе создание, что я встречал за всю свою жизнь. Вас я долгое время считал другом и многим обязан вам и мисс Люси, несмотря на то, как вы обошлись со мной. Я умею быть благодарным. Завтра я жду вас в Карфакс, скажем, после заката. К сожалению, состояние моей семьи не так велико, чтобы я мог просто обеспечить вас и мисс Мюррей. Приезжайте, и мы обсудим, как решить дело с вашим компаньоном. Если вы ожидаете какого-то подвоха – можете пригласить с собой товарища или двух. Я приму их как гостей, а в лице моих сестер они найдут, полагаю, достойное общество. Но, прошу, не берите с собой мисс Люси. Думаю, это не такая большая просьба.

Харкер все еще не верил моей нежданной покладистости.

– Со мной будут двое, – сдержанно проговорил он, – Сьюард и один его друг. Он американец, но хороший человек. Хотя его манеры и отличаются от принятых в салонах Лондона.

– Вы знаете, я далек от светских условностей, а сестры, думаю, найдут его интересным, – я усмехнулся. Харкер тоже искривил губы в подобии улыбки. Я простился и вышел, оставив его обдумывать наш разговор.

Благодарение судьбе, мне не пришлось подталкивать его к нужному решению. Я достаточно изучил моего друга Джонатана Харкера, чтобы предвидеть его реакцию.

Он уверен, что настолько же хорошо знает меня. Боюсь, друг мой Джонатан, завтра вас ждет разочарование.

3 июня

Увы, только сейчас могу я вновь обратиться к этим запискам. Здесь, на борту «Святой Екатерины», в каюте, слушая шепот волн, могу я вспомнить и описать то, что произошло, хотя слова эти даются мне нелегко и события, столь же ужасные, сколь мучительные для меня, воскресая в памяти, встают у меня перед глазами так ясно, так отчетливо, что я не в силах сдержать стона.

Но я все же должен окончить эту историю, хотя бы ради тех, кого уже не вернуть.

Как мы условились с Харкером, он прибыл на следующий день в назначенный час. Я видел, как повернула к дому его паровая карета. Доктор тоже услышал ее. Видимо, торопясь увидеть Луминицу, он поджидал Харкера у ворот. Вместе с Джонатаном прибыл и незнакомый мне молодой человек, высокий, крепкий, с открытым и добрым лицом. Сложись все иначе, мы могли бы стать друзьями. Но я даже не познакомился с ним.

Сумерки сгущались. Гости скрылись в доме, где в гостиной их ждали Виорика и Флорика. Луминица сказалась больной, и сестры легко приняли ее нежелание выйти к гостям. Выздоровевшая Виорика желала блеснуть новыми нарядами, а Флорика – наконец обрести хорошее общество после добровольного заточения в поместье.

Я попросил сестер сказать, что я спущусь через несколько минут, и занять гостей беседой. Харкер недоверчив и насторожен, но даже он не станет нарушать приличия и подождет хозяина четверть часа. Этого времени должно хватить, чтобы мы с Луминицей воплотили в жизнь то, что задумали.

Я был рад, что сестра отважилась идти со мной. Появление меня одного могло напугать мисс Мину. Общество сестры, как я полагал, успокоит девушку, и тогда она выслушает меня.

Но Луминице суждено было сыграть роль более трагическую, чем мы предполагали. И если бы я знал, что помощь мне будет стоить Луминице жизни, я не взял бы ее в тот день с собой и никакие уговоры не сломили бы меня. О, если б я предвидел, что желание помочь этой замечательной девушке будет стоить мне семьи, не знаю, решился бы я на свой дерзкий поступок. Но мы с Луминицей полагали, что план наш хорош, в больнице только служители, а они уверены, что мы друзья доктора. Мы раз уже приходили навестить мисс Мину и вполне могли пожелать увидеть ее вновь. Мы не ошиблись в предположениях и миновали расстояние до комнаты мисс Мюррей, не встретив сопротивления и даже не вызвав удивления служителей.

Мисс Вильгельмина выслушала меня внимательно, и с каждым моим словом огонек надежды все больше разгорался в ее глазах. Луминица ласково обнимала девушку за плечи, стараясь ободрить. И в тот миг я был безмерно благодарен сестре и рад, что она пошла со мной. Не знаю, чему мисс Мюррей поверила больше – моим словам или ласковой заботе моей сестры, но, когда я протянул ей руку, она вложила в мою ладонь свою тонкую невесомую ручку и согласилась идти со мною.

