Тайна богов Вербер Бернард
Афродита меняется в лице. Она нервно вцепляется в мою руку.
– Зевс рассказал о «другой» горе. О том, что над богами есть Великий Бог.
– 9… – шепчу я.
– Он называл его Богом Творцом. Мы все были потрясены. И он сказал, что получил от него указания.
Афродита и Эдмонд переглядываются, потом опускают глаза.
– Указания, – повторяет Афродита. – Он сказал, что все закончено. Окончательно.
– Это шутка?
– Он сказал: «Учеников-мексиканцев не будет. Вообще не будет никаких учеников. Больше ни одного выпуска. Школа богов закрывается. Тут все закончено».
Я вспоминаю, что, когда пришел к Зевсу, царь Олимпа предполагал что-то в этом роде. Он думал, что Бог Творец устал и хочет остановить игру.
Ангелочек подлетает ко мне, зависает перед лицом, медленно порхает вокруг, как луна вокруг планеты, потом возвращается к остальным, что-то шепчет им, и они заливаются смехом.
Афродита машет на них рукой, и они умолкают.
– После этого объявления Гермес спросил: «И что теперь будет?» Зевс ответил: «Здесь больше ничего не будет. Вам остается только ждать смерти». И это было вторым потрясением. Зевс сказал, что, раз школа закрывается, он больше не будет поддерживать Систему. И тогда Бог Творец отобрал у обитателей Эдема бессмертие.
– И у Зевса тоже?
– Разумеется. Зевс сказал, что он вернется к себе во дворец и ляжет спать, дожидаясь смерти, чтобы заснуть последним сном. Потом он открыл свой мешок и вытащил из него сферу трех метров в диаметре. Он сказал: «Вот, это настоящая. Развлекайтесь. Оставляю ее вам на память». Он взял свой анкх и добавил: «Подождите-ка, я уменьшу ее, чтобы ее можно было поместить в музей». Он нажал кнопку, и диаметр сферы уменьшился до пятидесяти сантиметров.
– Он отдал вам настоящую Землю-18! Ту, где я находился!
– Чтобы показать нам, что действительно больше ничто не имеет значения. Потом он грустно усмехнулся, превратился в лебедя и улетел на вершину своей горы.
Я начинаю понимать.
– Я вышел из леса, чтобы послушать, что скажет Зевс, – говорит Уэллс, – а боги-учителя даже не обратили на меня внимания. Все теперь было неважно.
– Мы все были совершенно оглушены всем этим. Совершенно оглушены, – вздыхает Афродита.
– Как рабочие, когда завод закрывается, – кивает Уэллс.
– Наша жизнь потеряла смысл. Оставалось только стареть, болеть и умирать.
Я вдруг осознаю, что был бессмертным среди смертных. А теперь, вернувшись на Эдем, стал смертным среди бессмертных.
Юмор. Парадокс. Перемены.
Я вспоминаю слова философа Вуди Аллена, который предвидел появление танатонавтики: «По-настоящему расслабиться можно только после смерти». Теперь к этому можно добавить: «Пока боги были бессмертными, их жизнь не имела смысла».
И думаю, что только на пороге смерти, за несколько секунд до того, как угаснет сознание, выстраиваются в логическую цепь те непонятные события, из которых состояла твоя жизнь.
– И что было дальше? – спрашиваю я.
– Маленькая сфера Земли-18 никому не была нужна, и я забрал ее себе, – говорит Эдмонд Уэллс, – и спрятался на твоей заброшенной вилле.
Ангелочки Афродиты снова подают нам кофе. Мне все время кажется, что они потешаются над нами, но я слишком занят рассказом, чтобы обращать на это внимание. Богиня продолжает:
– Начались переговоры. Каждый выдвигал свою точку зрения. Некоторые предлагали заставить Систему работать и дальше, несмотря на указания Великого Бога. Они говорили, что надо создать новое правительство с советом богов-преподавателей во главе и отправить экспедицию на Вторую гору, поднявшись по Елисейским Полям. Другие предлагали напрямую связаться с Империей ангелов, чтобы она продолжала присылать к нам учеников. Но Афина, уважая старые законы, требовала, чтобы мы подчинились воле Зевса и неизвестного Бога Творца. Она не дала нам пройти на Елисейские Поля.
