Утраченный символ Браун Дэн
— Точно, — согласился Лэнгдон, по-прежнему недоумевая, при чем тут кастрюля для варки пасты.
— Значит, ничего удивительного, что алхимик, розенкрейцер и мистик Исаак Ньютон тоже придавал большое значение числу тридцать три.
— Еще бы. Ньютон с головой окунулся в нумерологию, пророчества и астрологию, но как…
— «Все явит тридцать третий градус».
Роберт Лэнгдон вытащил из кармана перстень Питера и перечел надпись. Потом посмотрел на кастрюлю с водой.
— Прости, все равно не понимаю.
— Роберт, сначала мы решили, что под тридцать третьим градусом имеется в виду масонская степень, а потом догадались повернуть на тридцать три градуса перстень и превратили куб в крест. Тогда мы поняли, что слово «градус» здесь используется в другом смысле.
— Ну да, в геометрическом.
— Правильно. Но у «градуса» есть и другие значения.
Лэнгдон снова посмотрел на подогреваемую кастрюлю.
— Температура.
— Именно! — похвалила Кэтрин. — Разгадка пряталась на самом виду.
«Все явит тридцать третий градус».
Если нагреть пирамиду до тридцати трех градусов… что-нибудь наверняка откроется.
Лэнгдон не сомневался в исключительной остроте ума Кэтрин Соломон — однако кое-что она явно упустила из виду.
— Тридцать три градуса по Фаренгейту — это ведь почти минусовая температура. Может, следует положить пирамиду в морозилку?
Кэтрин улыбнулась:
— Ни в коем случае. Мы ведь готовим по рецепту великого алхимика и розенкрейцера, который подписывался псевдонимом Jeova Sanctus Unus.
«Исаак Ньютон еще и рецепты сочинял?»
— Роберт, температура — это основной алхимический фактор, и ее не всегда измеряли по шкале Фаренгейта или Цельсия. Есть и более древние шкалы, причем создателем одной из них как раз является Исаак…
— Шкала Ньютона! — воскликнул Лэнгдон, соображая, что Кэтрин явно права.
— Именно. Он строил свою шкалу исключительно на естественных явлениях. За точку отсчета была принята температура таяния льда, названная нулевым градусом. — Кэтрин выдержала паузу. — Думаю, ты без труда догадаешься, каким градусом он обозначил температуру кипения воды — учитывая что кипение считалось венцом всех алхимических процессов.
— Тридцать третьим.
— Точно! Тридцать три градуса. Температура кипения воды по шкале Ньютона. Помнится, я как-то спросила брата, почему Ньютон выбрал именно это число. Ведь на первый взгляд оно ни к чему не привязано. Почему не сто? Или еще что-нибудь поизящнее? И Питер объяснил, что для мистика Ньютона не существовало числа стройнее и элегантнее.
«Все явит тридцать третий градус».
Лэнгдон посмотрел на кастрюлю, затем на пирамиду.
— Кэтрин, пирамида сделана из цельного гранита и золота. Ты всерьез считаешь, что ее можно преобразовать обычным кипятком?
Кэтрин улыбнулась, словно знала что-то еще, о чем Лэнгдон пока не догадывался. Уверенным шагом двинувшись к столу, она взяла пирамиду вместе с золотым навершием и поместила в дуршлаг. А потом осторожно погрузила в кипящую воду.
— Вот сейчас и выясним.
Из зависшего высоко над собором вертолета пилот, переключив управление на автоматику, наблюдал за зданием и окрестностями. «Нигде никого». Тепловизоры не позволяли рассмотреть, что творится за каменными стенами, поэтому о действиях команды в данный момент пилот представления не имел. Впрочем, если кто-нибудь попытается проникнуть наружу, тепловизоры покажут.
Тепловой датчик сработал ровно через минуту: прибор, устроенный по тому же принципу, что и системы охранной сигнализации, среагировал на разницу температур. Как правило, в таких случаях отображалась человеческая фигура, движущаяся через поле холода, однако сейчас на мониторе виднелось какое-то тепловое облако, клочок горячего воздуха, плывущий над лужайкой. Пилот проследил, откуда оно плывет. Вентиляционный выход в стене колледжа.
«Нет, похоже не то». Такие перепады на тепловизорах отражались постоянно. «Готовят или белье стирают». Он уже было отвернулся, но тут заметил некоторую нестыковку. На стоянке у колледжа ни одного автомобиля, в окнах — ни огонька.
Пилот еще раз пристально вгляделся в экран тепловизора, а потом связался по рации с командиром.