Мы без помех вышли из больничного крыла дома. Правда, Луминице пришлось отвлечь одного из санитаров. Но я уверен, что уже сейчас этот несчастный уже может держаться на ногах и силы вернутся к нему через пару дней.

Я уже готов был открыть входную дверь, когда услышал голоса. Без труда узнал я полный ярости голос Харкера. За ним, по всей видимости, спешили доктор и его товарищ.

Мы с мисс Миной и Луминицей бросились наверх. Нам нужна была лишь пара минут уединения и покоя, чтобы совершить задуманное. Я уже ступил на верхнюю ступеньку лестницы, когда услышал пролетом выше насмешливый голос мисс Люси.

– Джонатан знал, что вы попытаетесь выкинуть что-то в этом роде, – проговорила она. – А я-то считала вас простачком, граф.

Она спускалась нам навстречу. Мисс Мина прижалась к моему плечу, испуганными глазами глядя на подругу. Мисс Люси была обворожительна. Ее волосы сияли золотом в свете ламп, так что все внутри меня потянулось к ней, к ее удивительной, солнечной, дерзкой красоте. Перед такой силой не могли устоять ни молодой лорд Годалминг, ни любой другой, над кем пожелала бы властвовать восхитительная мисс Вестенра.

Я хотел ответить ей что-нибудь дерзкое и злое, и не мог. Но уже в следующую минуту мисс Люси покачнулась, отступая. И бледные пальцы Луминицы вцепились в ее горящие червонным золотом кудри.

– Наверх! – крикнула мне сестра. Мисс Вестенра потеряла равновесие и упала, увлекая за собой Луминицу. Оцепенение, сковавшее меня и мисс Мюррей, спало. И мы бросились вверх по лестнице. У двери уже слышались голоса Харкера и его друзей.

Мы успели. Мисс Мина не стала терзаться последними сомнениями. Едва я распахнул рубашку и полоснул по коже ножом, она тотчас прильнула к ране на моей груди. На бледных щеках ее начал расцветать румянец, кроткая покорность сменилась удивленной радостью. И я понял, нет, я почувствовал, что победил. Мне не нужно было слов доктора, чтобы понять, что мисс Мина теперь здорова. Древний инстинкт господарей подсказал мне, что живая душа, доверившаяся мне, спасена и тело это чудесной девушки отныне полно новых сил.

Она не желала отпустить меня, даже когда дверь комнаты распахнулась и на пороге появился Харкер.

– Нет, ты не смеешь трогать ее, мерзавец! Я не позволю погубить ее! – Так прокричал он, бросаясь ко мне. Американец уже прицелился в меня из своего револьвера. Я вынужден был оттолкнуть доверчиво прильнувшую ко мне мисс Мину, чтобы, в случае если друг доктора отважится выстрелить, пуля не задела ее, и выпрыгнул в окно.

Благодаря моей удивительной природе, я успел уцепиться за карниз, вспугнув пару летучих мышей, потом ухватился пальцами за трубу и несколько удобных выступов стены и пополз вниз.

Через окно я увидел распростертое на лестнице тело сестры и с первого взгляда понял, что уже не в силах ей помочь. Слезы застилали мне глаза, когда я двинулся дальше. Джентльмены наверху были всецело заняты мисс Мюррей, и я был уверен, что она постарается задержать их, дав мне немного времени.

Мина не подвела меня. Я успел вбежать в гостиную, где нашел сестер, обсуждавших неожиданное и оскорбительное бегство гостей. Я обрушил на них все разом. Все еще задыхаясь от бега и слез, я рассказал им о смерти Луминицы и о том, кто стал ее причиной. Но сестры не поверили мне. Я умолял их уходить из дома тотчас же, но упрямство Дракул не уступает их выносливости. Флорика и Виорика остались в гостиной, объявив, что будут разговаривать со мной лишь после того, как я приведу себя в порядок и переменю испачканную одежду.

Я правда в тот момент был полубезумен от горя, и умывание пошло на пользу. Холодная вода отрезвила мой ум. Я взял с собой деньги на дорогу и несколько ценных для семьи вещиц, не утруждаясь более тщательными сборами, и вернулся к сестрам, чтобы проститься. Я – о, глупец – был уверен, что Харкер готов обрушить свою ненависть на меня одного, но не станет преследовать моих сестер. Уже в дверях услышал выстрелы.

Револьвер американца был заряжен серебром, и оказалось достаточно двух пуль, чтобы лишить меня семьи. Последнее, что увидел я в поместье Карфакс, было удивленное и обиженное лицо мертвой Флорики.