Афродита пьет из своего кубка и рассказывает дальше.
– Тогда возникли две группы. «Мятежники», те, кто примкнул к Аресу, и сторонники Афины, «лояльные». Мятежники не желали мириться с тем, что их сделали безработными и отправили на пенсию. Они считали, что остаться без дела для них равносильно гибели. В конце концов мятежники и лояльные передрались. Apec ударил Афину мечом. Она упала и больше не шевелилась. Это было ужасно. Только тогда мы поняли, что это конец.
Афродита судорожно вздыхает.
– Афина истекала кровью. Она ни во что не превратилась. Это было только неподвижное тело в луже крови. Она даже не стала химерой. Мы стояли рядом и смотрели, как она умирает. И видели, что такое настоящая смерть души. Все отнеслись к этому по-разному. Некоторые были счастливы, что добрались до последней главы. Другие стали бояться смерти, что до сих пор было свойственно только смертным.
Ангелочки приносят маленькие бело-розовые пирожные. Афродита рассеянно берет одно.
– И вот тогда разразилась война. Мятежников, совершивших первое убийство, охватила жажда убивать. Во главе с богом войны Аресом некоторые боги-преподаватели, полубоги и химеры хотели разбить ворота, ведущие на Елисейские Поля. Их остановили другие боги-преподаватели, полубоги и химеры. У ворот состоялось грандиозное сражение.
– Боги вели себя как животные, – подхватывает Эдмонд Уэллс. – Существа, находившиеся на 7-й ступени развития, вели себя так, будто спустились на 3-ю.
– Если поскрести человека, то очень скоро из-под внешней оболочки проступит его звериная сущность. То же касается и богов, – признала Афродита. – В этом сражении не было победивших. Оба лагеря понесли большие потери, особенно среди химер.
С востока, оттуда, где находятся ворота, ведущие на Елисейские Поля, доносятся крики.
Я с гневом смотрю на Эдмонда Уэллса.
– И за этим ты меня сюда притащил? Чтобы я погиб в битве с богами? А ведь я был так счастлив, живя со смертными!
Афродита встает. Она прикасается к рамке висящей на стене фотографии, на которой изображена пара влюбленных. Это диктатор Чаушеску и его жена Елена, которую он назначил министром науки. Фотография сделана за несколько секунд до того, как их расстреляли. Они держатся за руки. Это выглядит очень трогательно. Последняя ласка на пороге смерти.
Афродита отодвигает раму, за ней оказывается бронированная дверца с кодовым замком. Богиня набирает код. Дверца открывается, и Афродита достает дубовую шкатулку с медными ручками, украшенную чеканкой. Она открывает ее ключом.
Мне становится интересно, и я подхожу к ней.
– Вот твой мир, – говорит Афродита. – Я пока взяла его себе. Вот отсюда я тебя вытащила.
– Это Земля-18?
Эдмонд Уэллс кивает. Значит, Афродита сказала правду. Зевс уменьшил планету, чтобы подарить ее жителям Олимпии.
– Это настоящий мир, а не модель, – уточняет богиня.
Я как зачарованный смотрю на сферу, внутри которой находится Дельфина.
– У меня там остались друзья.
– Ты привязан к этим смертным, не так ли? – спрашивает она.
– Кажется, мы все теперь смертны, – уклончиво отвечаю я.
– Но мы нечто большее, чем они, пусть даже это касается только роста!
– Это ничего не меняет.
– Это все меняет. Мне достаточно вышвырнуть эту сферу в окно, и она разлетится на миллионы осколков. Это же просто муравейник в аквариуме.
Она хватает стеклянный шар и, прежде чем я успеваю что-то предпринять, бросается к окну и делает вид, что выбрасывает Землю-18.
– НЕ-Е-Е-ЕТ!
Я крепко хватаю ее за руку.
– Мне больно!
Я отпускаю ее. Она убирает драгоценную сферу в шкатулку.
– Это был единственный способ заставить тебя вернуться, – признает Эдмонд Уэллс. – Афродита придумала отправить летающую тарелку в мир смертных. Она знала, где Кронос держит аппарат, при помощи которого тебя можно превратить в атомы, а потом воссоздать заново.
– И что, Эдмонд, ты думал, что оказываешь мне услугу, вытаскивая меня из мира смертных, чтобы втянуть в войну между богами?
