Тайна богов Вербер Бернард
– От вершины нас отделяет ров. Перебраться на ту сторону можно только в одном месте, которое находится посреди леса и скрыто за деревьями. Без нашей помощи вам его найти не удастся. Думаю, вы и через год будете его искать.
– Что ж, тогда помогите нам, – просит Эдмонд Уэллс.
– Как вам известно, на Эдеме существует нечто вроде традиции: «Идешь вперед, встречаешь препятствие, преодолеваешь его, идешь дальше». Каждый раз препятствие все сложнее, но ты не должен сдаваться и иногда даже добиваешься успеха. Это банально, но это закон жизни: идти вперед, развиваться, чтобы в итоге вынести более тяжелые испытания, которые заставляют расти над самим собой. Препятствий, которые нельзя преодолеть, не существует.
– Вы знаете Великого Бога, который живет на вершине горы? – спрашивает Орфей.
– Каждое следующее испытание просто позволяет яснее увидеть, что ждет впереди. Оно не дает возможности немедленно узнать, что находится в самом конце. Это было бы слишком быстро. Удовольствие в том, чтобы постепенно идти вперед, а не в том, чтобы прийти.
Пан поглаживает бородку, словно очень доволен тем, что сказал.
– Ладно, – говорю я. – Давайте сюда ваше чудовище. Мы сразимся с ним и попытаемся победить. Мы уже убили огромную медузу, когда плыли сюда. Так что мы вполне разогреты.
– Испытание не в том, чтобы победить чудовище…
Бог снова потирает подбородок, глядя на Афродиту.
– Испытание таково: я держу тебя, ты держишь меня, кто первый засмеется – проиграл.
– Что? Да в это в детском саду играют! – удивляется Орфей.
Вот теперь Пан больше не улыбается.
– Мы, сатиры, больше всего любим секс и юмор. Это не детские игры, а самые серьезные ценности, какие только могут быть.
– Что будет, если мы выиграем? – спрашивает Эдмонд Уэллс.
– Я укажу вам единственную дорогу, по которой можно подняться на гору.
– А если проиграем?
– Вы станете сатирами и останетесь здесь. Только богиня любви останется в прежнем виде, потому что она прекрасна. Но она станет моей сексуальной рабыней.
Я на секунду представляю себя с козлиными копытцами, целый день треплющим девок или повторяющим чьи-то слова. Все-таки какое-то ограниченное существование…
– Почему мы вообще должны проходить испытание?
Мне отвечает Эдмонд Уэллс:
– Здесь, как и повсюду на Эдеме, древние мифические существа живут очень долго и страшно скучают. Поэтому любой гость – это повод поразвлечься.
– Совершенно верно! – говорит Пан.
– Это как в доме отдыха, – продолжает Эдмонд Уэллс. – Массовики-затейники давно знакомы между собой и надоели друг другу, а когда появляются туристы, это хоть какая-то возможность разогнать скуку. Особенно если скучать приходится тысячелетиями.
– Точно, – подхватывает Пан. – Это проблема богов. Бессмертие – штука отличная, но в конце концов надоедает. К счастью, время от времени появляются люди вроде вас и удивляют нас чем-нибудь. Удивите меня, и можете идти дальше. Я даже помогу вам. Итак, кто будет играть со мной?
– Я, – отвечает Афродита, – мне терять больше других.
Я не могу позволить ей этого. И я покорно произношу эти глупые слова:
– Нет, играть буду я.
И чтобы отбить у других охоту перебивать меня, я говорю, чего ни в коем случае не должен был делать.
– Это будет просто, я помню все шутки раввина Мейера.
Бог Пан смотрит на меня и говорит:
– Играть будем завтра. А сейчас отдыхайте, вы выглядите… усталыми.
И снова щедро подливает нам свой напиток, миндальное молоко с привкусом лакрицы. Мы с наслаждение пьем его, тем более что мы голодны, а напиток кажется питательным.
Я смотрю на Пана и спрашиваю:
– Давно хотел задать вопрос. Почему сатиры все время повторяют чужие слова?
– А, это… Эту хохму я придумал 870 лет назад, а они все никак не остановятся. Но вы правы, я думаю, что это уже устарело. Пора сменить пластинку. Завтра я им скажу, чтобы перестали.
Царь сатиров поглаживает свою бороду.
– Но взамен нужно придумать что-то новенькое. Они не могут жить без шуток. А, вот, придумал! Пусть теперь говорят «шерстяной…» и рифму на конец услышанной фразы. Например: хотел задать вопрос – шерстяной нос.
– Но это снова совершенно дебильная детская шутка! – возмущается Орфей.
Пан встает. Его глаза сверкают от гнева.