— Симкинс, может, ничего такого, но тут у меня…
— Накаляющийся датчик температуры! — Лэнгдон согласился, что решение хитроумное.
— Обычный закон физики, — пояснила Кэтрин. — У разных веществ разная температура накаливания. И в науке это свойство применяется повсеместно. Тепловой маркер.
Лэнгдон взглянул на покрытую водой пирамиду с навершием. Над кастрюлей уже клубился пар, но профессора это не слишком воодушевило. Стоило посмотреть на часы, и сердце тревожно забилось: без четверти двенадцать.
— Думаешь, пирамида засветится от нагревания?
— Не засветится, а накалится, Роберт. Разница большая. Накаливание достигается за счет жара и происходит при определенной температуре. Например, при производстве стальных балок на них перед закалкой напыляют прозрачное вещество, которое накаляется, когда достигнута нужная для закалки стали температура, тем самым сигнализируя, что изделие готово. Или всякие кольца-хамелеоны, «индикаторы настроения». Надеваешь на палец, оно меняет цвет в зависимости от температуры тела.
— Кэтрин, пирамиду сделали в начале девятнадцатого века! Потайные петли в каменной шкатулке — еще куда ни шло, искусный мастер справится. Но невидимое теплозащитное напыление?
— Вполне осуществимо, — возразила она, с надеждой вглядываясь в пирамиду. — Древние алхимики вовсю использовали органический фосфор в качестве теплового маркера. Китайцы делали цветные фейерверки, и даже египтяне… — Кэтрин запнулась на полуслове, впившись взглядом в бурлящую воду.
— Что там? — Лэнгдон посмотрел туда же, но ничего особенного не заметил.
Кэтрин наклонилась ближе, напрягая зрение, потом вдруг развернулась и бросилась к двери.
— Ты куда? — крикнул вслед Лэнгдон.
Остановившись у выключателя, Кэтрин щелкнула рычажком. Одновременно погас свет и перестала гудеть вытяжка. В кухне воцарились темнота и тишина. Сквозь клубящийся над кастрюлей пар Лэнгдон попробовал различить в глубине золотое навершие, и подлетевшая к плите Кэтрин застала профессора с разинутым от изумления ртом.
В точности как она и предсказывала, навершие светилось под водой. Постепенно проступали буквы, становясь по мере нагревания все ярче и ярче.
— Надпись! — прошептала Кэтрин.
Лэнгдон только кивнул, потеряв дар речи.
Пылающая надпись проявлялась на поверхности навершия, чуть ниже гравировки. Всего три слова, пока плохо различимые. Неужели именно ради них сегодня все и затевалось? «Масонская пирамида — самая настоящая карта, — уверял Галлоуэй. — И она указывает на реально существующее место».
Буквы пылали все ярче, и Кэтрин выключила газ. Вода постепенно перестала бурлить. Теперь под ровной гладью без труда можно было разглядеть навершие пирамиды.
И три четко вырисовывающихся огненных слова.
Глава 90
В полумраке кухни Богословского колледжа Лэнгдон и Кэтрин, застыв над кастрюлей, вглядывались в преображенное навершие пирамиды. На одной из золотых граней горели пылающие буквы.
Лэнгдон прочитал, не веря своим глазам. Даже зная, что по легенде пирамида должна указывать на некое реально существующее место, он никак не предполагал, что указание будет таким конкретным.
Восемь Франклин Сквер[7]
— Надо же… Адрес… — прошептал Лэнгдон онемевшими губами.
Кэтрин обомлела от увиденного.
— Ты знаешь, что там находится? Я что-то не в курсе.
Лэнгдон покачал головой. Франклин-сквер находится в старой части Вашингтона — это все, что он мог припомнить. Номер дома ему ничего не говорил. Роберт снова взглянул на кончик навершия и прочел текст сверху вниз.
Тайнасокрытавнутри ОрденаВосемь Франклин Сквер
«Есть ли в окрестностях Франклин-сквер какой-нибудь орден? Здание, в недрах которого скрывается уходящая вглубь винтовая лестница?»
Найдется ли что-то по этому адресу или нет, Лэнгдон не знал. Главное, они с Кэтрин расшифровали наконец пирамиду и добыли информацию, необходимую, чтобы выкупить жизнь Питера.
«И как нельзя вовремя».
Светящиеся стрелки на циферблате часов с Микки-Маусом показывали, что в запасе осталось меньше десяти минут.
— Звони! — Кэтрин указала на телефон, приделанный к стене кухни. — Быстрее!