– Набейте ей рот чесноком, Сьюард, – после этих слов, произнесенных таким знакомым мне голосом человека, когда-то бывшего мне другом, туман сгустился перед моим взором. Не помню, как я покинул поместье. Не помню, как отыскал возле лечебницы паровой автомобиль Харкера. Но помню, как очнулся, ощутив под пальцами слоновую кость рукоятей. Карета рванула с места, подчинившись мне во всей неукротимой мощи.

И как ни жаль мне было паровой красавицы, покорившей меня еще в первый миг, добравшись до порта, я не сумел удержаться от последней мести моему другу Джонатану Харкеру. Я пустил грохочущую и тяжело вздыхающую карету под откос и со странным удовольствием смотрел, как она падает с обрыва и разбивается о камни.

Больше я не чувствовал ничего. Внутри меня и сейчас все мертво от пережитого горя. И я знаю, что, едва вернусь на родину, в мой замок, придет все – и жгучая вина, и боль потери, и стыд, и все другие чувства, от которых сейчас я защищен пеленой усталого равнодушия человека, только что потерявшего все, что было его жизнью.

«Святая Екатерина» идет полным ходом, и ее покачивание заставляет меня подумать о том, что я не спал уже много часов.

Возможно, Харкер попытается отыскать меня. Возможно, не станет преследовать, считая себя в безопасности. Уверен, что он исполнит свою угрозу и сделает все, чтобы имя мое больше не произносилось в лондонских салонах. И пусть недавние знакомые меня посчитают чудовищем, пусть поверят всему, что скажут обо мне Харкер и его товарищи, я надеюсь, останется одна душа, которая сохранит доброе отношение ко мне и моим бедным сестрам.

О, милая, добрая мисс Мина! Надеюсь, жертва моя не была напрасной.

Скоро увижу я вновь родные берега. Скоро дилижанс понесет меня через милое моему сердцу ущелье Борго домой, в замок, что я так долго считал своей тюрьмой, а ныне благословляю как последний приют израненной моей души. И я знаю, что и вам, дорогая мисс Мина, придутся по душе эти суровые скалы, эти дикие задумчивые пустоши, дышащие ароматами летнего разнотравья. Вы найдете здесь то, чего не отыскать в Лондоне, милая мисс Мюррей. Вы найдете землю, к которой привязаны незримыми нитями крови все Дракулы. И рано или поздно кровь, что вернула вам здоровье и силы, позовет туда, где я буду ждать вас. Самую последнюю месть и самую великую радость.

На этом заканчиваю мои записки. Тетрадь эту оставлю я в первой же гостинице, в надежде, что любопытный ее хозяин прочтет и перескажет мою историю своим постояльцам. И пусть молва треплет ее, как бросают и перекатывают морские волны бутылку с просьбой о помощи. Пусть ее несут дирижабли, толкают вперед колеса пароходов, пусть блуждает она в клубах пара на улицах городов, пока не отыщет в этом заполненном машинами мире человека.

Андрей Гребенщиков

Deum Machina

И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую, и птицы да полетят над землею по тверди небесной. И сотворил Бог рыб больших и всякую душу животных пресмыкающихся, которых произвела вода, по роду их, и всякую птицу пернатую по роду ее. И был вечер и было утро – день пятый.

(Быт. 1, 20–23)

В левой руке – пергаментный свиток, скрепленный печатью из еще чуть теплого сургуча, в правой – обрывок старой газеты с неряшливыми закорючками-кляксами в некогда белом уголке. Особой разницы между письменами нет: что импозантный, искусственно состаренный пергамент, доставленный пневмопочтой, что жалкий огрызок несвежей бульварной газетенки, полученный от нервного курьера, – и тут, и там отсроченный приговор. С этого момента жизнь начинает течь по-другому, обретает новое измерение: не в годах или десятилетиях, даже не в месяцах и неделях, всего лишь в днях. Скажем, жизнь длиной в пять дней. Или семь. Звучит? Остается только выбрать, какая из бумажек станет «финальной».

Кидаю дурные, но давно ожидаемые вести на захламленный стол. Не вести, конечно, а их несчастных носителей. Весть, к сожалению, не приложишь с размаху о деревянную поверхность стола, не выкинешь с наслаждением в помойное ведро, не растопчешь, не сожжешь и не порвешь на сотни кусочков. Весть – особенно поганая – мерзким жучком засядет в голове, и выбьешь ты ее только вместе с собственными мозгами… Как выбьешь? О тот же рабочий стол, например. О стену или шкаф, можно о подоконник или входную дверь. Выбор велик, как никогда. Да-с…

Осторожно поднимаюсь из продавленного, но сохранившего удобство кресла. Оно старенькое, с потрескавшейся во многих местах кожей, с истертыми ручками, давно утратившими малейший намек на лак, и я берегу его – из уважения к годам и общим воспоминаниям. Любимое кресло переживет меня – радует ли это? Убивает бесконечной иронией? Не знаю, попытаюсь думать о хорошем. Пусть верный спутник всех моих бессонных ночей увидит, как беспокойный хозяин наконец угомонился, и испытает свое маленькое, но вполне заслуженное мебельное счастье, так похожее на облегчение.