Уэллс хитро смотрит на меня.
– Возможно, это не так уж здорово для тебя, зато для нас – просто отлично. Я думаю, что война между «мятежниками» и «лояльными» продлится еще долго, а у нас есть дела поважнее, чем умирать или убивать. Если мы что-нибудь не предпримем, скоро вся Олимпия превратится в дымящиеся руины.
Я не могу оторвать глаз от шкатулки с Землей-18.
– И что ты предлагаешь?
– Воспользоваться тем, что ты прекрасно знаешь остров, который видел сверху, когда летал на Пегасе, и отправиться в путешествие, но не по воздуху, а по воде. По морю.
– А дальше?
– Мы доберемся до Второй горы, заберемся на ее вершину и увидим Великого Бога Творца.
– Зачем? Ведь партия окончена.
– Как знать, как знать, – говорит Афродита.
– Рауль пешком идет по Елисейским Полям, – подхватывает Уэллс. – Учитывая расстояние, я думаю, что до вершины Второй горы он доберется не раньше чем через три дня. Мы вполне можем успеть туда раньше него.
– Зачем нам обгонять его?
– Мы с Эдмондом думаем, что он недостоин оказанной ему чести, – отвечает Афродита.
– Более того, я считаю, что этот тип опасен. Он умен, умеет приспосабливаться, но он не понимает главного, – говорит Эдмонд Уэллс.
Афродита кивает.
– Во время последней партии он представлял нейтральную силу, N. Поэтому он и выиграл. Он позволил энергии А, энергии любви, которую представлял ты, и энергии разрушения D, которую представлял Ксавье, уничтожить друг друга. Вот тогда он и вышел на сцену.
– Нам не подходит Вселенная, которой будет управлять бог, воплощающий нейтральную силу, – заявляет Эдмонд Уэллс.
– Мы хотим, чтобы на Вторую гору поднялся ты, – говорит Афродита. – Ты отлично играл. Доказал, что ты лучший бог-ученик. Ты поддерживал науки, искусство, творчество, эмансипацию женщин, свободу людей. Ты бог энергии А, энергии любви.
– Нет, постойте. Я прекрасно знаю, что у меня полно недостатков. Я идеалист, или, говоря иначе, плохо приспособлен к реальности. Я проиграл не случайно. Мои смертные рожали слишком мало детей, они не могли в нужный момент достаточно разозлиться, чтобы дать отпор врагу. И я сорвался – убил другого бога-ученика из мести. Бог, воплощающий энергию А, не стал бы так поступать.
Афродита не дает сбить себя с толку.
– Твой гнев доказывает, что ты близко к сердцу принимал свои обязанности. Какой бог сможет остаться равнодушным к трагедиям, которые его смертным, да и самой любви пришлось пережить на этой планете?
И она снова прижимается ко мне.
– Вместе мы могли бы добиться успеха.
Я не осмеливаюсь ее оттолкнуть.
– Значит, ваш план – отправиться в морское путешествие, чтобы обогнать Рауля и первыми явиться к Великому Богу Творцу. Правильно?
Эдмонд Уэллс решительно произносит:
– Мы больше не можем терять время. Хватит ломаться! Мы из кожи лезем, чтобы затащить тебя на вершину горы. Не заставляй еще тебя упрашивать!
– Мне было так хорошо на Земле-18…
Эдмонд Уэллс запихивает дубовую шкатулку в рюкзак.
– Считай, что мы покидаем Олимпию, чтобы спасти этот предмет. Иногда неизведанный мир безопаснее того, к которому ты привык.
Он тянет меня за собой и говорит:
– Нам еще предстоит увидеть немало новых миров. Не бойся удивляться.
60. Энциклопедия: баруйа
Баруйа – это примитивное папуасское племя Новой Гвинеи, жившее отрезанным от всего мира до 1951 года, когда его нашли австралийские исследователи. Французский антрополог Морис Годелье, автор книг «Загадка дара» (1996) и «Метаморфозы родственных отношений» (2004), изучал жизнь этого племени с 1967 по 1988 год.
Во время первых путешествий в Новую Гвинею он обнаружил племя земледельцев-охотников, которые использовали технологии каменного века. Исследуя жизнь этого сообщества, Годелье хотел понять генезис мифов и принцип формирования социальной структуры вокруг них.