Лэнгдон, внезапно растерявшись, начал вдруг сомневаться.
— Ты уверена?
— Еще как.
— Пока не убедимся, что Питер в безопасности, ничего ему сообщать не стану.
— Разумеется. Номер помнишь?
Кивнув, Лэнгдон направился к телефону. Снял трубку, набрал номер похитителя. Кэтрин пристроилась рядом, голова к голове, чтобы не упустить ни слова. В трубке раздались долгие гудки, и профессор приготовился услышать уже знакомый леденящий душу шепот.
Наконец к телефону подошли.
Молчание. Ни голоса, ничего. Только дышат в трубку.
Лэнгдон немного подождал и заговорил сам:
— Я располагаю необходимой вам информацией, но, чтобы ее получить, вам придется освободить Питера.
— Кто это? — прозвучал женский голос.
Лэнгдон подскочил на месте.
— Роберт Лэнгдон, — представился он машинально. — А вы кто? — На секунду он заподозрил, что ошибся номером.
— Ваша фамилия Лэнгдон? — изумилась собеседница. — Тут вас кое-кто спрашивает.
«Что?!»
— Простите, а с кем я все-таки говорю?
— Офицер Пейдж Монтгомери из службы охраны. — Голос у женщины дрожал. — Может, вы нам подскажете. Примерно час назад моя напарница приняла вызов насчет особняка на Калорама-Хайтс… возможное похищение. Потом она перестала выходить на связь, я вызвала подкрепление и отправилась на объект сама. Напарница обнаружена мертвой на заднем дворе особняка. Владельца дома не было, пришлось взломать дверь. На столе в холле звонил сотовый телефон, и я…
— Так вы в доме? — перебил Лэнгдон.
— Да. И службу охраны вызывали не зря… — Охранница запнулась. — Простите, мне тяжело говорить… Моя напарница убита, а в доме мы нашли мужчину, которого здесь удерживали силой. Он в тяжелом состоянии, ему оказывают первую помощь. Он-то и назвал два имени — Лэнгдон и Кэтрин, спрашивал про них.
— Это мой брат! — выпалила Кэтрин в трубку, оттолкнув лбом голову Лэнгдона. — И это я звонила в Службу спасения! Что с ним?
— Понимаете, мэм, он… — внезапно севшим голосом проговорила женщина. — Очень плох. Ему отрезали правую кисть…
— Пожалуйста! — попросила Кэтрин. — Дайте мне с ним поговорить!
— Им сейчас занимаются. Он без сознания. Если вы где-то рядом, приезжайте. Вы ему нужны.
— Мы тут, в пяти минутах! — воскликнула Кэтрин.
— Тогда приезжайте скорее. — На том конце послышался приглушенный шум, потом снова заговорила женщина: — Простите, меня, кажется, зовут. Поговорим, как приедете.
В трубке раздались короткие гудки.
Глава 91
Кэтрин с Лэнгдоном взбежали по лестнице из подвальной кухни наверх и помчались по полутемному коридору к выходу. Шум вертолета куда-то пропал, и у Лэнгдона появилась надежда, что им удастся выскользнуть незамеченными и пробраться на Калорама-Хайтс, к Питеру.
«Его нашли. Он жив».
Полминуты назад, когда повесила трубку сотрудница службы охраны, Кэтрин поспешно выудила из кипятка пирамиду с навершием, от которых еще шел пар. Не дожидаясь, пока пирамида обсохнет, она сунула мокрый камень Лэнгдону в портфель, и теперь оттуда веяло теплом.
Радостное известие о том, что Питер нашелся, вытеснило все мысли о начертанном пылающими буквами послании — Восемь Франклин Сквер — но с этим они разберутся позже, сперва доехать до Питера.
Заворачивая за угол, Кэтрин вдруг притормозила и показала на рекреацию напротив. Через ее широкое окно просматривался изящный силуэт стоящего на лужайке вертолета. Рядом никого не было, кроме пилота, который, отвернувшись от здания Колледжа, разговаривал по рации. Неподалеку виднелся черный «кадиллак эскалейд» с тонированными стеклами.
Осторожно, стараясь не высовываться, Кэтрин с Лэнгдоном прокрались в рекреацию и посмотрели в окно — проверить, нет ли поблизости других бойцов. К счастью, огромная лужайка у собора оставалась пустой.
— Наверное, они в соборе, — предположил Лэнгдон.
— Не угадали, — басом возразил кто-то у него за спиной.