Эх, плохо нынче с позитивом! Не хочется ни успокаиваться, ни угомоняться, ни поганые вести вышибать с мозгами. Черт, ведь знал, что так будет! Знал, что идет к этому неуклонно! Знал, и все равно оказался не готов. Черт, черт, черт!

Понимаю, что ношусь по комнате, как умалишенный, и во все горло выкрикиваю непотребные ругательства. Замираю на месте. Стыдно-то как, не по-мужски. Заистерил, подобно базарной бабе. Тьфу ты!

Рука сама тянется к запретному штофу с успокоительной настойкой. С негодованием одергиваю чрезмерно инициативную конечность, не время сейчас непотребство чинить да сознание парами спиртными туманить. А для чего сейчас время? Устроить прощальный кутеж? Глупо. Сбежать в дали непроглядные? Найдут. Думу тяжелую думать? Так на это весь прошедший год был, а дума так и не надумалась.

Иду к зеркалу – интересно посмотреть в лицо отчаявшемуся до края человека. Удивленно хмыкаю: кроме несвойственной мне бледности, ничего не выдает душевных мук. Не видно сумасшествия в глазах, седые волосы на макушке не шевелятся от ужаса, физиономия не кривится в устрашающих гримасах. На вид – еще вполне презентабельный господин, солидный, уверенный, надежный. «Уважаемый ученый», «великий соотечественник» «просвещенный муж» – так ли давно газетчики осыпали его громкими эпитетами? Его… Как было бы здорово, если бы «меня» вдруг превратилось в «его», в бессмысленное отражение в стекле. Ему ведь все равно, ему нечего терять, не о чем вспоминать и жалеть. Хочешь, я отдам тебе свое имя? А вместе с ним и судьбу! Что скажешь? Пять дней жизни в настоящем мире, каково? Только пусти меня в свое зазеркалье, это ведь честный обмен.

Но отражение молчит. Тупо таращится на меня и молчит. Ни укора, ни сочувствия во взгляде. Одна пустота.

– Что пялишься, болван?! Ответь мне. Немедленно! С тобой разговаривает…

Ну вот, опять сорвался. Кулаком грожу зеркалу. Может, еще за тростью сбегать, так оно весомее будет?.. Ну, чистый болван, по-другому и не скажешь. Надо же так перетрусить – до потери всякого достоинства. Хорошо хоть слуги у меня сплошь механические, некому оценить глубину падения «светоча имперской науки». И друзей живых тоже не осталось. Нет, не умерли, слава богу, просто перестали быть друзьями, постепенно отдалились, став сперва добрыми приятелями, затем просто приятелями, потом знакомыми, ну и закончилось все тенями из прошлого. Вернее, далекого прошлого. А может, оно и лучше – никого не «потоплю» вместе с собой, некому будет изнывать в тщетных попытках спасения еще одной заблудшей души. Зачем мне слезы и страдания хороших, ни в чем не повинных людей? Принесут облегчение? Полнейшая ерунда, незачем раздувать и без того непомерную вину. А так я ответственен только перед собой и своими предками, чьим немалым наследством распорядился неразумно. Но предкам деньги давно ни к чему, вряд ли с той стороны могильной плиты они осудят потомка за столь странное мотовство, не доставившее радости самому транжире. Скорее, на том судилище с меня спросят за прервавшуюся семейную линию – некогда было «великому ученому» обзаводиться женой и кучей ребятишек, нерадивец все свое время потратил на механические игрушки, а им фамилию не передашь, ключи от поместья не вручишь. Да и какое поместье, одна видимость. Вроде бы и на месте старинный дом, обширные угодья, еще блестят свежей краской возведенные в позапрошлом году гигантские постройки, а забор высок и грозен, как никогда ранее. Одна беда – заложена вся эта благодать и даже перезаложена. У разных лиц. Очень неприятных и опасных, надо сказать, лиц. А когда подлог залога (вот ведь ересь казуистская) вскроется, означенные лица свою «неприятность» сменят на гораздо более убийственную «озлобленность». Причем убийственную – в прямом смысле этого неправедного слова.