У баруйа не существует таких понятий, как государство, классы, а также сложной иерархии. Однако у них действует патриархальная система, не имеющая ничего общего с тем, что было известно этнологам до сих пор.
Основной составляющей жизни баруйа является сперма. Люди произошли из «у», смеси спермы и солнечного света, которую принимают в себя женщины. Если рождается девочка, значит, смесь получилась неудачной.
Такие представления (баруйа не известно о существовании яйцеклетки) приводят к тому, что женщины считаются «бракованными людьми», которые, тем не менее, нужны для того, чтобы производить на свет людей «качественных». Отношение баруйа к женщинам превосходит любое западное женоненавистничество (поэтому результаты исследований Годелъе нельзя назвать политкорректными и нужно воспринимать их вне привычной нам системы отсчета).
Когда мальчикам баруйа исполняется восемь лет, их отбирают у матерей и уводят далеко в горы. Там они живут в замкнутом мужском мире и проходят посвящения в магические и сексуальные обряды. Когда им исполняется шестнадцать, они могут спуститься с гор и создать семью.
Мужчина баруйа вступает в половые отношения с женщиной. Во время беременности женщина баруйа должна иметь как можно больше сексуальных партнеров помимо мужа, чтобы сперма других мужнин сделала будущего ребенка крепче и сильнее.
Материнское молоко у этого племени считается разновидностью спермы, и женщина должна как можно чаще заниматься сексом, чтобы поддерживать лактацию.
Женщины баруйа не могут быть собственниками земли и участвовать в религиозных обрядах. Это самое патриархальное общество из всех известных на сегодняшний день.
Изучая баруйа, Морис Годелье пришел к выводу, что развитие общества зависит не от экономики, как до сих пор считали большинство этнологов, а от древнейших мифов, свойственных обществу на ранних этапах развития. Баруйа решили, что сперма – источник всего на свете, и выстроили свои социальные отношения вокруг этого мифа.
Эдмонд Уэллс,Энциклопедия относительного и абсолютного знания (по материалам из тома III)
61. Олимпия в огне
Черные столбы дыма поднимаются к небу. Обрушиваются стены зданий. Улицы завалены обугленными скорчившимися телами. Издали доносятся крики. Пахнет гнилью. В воздухе стоит пыль. Тучи мух и вороны кружат над трупами. Олимпию невозможно узнать.
Из окна дворца Афродиты, обращенного на восток, я не видел того, что творится в западной части города. Только выйдя на улицу, я вижу масштаб разрушений.
Город разгромлен.
Место, где чистые души учились совершенству, стало полем битвы, где разъяренные химеры сражаются с разгневанными богами. После гибели Афины в этом мире не осталось справедливости. Все дерутся просто ради драки, чтобы выплеснуть гнев, причины которого никто не помнит.
Воздушные бои прекратились, сражение переместилось к воротам у Елисейских Полей.
Мы с Афродитой и Эдмондом Уэллсом издали наблюдаем за происходящим. Войска «лояльных» выстроили заграждение из мешков с песком у восточных ворот. Вооружившись луками, хариты, оры, сатиры и титаны, циклопы и кентавры пытаются остановить натиск тех, кого еще недавно считали своими соплеменниками.
Дионис, Гермес, Аполлон, Артемида. Деметра, Геракл возглавляют армию «лояльных». Посейдон, Apec, Кронос, Гефест, Атлант, Гермафродит, Прометей, Сизиф командуют войсками «мятежников». Боги-преподаватели мечут молнии.
Афродита велит мне пригнуться, спрятаться за пригорком. Я слышу стук копыт. Это отряд кентавров-«мятежников» скачет сражаться с «лояльными» кентаврами.
Они все в мыле, свирепо храпят, фыркают, пытаются повалить противника, чтобы потом добить копытами. В небе сражаются херувимы, крошечные ангелочки с крыльями бабочки. Они тоже дерутся и падают на землю с разорванными крыльями.
Драконы мечутся в облаках, изрыгая пламя. Все это похоже на картины ада, описанного Данте. Эти мифические существа превратились в олицетворенную ненависть.