Лэнгдон и Кэтрин моментально обернулись. Направив на них винтовки с лазерным прицелом, в дверном проеме застыли два человека в черном. Лэнгдон заметил у себя на груди пляшущую алую точку.
— Рада видеть вас снова, профессор, — прозвучал знакомый хриплый голос. Агенты расступились, давая дорогу, и в комнату стремительно ворвалась Сато. Пройдя рекреацию, она остановилась перед Лэнгдоном. — Вы сегодня принимаете на редкость неверные решения.
— Полиция отыскала Питера Соломона, — с нажимом сообщил Лэнгдон. — Покалеченного, но живого. Так что все позади.
Сато, если и удивилась, то виду не подала. Буравя Лэнгдона пристальным немигающим взглядом, она шагнула к нему почти вплотную.
— Напротив, профессор, все еще только впереди. А вмешательство полиции только усугубляет проблему. Я ведь уже говорила, положение крайне щекотливое. Зря вы пустились в бега с пирамидой.
— Мэм! — вмешалась Кэтрин. — Мне надо увидеть брата. Пирамиду можете забирать, но вы должны отпустить…
— Должна? — Сато резко обернулась к Кэтрин. — Вы, я полагаю, мисс Соломон? — Испепелив ее взглядом, директор Службы безопасности продолжила разговор с Лэнгдоном. — Поставьте портфель на стол.
Лэнгдон покосился на два лазерных прицела, пляшущих у него на груди, и послушно опустил ношу на журнальный столик. Осторожно приблизившись, один из агентов расстегнул молнию. В образовавшуюся щель тут же вырвалось облачко пара. Агент посветил внутрь, окинул содержимое долгим озадаченным взглядом, затем кивнул Сато.
Она подошла и тоже заглянула в портфель. В свете фонарика блеснула мокрая пирамида с навершием. Наклонившись, Сато внимательно пригляделась к золотой верхушке, и Лэнгдон вспомнил, что, кроме как в рентгеновском изображении, директор эту часть пирамиды еще не видела.
— Надпись! — рявкнула Сато. — «Тайна сокрыта внутри Ордена». Вы понимаете, в чем тут смысл?
— Не особенно, мэм.
— Почему от пирамиды идет пар?
— Мы опускали ее в кипяток, — без колебаний призналась Кэтрин. — Чтобы расшифровать. Мы вам все расскажем, только, пожалуйста, отпустите нас к брату. Ему столько пришлось…
— Вы кипятили пирамиду? — грозно переспросила Сато.
— Выключите фонарик. И посмотрите на золотую верхушку. Может быть, еще видно.
Агент щелкнул кнопкой, а Сато опустилась на колени перед журнальным столиком. Даже Лэнгдону, стоявшему чуть поодаль, было видно, что надпись на пирамиде, хоть и тускло, но светится.
— Восемь Франклин Сквер? — не веря своим глазам, прочла вслух Сато.
— Да, мэм. Надпись нанесена чем-то вроде лака, который светится при нагревании. А тридцать третий градус оказался…
— Это же адрес! — не дослушала Сато. — За ним и охотился похититель?
— Да, — подтвердил Лэнгдон. — Он верит, что пирамида — это карта, указывающая ход к величайшему сокровищу, ключ к Мистериям древности.
Сато недоверчиво смотрела на пирамиду.
— Признавайтесь, — в голосе директора Службы безопасности послышался страх, — вы уже ему отзвонились? Адрес сообщили?
— Мы… — Лэнгдон вкратце описал, что произошло при звонке на сотовый похитителя.
Сато слушала, проводя языком по желтым зубам. Вид у нее был такой, будто она вот-вот взорвется, однако приказание агенту директор СБ отдала сдержанным шепотом:
— Пришлите его сюда. Он в машине.
Агент кивнул и повторил приказ по рации.
— Кого пришлите? — не понял Лэнгдон.
— Единственного, кто сейчас способен хоть как-то разгрести это безнадежное дерьмо!