– Конечно! Юмор – это детское развлечение, но я царь, и мне нравятся такие шутки! Шерстяные утки!
Я толкаю Орфея, чтобы он больше не спорил с царем сатиров.
Эдмонд Уэллс с любопытством спрашивает:
– Вы так любите юмор?
– Я уже сказал вам, для нас это почти религия. Секс и юмор. Хотите знать, до какой степени мы любим шутить? Знаете, что это за напиток, который вам так понравился?
– О, нет…
– Это сперма сатира!
Нас всех тошнит, а Пан ехидно добавляет:
– Шерстяная лира! Я же вам говорил, секс и юмор.
Пан хлопает в ладоши, и появляются несколько женщин-сатиров. Они отводят нас к домам, висящим на ветках, где для нас приготовлены комнаты.
Я оказываюсь с Афродитой на одной огромной деревянной кровати с толстым и мягким матрасом. На столе стоит еда, но мы не решаемся к ней прикоснуться, подозревая очередную шутку дурного вкуса.
Я вынимаю из рюкзака шкатулку с Землей-18 и осматриваю ее, чтобы убедиться, что она не пострадала во время высадки.
– Ты все еще думаешь о ней? – сухо спрашивает Афродита.
– Ее зовут Дельфина.
– Она же маленькая, крошечная. Всего несколько микронов. Меньше коверного клеща!
– Разве это имеет значение?
Издалека доносятся звуки флейты. Кто-то наигрывает грустную мелодию. Словно отвечая невидимому флейтисту, Орфей начинает перебирать струны своей лиры. Музыканты ведут диалог, рассказывая при помощи инструментов о своей культуре лучше, чем это удалось бы им словами.
Время от времени флейтист исполняет какой-нибудь очень замысловатый пассаж, но и Орфей не уступает ему. Я вспоминаю слова Эдмонда Уэллса: «Возможно, смысл жизни заключается только в поисках красоты».
Теперь оба инструмента звучат вместе. Именно так начиналось знакомство всех цивилизаций, до того как люди приступали к обмену стеклянными бусами и золотыми монетами, захвату заложников и битвам, чтобы выяснить, кто сильнее. Все начиналось именно так – люди вместе играли музыку.
К первому флейтисту присоединяются и другие. Услышав удивительную игру Орфея, многие сатиры тоже захотели играть с ним.
Вскоре играет уже целый оркестр. За окном я вижу в черном небе две луны Эдема. Афродита снимает верх купальника, ее прекрасная грудь обнажена. Она прижимается ко мне и приглашает потанцевать под музыку и стрекотание кузнечиков. Очень жарко.
– Я хочу тебя, – говорит Афродита. – В конце концов, может быть, это мой последний вечер, а завтра я уже буду принадлежать сатиру.
Этот аргумент мне кажется убедительным. Мы долго танцуем, наши тела блестят от пота. Мы ласкаем друг друга, сливаемся в поцелуе, она прижимает мою голову к своей золотой гриве. Ее глаза сияют как звезды.
Я хватаю скатерть и набрасываю на стеклянную сферу Земли-18, боясь, что Дельфина увидит нас. Афродита кладет сверху подушку и говорит:
– Надеюсь, они там не перегреются.
Мы хохочем, окончательно избавляясь от напряжения.
Афродита опрокидывает меня на постель, садится верхом и начинает раздевать.
Наше дыхание ускоряется.
«Это все-таки богиня любви», – говорю я себе, словно оправдываясь. Но в то же время страх перед завтрашним днем, опасения, что я проиграю и превращусь в сатира, только разжигают мой пыл.
Мы занимаемся любовью механически, потом яростно, потом страстно, потом отчаянно, словно в последний раз. Афродита кричит, чувствуя приближение оргазма, так, будто хочет показать сатирам, что они не нужны ей, чтобы испытывать наслаждение.
– Я действительно тебя люблю, – говорит она.
– Ты это говоришь, чтобы поддержать меня перед завтрашним днем?
– Нет. Никогда еще я не была так серьезна.
– Ради тебя завтра я постараюсь шутить удачно.
– Я уверена, что у тебя все получится. В любом случае, у нас нет выбора. Или насмешить их, или остаться здесь до конца своих дней.
Я думаю о том, что нет ничего страшнее слов: «Рассмеши меня – или умрешь». Вдруг я проникаюсь огромным сочувствием ко всем комикам, которые на протяжении веков выходили на сцену.
Мы засыпаем, прижавшись друг к другу. Флейта Пана и лира Орфея звучат в ночи.
Я и не заметил, как подушка и простыня соскользнули со стеклянной сферы.