Сражение приостанавливается. Передышка. Мы втроем осторожно пробираемся к выходу из города. Вдруг появляются несколько кентавров. Они осыпают нас стрелами. Мы едва успеваем спрятаться за полуразрушенной стеной. Одна стрела попадает в рюкзак Уэллса, где лежит шкатулка с Землей-18.
Кентавры скачут к нам. Я спасся только потому, что успел стремительно выхватить анкх. Одним выстрелом я убиваю пятерых, Афродита довершает мою работу.
Вытащив стрелу, вонзившуюся в шкатулку, я прошу отдать мне Землю-18. Я хочу сам нести сферу, внутри которой находятся Дельфина и мой будущий ребенок.
Мы идем дальше на запад и видим оставленное поле битвы. Кентавры, сраженные стрелами, лежат рядом с херувимами, лишившимися крыльев, и обугленными драконами.
Дальше находится лагерь «лояльных», окруженный наспех возведенными баррикадами из камней, мешков с песком и опрокинутых повозок. На кое-как сколоченных вышках дежурят часовые. «Мятежники» построили себе точно такой же лагерь и тоже выставили часовых.
Несколько грифонов кружат в небе, высматривая неприятеля.
– Слишком жарко, поэтому они остановили сражение, – объясняет Афродита. – Но как только посвежеет, мятежники снова ринутся в атаку, чтобы прорваться на Елисейские Поля.
– Это не наша война, – говорит Уэллс, – у нас есть дела поважнее, чем драться, чтобы выяснить, кто сильнее. Ты согласен, Мишель?
Мы выходим из Олимпии через тайный ход, который нам указывает Афродита. Мы попадаем в синий лес, в котором снова натыкаемся на трупы кентавров и сатиров, погибших в жестоких боях, которые шли тут несколько дней назад.
По реке плывут трупы сирен. От воды тянет отвратительным запахом.
Так те, кто считал себя бессмертным, узнают, что такое смерть. В ней нет ничего таинственного. Смерть – это окоченевшее тело, неподвижность, гниющая плоть, на которую слетаются мухи и стервятники.
Мы зажимаем себе носы полами тог. Разлагающиеся сирены невыносимо воняют. Выше по реке две сирены все еще сражаются. Они молотят друг друга кулаками, дерутся хвостами, покрытыми чешуей, кусаются. Пряди их мокрых волос рассекают воздух, как плетки. Они скрываются под водой, снова выныривают, вздымая фонтаны пены.
Мы поспешно проходим сквозь водную завесу, которую мне когда-то показал белый кролик, и оказываемся на другом берегу.
Черный лес. Вот мы и там, где уже сражались с трехголовой химерой, но теперь она лежит на земле, сраженная сотнями стрел. Она вся покрыта толстым слоем копошащихся насекомых.
Афродита уверенно ведет нас. Мы идем через поле, заросшее маками. Я когда-то очень любил красный цвет, но теперь поле напоминает мне озеро крови. Я бегом поднимаюсь к невысоким строениям на холме. Это дворцы девяти муз и еще двух, которые недавно к ним присоединились, – Мэрилин Монро и Фредди Мейера. Все храмы разрушены. В храме Мэрилин я вижу разбитый кинопроектор. Эдмонд Уэллс поднимает с пола толстую красную тетрадь, которая принадлежала Фредди. На ней написано: «Собрание шуток, которые помогут выжить в этом мире, пока мы не попадем в лучший».
– Не думай об этом, – говорит мне мой бывший наставник. – Мы должны думать о будущем, а не о прошлом.
Он протягивает мне тетрадь, и я убираю ее в рюкзак, где лежит шкатулка с Землей-18.
Мы приходим на оранжевую территорию, где жила горгона Медуза. Афродита указывает нам крутую дорогу, ведущую к ее дворцу.
Я содрогаюсь, думая о том, что рискую снова превратиться в камень. Я хорошо помню тот ужасный момент, когда уже не мог пошевелить ни ногой, ни рукой, но оставался в сознании. Я иду вперед, не выпуская анкха из рук, следя за небом, откуда в любой момент может появиться чудовище. Но вокруг все кажется совершенно пустынным. Афродита проводит нас вглубь сада, окружающего дворец горгоны Медузы. За стеной из сплетенных ветвей мы видим проход и ступени, выбитые в камне.
Мы долго спускаемся поворот за поворотом и вдруг слышим шум волн. Пахнет лимоном и водорослями.