— Дерьмо? — не выдержал Лэнгдон. — Питер спасен, и самое главное…
— Господи! — взорвалась Сато. — Да при чем тут ваш Питер? Я еще в Капитолии пыталась вас вразумить, профессор, но вы решили сделать из меня врага! И таких дров наломали… Уничтожив свой телефон, который мы действительно отслеживали, вы перекрыли канал связи с похитителем. А вот адрес — не важно, что там находится, — адрес был нашей единственной возможностью отловить маньяка. Вы должны были сыграть по его правилам, дать ему адрес, чтобы мы знали, где этого сукина сына караулить. — Не давая Лэнгдону вставить слово, Сато перекинулась на Кэтрин, изливая на нее остатки ярости. — А вы, мисс Соломон? Вы знали, где обитает этот маньяк! Почему не сообщили мне? Послали туда какую-то охранницу… Вам ясно, что вы лишили нас последней надежды его перехватить? Рада, что ваш брат жив, но поймите же, нам грозит катастрофа, которая затронет не только вашу семью. Весь мир содрогнется. Человек, похитивший вашего брата, обладает страшной силой, и его надо срочно брать.
При последних словах гневной речи Сато из полутемного коридора в рекреацию вошел высокий худощавый мужчина — Уоррен Беллами. Растрепанный, взъерошенный, издерганный, он выглядел так, будто прошел все муки ада.
— Уоррен! — Лэнгдон поднялся ему навстречу. — Как вы, нормально?
— Нет, — ответил Архитектор Капитолия. — Не сказал бы.
— Вы слышали, Питер жив!
Беллами отрешенно кивнул, будто это уже не имело никакого значения.
— Да, я понял из разговора. Очень рад.
— Уоррен, да что тут такое творится?
— Новостями потом поделитесь, — вмешалась Сато. — А сейчас мистер Беллами свяжется с этим отмороженным и поговорит. Чем он, собственно, и так весь вечер занимается.
Лэнгдон подумал, что ослышался.
— Стойте, при чем тут Беллами? Когда это он связывался с этим типом? Тот вообще о его участии не подозревает.
Сато, выразительно приподняв брови, посмотрела на Беллами.
Тот вздохнул:
— Роберт, признаться, я был с вами не до конца откровенен.
Лэнгдон не нашел что ответить.
— Я хотел как лучше… — испуганно протянул Беллами.
— Вот теперь, — перебила Сато, — вы и сделаете как лучше. А нам остается только молиться, чтобы не вышло осечки. — Будто вторя угрожающему тону Сато, на каминной полке начали бить часы. Сато вытащила и перебросила Беллами запаянный пластиковый пакет с изъятыми вещами.
— Забирайте. Вашим сотовым можно фотографировать?
— Да, мэм.
— Хорошо. Поднимите навершие повыше.
Малах посмотрел, от кого пришло сообщение. Отправитель — Уоррен Беллами, тот самый масон, которого он в начале вечера отправил в Капитолий помогать Лэнгдону. Беллами, мечтающий, как и Лэнгдон, снова увидеть Питера Соломона живым, обещал Малаху сделать все, чтобы Лэнгдон нашел и расшифровал пирамиду. Весь вечер отчеты Беллами о том, как продвигается дело, приходили Малаху на электронный адрес и автоматически переадресовывались на сотовый.
«Должно быть интересно». Малах открыл сообщение.
Отправитель: Уоррен Беллами
с лэнгдоном разделились
инфо достал.
прилагаю док-во.
недостающее выясняйте звонком.
— у.б.
Вложение: файл jpeg
«Что еще за “недостающее”?» — подумал Малах, открывая приложенный файл.
В нем оказалась фотография.
При виде изображения у Малаха вырвался восхищенный вздох, и радостно забилось сердце. На экране красовалась крупным планом крохотная золотая пирамидка.
«То самое легендарное навершие!»
Затейливой вязью по золоту шла многообещающая надпись: «Тайна сокрыта внутри Ордена».
Однако от того, что виднелось ниже, под гравировкой, у Малаха перехватило дыхание. Навершие будто пылало изнутри. Не веря своим глазам, Малах смотрел на угасающую надпись и думал о том, что все-таки легенду следовало понимать буквально.
«Масонская пирамида, преобразившись, откроет свою тайну достойному».
Как удалось добиться подобного магического преобразования, Малах не представлял, и его это не заботило. Пылающая надпись четко указывала конкретный вашингтонский адрес, в полном соответствии с предсказанием. Франклин-сквер. Но, вот досада, начало строчки с драгоценным адресом закрывал палец Беллами, определенно оказавшийся в кадре не случайно.
«Недостающее выясняйте звонком». Теперь Малах понял, что имелось в виду.
Архитектор Капитолия вдруг утратил былую сговорчивость и, заартачившись ни с того ни с сего, затеял опасную игру.