Подхожу к вечно запертому окну. Раньше звуки из внешнего мира мешали работать, не давая сосредоточиться и как следует подумать, ныне же я сойду с ума, если останусь наедине с беспощадной тишиной. С трудом распахиваю непослушные рамы, сопротивляющиеся непривычному действу, и кабинет мгновенно наполняется жужжанием, присвистом и стрекотом, доносящимся из сада. Это шумит механический дворник – с удовольствием наблюдаю за его работой, наслаждаюсь металлической грацией, отмечаю четкость и плавность движений. Настоящий шедевр инженерной мысли, гениальное творение, которым следует гордиться, однако с гордостью нынче плохо. Иссякла она, улетучилась в неизвестном направлении.

Надолго отвлечься не получается, уже через несколько минут глаза перестают замечать старания усердного автомата, а уши – различать железную музыку. Мысли возвращаются в прежнее безрадостное русло. При всей беззаветной любви к машинам, именно сейчас мне отчаянно не хватает людей. Одного человека, конкретного, который, собственно, всю кашу и заварил. Моего помощника, неизменно прозывавшего себя новомодным эвфемизмом «движитель торговых сношений». Торгаш, если по-человечески, купчишка на паях.

«Вы, Ваше высокоблагородие, уникальный ум, незаурядный творец от настоящей, истинной науки грядущего, Вам бы всецело отдаться высоким материям, созидать во славу Отечества, денно и нощно трудиться не покладая рук, множа блага Империи. А Вы драгоценный дар, ниспосланный свыше, на пустое тратите – маетесь бухгалтерией, в которой ничего не смыслите, пред бюрократами-казнокрадами унижаетесь, пытаясь в толоконные лбы вложить светлые идеи. Зачем по рвачам-банкирам ходите, кредиты неподъемные вымаливая? Что Вам делать в торговой гильдии среди пронырливых хитрованов, промышляющих обманом непотребным да лукавством бессовестным? Вы, Ваше высокоблагородие, обладатель самых завидных талантов, однако ж в делах низменных, с коммерцией подвязанных, дока, честно признаем, небольшой. Каждый обязан заниматься причитающимся ему делом: ученый – наукой, а движитель торговых сношений – обслугой этого ученого. Деньги на мануфактурные и изыскательские нужды добывать, сырье по наименьшим ценам закупать, продукцию сбывать с наибольшей выгодой и скоростью, документооборот блюсти, со столоначальниками и прочими важными чинами дружбу водить, от нападков бессовестных конкурентов защищать, одним словом – обеспечивать покой и уют нашего светоча!»

Ох и сладко пел паразит, соловьем заливался. Лестью пронять меня трудно, и без елея могу по достоинству оценить собственные конструкторские возможности, однако соблазнил «движитель» «светоча» обещаниями снять ненавистное бремя ненавистных обязанностей. Одна бухгалтерия сколько крови попила, а уж про утомительные походы по присутственным местам лучше и не вспоминать. Не мое это, потому и сдался практически без боя, доверил всю черновую работу проходимцу с хорошими рекомендациями…

Вся затея строилась вокруг поставки первых рабочих образцов ко двору лорда-наместника. Выше Его Светлости полета в наших краях птицы нет. А кому, как не высшему представителю Королевы в удаленном графстве, покровительствовать родным ученым и всячески благоволить товарам, производимым по последнему слову отечественной техники?

Расчет оказался верным. Губернатор с большой помпой принял богатое подношение из трех механических слуг – сторожа, садовника и камердинера. С первых полос газет – не только местных, но и столичных – неделю не сходили красочные заголовки, на все лады расхваливающие «гения новой инженерии». В первый месяц из дворца приходили самые лестные отзывы об автоматах, они, мол, ничем не уступают кайзерским машинам, уже служащим при дворе, а по некоторым характеристикам даже превосходят оные. Однако, посчитав свою задачу выполненной, госпожа Удача, столь непостоянная в своих пристрастиях, покинула изобретателя.

Страницы: «« ... 1516171819202122 »»

Читать бесплатно другие книги:

Анекдоты занимают главенствующее место среди произведений юмористической направленности и отличаются...
Андрей Дементьев – один из самых любимых поэтов России. Его стихи и песни знают многие поколения наш...
Наверное, нет человека, которого не интересовало бы его будущее....
Наверное, нет человека, которого не интересовало бы его будущее....
Наверное, нет человека, которого не интересовало бы его будущее....
Наверное, нет человека, которого не интересовало бы его будущее....