Мы оказываемся в пещере. В глубине причал, у которого стоит парусник. Между ними перекинут деревянный трап.
Причал, спрятанный в пещере!
– Это корабль горгоны, – говорит Афродита. – Мои ангелочки донесли мне о том, что она затеяла. Когда в Олимпии началась смута, она освободила несколько статуй, при условии что они будут работать на нее.
Корабль великолепен. Его носовая часть украшена скульптурой горгоны. Мы подходим ближе и видим следы выстрелов из анкхов, царапины от стрел на бортах парусника.
– Призрачный пиратский корабль, – говорю я.
– Должно быть, здесь тоже было сражение.
Мы поднимаемся на борт. На корабле мы видим то же самое, что и в Олимпии. Палуба завалена мертвыми телами. Битва между сторонниками и врагами Медузы была жестокой. Мы находим и саму горгону. Оттуда, где мы стоим, видны только ее тело и крылья. Голова накрыта тканью.
– Видимо, освобожденные рабы затаили против нее злобу, – говорит Уэллс и подходит к трупу, чтобы откинуть покров с головы.
– Стой! Вдруг она и после смерти может обратить тебя в камень? – удерживаю я его.
– Если она управляла строительством корабля, то ей пришлось на время отключить свою смертоносную способность.
– Ты уверен, что стоит рисковать?
Я указываю на лучника, застывшего в тот момент, когда он собирался выпустить стрелу.
Тут вмешивается Афродита. Она оборачивает голову горгоны Медузы еще одним покрывалом и отрезает ее.
– Если ее голова и после смерти сохранила способность обращать в камень, то, может быть, она нам еще пригодится, – практично замечает она.
Мы с Уэллсом берем обезглавленное тело за руки и за ноги.
– А ведь горгона Медуза была когда-то красивой девушкой, которая имела несчастье понравиться Посейдону. Он решил овладеть ею…
– Тогда Афина из ревности превратила ее в Горгону, лишила красоты и сделала чудовищем, – подхватывает Уэллс.
– Еще одна женщина, ставшая жертвой мужской глупости, – произносит Афродита вместо надгробной речи. – Зато теперь она стала нашим оружием.
Мы выбрасываем труп Медузы за борт. Он падает в воду с глухим всплеском.
Афродита уносит голову горгоны на камбуз. Там же я оставляю рюкзак с драгоценным грузом, и мы принимаемся за работу. Убираем с корабля остальные трупы, с трудом поднимая окаменевшие тела.
– Может быть, вам нужна помощь?
К нам подходят два молодых человека. На них грязные рваные тоги. Лица их заросли бородами, за плечами рюкзаки. От них сильно пахнет потом, выглядят они устало.
– Кто вы?
Афродита отвечает за них.
– Это полубоги. Они были ассистентами богов-преподавателей.
Потом спрашивает:
– Вы следили за нами?
– Когда началась война между богами-преподавателями, мы спрятались в лесу, чтобы не участвовать в этих сражениях, – говорит тот, что стоит справа. Теперь я вижу, что он слепой.
– Мы питались ягодами и травой. Пили воду из родников.
– Прятались в разрушенных жилищах муз. Там мы и увидели вас.
– Мы можем быть вам полезными. Я хороший моряк, – снова говорит тот, что слева.
– И я тоже, хоть и слеп. У меня отличный слух, – подхватывает его товарищ.
– Корабль большой, нам понадобятся помощники, – замечает Эдмонд Уэллс. – Если у нас будет помощь, мы быстрее доберемся до цели. Кроме того, среди вас, танатонавтов, был слепой Фредди Мейер. Он вам не мешал, и даже наоборот.
Полубоги помогают нам очистить корабль от трупов. Проверяют снасти, наводят порядок.
Я обнаруживаю секстант и компас. К счастью, Дельфина научила меня управлять парусным судном.
Эдмонд Уэллс и Афродита собираются ставить паруса.
– Отсюда нам придется выбираться на веслах – парус тут не поможет.
Мы находим длинные весла. Полубоги поднимают якорь. Мы начинаем грести, и парусник скользит к освещенному солнцем выходу из пещеры, скрытому снаружи растениями. Наконец мы в море.