Глава 92
Под пристальным наблюдением вооруженных агентов ЦРУ Лэнгдон, Кэтрин и Беллами вместе с Сато сидели в рекреации Богословского колледжа и ждали, что получится. На журнальном столике по-прежнему стоял раскрытый лэнгдоновский портфель с торчащим из него золотым навершием. Надпись «Восемь Франклин Сквер» уже погасла, исчезнув бесследно, как будто ее и не было.
На все мольбы Кэтрин отпустить ее к брату директор Службы безопасности только отрицательно качала головой, не сводя глаз с сотового телефона Беллами, лежащего на журнальном столике. Телефон молчал.
«Почему Беллами мне сразу не открылся?» — недоумевал Лэнгдон. Архитектор, как выясняется, весь вечер выходил на связь с похитителем Питера и докладывал об успехах Лэнгдона по расшифровке пирамиды, отчаянно при этом блефуя в надежде выиграть время. Потому что на самом деле Беллами изо всех сил старался помешать кому бы то ни было приблизиться к разгадке. Однако теперь он почему-то переметнулся в стан бывшего врага. Они с Сато готовы пожертвовать тайной пирамиды, чтобы поймать злодея.
— Отпустите! Уберите руки! — донесся из коридора возмущенный надтреснутый голос. — То что я слеп, не значит, что мне нужны няньки. Уж в колледже я как-нибудь не заблужусь. — Агент ЦРУ втащил в рекреацию бурно протестующего декана и силой усадил в кресло.
— Кто здесь еще? — требовательно спросил старик, глядя прямо перед собой невидящими глазами. — Похоже, много, судя по звукам. Всем отрядом собрались одного старика хватать? О времена!
— Нас тут семь, — ответила Сато. — В том числе Роберт Лэнгдон, Кэтрин Соломон и Уоррен Беллами, ваш собрат по масонской ложе.
Галлоуэй моментально сник, растеряв весь пыл и праведный гнев.
— Все в порядке, — поспешил ободрить старика Лэнгдон. — Выяснилось, что Питер жив, хоть и покалечен. С ним сейчас полиция.
— Слава Богу! — обрадовался Галлоуэй. — А…
Резкий звук заставил собравшихся подскочить от неожиданности — на журнальном столике завибрировал телефон Беллами. Все замолчали.
— Давайте, мистер Беллами, — напутствовала Сато. — Не подкачайте. Что на кону, вы знаете.
Беллами тяжело вздохнул и нажал на телефоне кнопку громкой связи.
— Беллами слушает, — представился он громко, обращаясь к сотовому на журнальном столике.
В ответ из динамика зашелестел знакомый бесплотный шепот. Судя по фоновому шуму, похититель говорил из автомобиля, по беспроводному устройству.
— Полночь миновала, мистер Беллами. Я собираюсь избавить Питера от дальнейших мучений.
В комнате повисла тревожная тишина.
— Дайте мне с ним поговорить.
— Невозможно, — ответил похититель. — Мы в машине. Он лежит связанный в багажнике.
Переглянувшись, Лэнгдон и Кэтрин отчаянно замотали головами: «Блефует! Питер не у него!»
Сато жестом показала Беллами, чтобы продолжал дожимать.
— Мне нужно убедиться, что Питер жив, — настаивал Беллами. — Вы не получите остальную…
— Вашему Досточтимому мастеру нужна врачебная помощь. Не тратьте время на пустые уговоры. Скажите мне номер дома на Франклин-сквер, и я привезу вашего Питера туда.
— Я же сказал, мне нужно…
— Никаких условий! Или я сворачиваю на обочину — и Питер Соломон больше не жилец.
— Нет уж, теперь вы меня послушайте, — категорично заявил Беллами. — Если хотите получить адрес, придется играть по моим правилам. Жду вас на Франклин-сквер. Получу Питера живым — скажу номер дома.
— Где гарантия, что не притащите полицию?
— Не притащу, я понимаю, что риск слишком велик. У вас ведь не только Питер в заложниках. Про второй крупный козырь мне тоже известно.
— Вам также должно быть известно, — прошелестел голос, — что если на Франклин-сквер у меня возникнет хоть тень подозрения, что вы не один, я проеду мимо, и от Питера Соломона останется одно воспоминание. Разумеется, на этом ваши беды не закончатся.
— Я приду один, — мрачно пообещал Беллами. — Как только вы отдадите Питера, сообщу все, что вам нужно.
— В центре площади, — велел голос. — Ехать мне минут двадцать, не меньше. Так что ждите, сколько понадобится.
С этими словами он отключился.
В комнате поднялась суета. Сато отдавала приказы. Несколько оперативников, похватав рации, бросились к двери.
— Бегом! Марш!