Яркий свет слепит нас. Чайки приветствуют громкими криками. Мы поднимаем парус. На красном полотнище изображена желтая голова горгоны Медузы с извивающимися вокруг волосами-змеями.
Если я не ошибся, то западный ветер, дующий по правому борту, доставит нас к южному берегу Эдема. Я сверяюсь с компасом.
– Куда поплывем дальше? – спрашивает Уэллс.
– На восток. К великому неведомому востоку.
Эдмонд Уэллс становится у штурвала, и корабль ложится на заданный курс. Парус наполняется ветром. Полубоги ставят на носу еще один красный парус, и мы начинаем набирать скорость.
Ко мне подходит слепой полубог. Он протягивает руку:
– Я забыл представиться. Меня зовут Эдип.
62. Энциклопедия: Эдип
У фиванского царя Лая и его супруги Иокасты не было детей, и они в отчаянии отправились в Дельфы к оракулу. Пифия предсказала, что у них родится сын, который убьет отца и женится на матери. Через несколько месяцев у них действительно родился мальчик.
Лай не убил сына, а бросил в горах, проколов ему сухожилия на ногах и связав. Ребенка подобрал пастух и отнес к коринфскому царю Полибу. Царь назвал найденыша Эдипом, что означает «тот, у кого связаны ноги». У Полиба не было наследника, он усыновил Эдипа и никогда не рассказывал ему о том, как его найти.
Однажды Эдип посетил Дельфы, и пифия повторила свое предсказание: «Ты убьешь отца и женишься на матери». Боясь, что пророчество исполнится, Эдип, считавший отцом Полиба, решил бежать из Коринфа.
Во время своего добровольного изгнания он встретил людей, которых принял за разбойников. На самом деле это был царь Лай со свитой. Разгорелась ссора, и Эдип убил того, кто казался ему главарем – своего настоящего отца, – и продолжил свой путь.
Эдип пришел в Фивы и избавил город от Сфинкса, чудовища, которое убивало и пожирало любого, кто не мог разгадать загадку: «Кто утром на четырех ногах, днем на двух, а ночью на трех?» Эдип нашел ответ: это человек. Маленький ребенок ползает на четвереньках, взрослый ходит на двух ногах, а старик опирается на посох. Раздосадованный Сфинкс бросился со скалы, Эдип стал героем. Фиванцы тут же провозгласили его своим царем и дали в жены вдову царя Лая. Так Эдип женился на собственной матери. Эдип и Иокаста долго жили счастливо, не зная, кем приходятся друг другу. У них было четверо детей.
На Фивы обрушилась чума, и дельфийская прорицательница объявила, что это случилось из-за того, что убийца Лая не был найден, и продолжится до тех пор, пока его не покарают.
Эдип кинулся искать преступника и узнал страшную правду. Убийцей был он сам. Иокаста, узнав, что Эдип – ее сын, повесилась. Эдип, обезумев от горя, отказался от трона и ослепил себя. Изгнанный из Фив, он скитался со своей дочерью Антигоной, единственной, кто не отвернулся от него. Оба они терпели страшные лишения.
Значительно позже Зигмунд Фрейд использовал этот миф, чтобы объяснить тот бессознательный импульс, который заставляет мальчиков влюбляться в мать и желать смерти отцу.
Эдмонд Уэллс,Энциклопедия относительного и абсолютного знания, том VI
63. Морская прогулка
Нос корабля разрезает волны. Ветер усилился, и парусник Медузы быстро несется вперед, слегка наклонившись набок.
Я стою на носу, и ветер хлещет меня по лицу. Я смотрю на берег. Отчетливо видно Первую гору, окруженную долинами и лесами. Мне кажется, что я вновь бегу с Дельфиной на остров Спокойствия. А что, если жизнь – это всего лишь повторение одних и тех же событий, с незначительными изменениями?
Я узнал Континент мертвых.
Я узнал Империю ангелов. То же самое, но «с незначительными изменениями».
Я узнал Царство богов. То же самое, но «с незначительными изменениями».
По большому счету всегда одно и то же. Различаются только некоторые детали.
Я видел Зевса на вершине Первой горы.
А кого я увижу теперь, на вершине Второй? Великого Бога? То же самое, но «с незначительными изменениями».
Я улыбаюсь, но тут же снова становлюсь серьезным.
Возможно, там я встречу Творца.
9.