68. Энциклопедия: смех
Юмор – это явление, вызванное процессами в мозгу. Странная или парадоксальная информация поступает в рассудок, но левая половина мозга (та, которая считает, рассуждает, отвечает за логику) не может справиться с ней. Происходит нечто вроде короткого замыкания, и левое полушарие передает информацию, «создающую помехи», правому полушарию, которое отвечает за интуицию, художественное, поэтическое сознание. Получив эту посылку со взрывчаткой, правое полушарие посылает электрический разряд, нейтрализуя левое, чтобы выиграть время и найти индивидуальное, художественное толкование нестандартной информации.
Эта мгновенная остановка деятельности постоянно бодрствующего левого полушария вызывает расслабление мозга и выработку эндорфина (гормона, который также вырабатывается во время секса). Чем более парадоксальна полученная информация, чем она более «неудобна», тем более сильный выброс эндорфина «заказывает» правое полушарие.
В то же время включается защитный механизм, который снижает напряжение, вызванное «непереваренной» информацией, и все тело получает команду расслабиться. Легкие гораздо быстрее выбрасывают воздух, происходит резкий выдох, начало смеха как физиологического процесса.
Выдох вызывает ритмичное сокращение лицевых мышц, грудной клетки и живота. Затем начинают сокращаться мышцы сердца и других органов. Это похоже на внутренний массаж, расслабляющий внутренние органы, а иногда и сфинктеры.
Итак, мозг не может переварить неожиданную, непривычную, парадоксальную информацию и сам себя блокирует. Он начинает функционировать в режиме «ошибки». Отключается. Этот процесс является одним из самых удивительных источников наслаждения. Чем больше человек смеется, тем крепче его здоровье. Смех замедляет старение и уменьшает последствия стресса.
Эдмонд Уэллс,Энциклопедия относительного и абсолютного знания, том VI
69. Состязание с Паном
Флейта Пана.
Две флейты Пана.
Сотни флейт Пана.
Я открываю глаза. Теперь, просыпаясь, я задаю себе вопрос: «Какой мир увижу я сейчас?»
Я накрываю голову подушкой и снова засыпаю. Этот второй сон всегда доставляет мне больше удовольствия, потому что кажется, что позволяешь себе что-то запретное. В детстве, когда я не хотел идти в школу, я притворялся, что крепко сплю, надеясь, что они не решатся меня разбудить.
Во втором сне я вижу Юн Би, маленькую кореянку с Земли-1, за которой наблюдал по телевизору.[19] Красивая девушка говорит, странно произнося слова:
«1-й мир – реальный,
2-й мир – сон,
3-й мир – романы,
4-й мир – фильмы,
5-й мир – виртуальная реальность,
6-й мир – мир ангелов,
7-й мир – мир богов,
8-й мир – мир Зевса.
И есть еще один, который тебе неизвестен, – 9-й, мир Творца».
Дальше она говорит что-то еще, но я не могу разобрать ни слова. Потом начинает умолять: «Считай! Считай, и ты поймешь!»
Она показывает в небо, где появляется огромная лазанья, все слои-миры которой пронумерованы, и добавляет:
«Если ты выберешься из огромной лазаньи, то время и пространство перестанут существовать. Ты окажешься в…»
Я снова не могу разобрать, что она говорит. И она нетерпеливо повторяет: «Ты хоть понимаешь, что ты в…?»
И она опять показывает на огромную лазанью.
«В лазанье?»
«Нет. Смотри лучше. Подними глаза. И считай. Там повсюду цифры. Они помогут тебе понять, что ты в…»
«Где?»
Она повторяет еще раз, но я никак не могу разобрать ее слов. И тут я оказываюсь в коридоре, в котором полно дверей. Я открываю первую, на которой написано «Реальный мир», и вижу свою бывшую жену и свою жизнь, когда я был смертным и занимался танатонавтикой. Роза сидит в нашей старой квартире. Она произносит: «Вместе против идиотов». За второй дверью я вижу Венеру, смертную, которая была моей подопечной в Империи ангелов. Она на Земле-1, на вилле в Калифорнии. Она говорит: «Вперед! Только вперед!» Я открываю третью дверь и вижу Мату Хари на суде, перед тем как ее расстреляли. Она говорит: «Со мной нужно много разговаривать и много поливать». За четвертой дверью оказывается Дельфина, которая говорит: «Если тех, кто ошибается, много, это еще не значит, что они правы». За пятой дверью стоит Рауль: «Там, наверху, я буду с тобой». За шестой Пан посреди своего тронного зала с вопросительной интонацией произносит «Любовь как меч, юмор как щит?» Он лукаво улыбается и добавляет: «Посмотрим, выдержит ли щит; что касается меня, то мой меч всегда поднят!» – и, подмигивая, делает непристойный жест, указывая себе на низ живота. Я открываю следующую дверь, и все они принимаются повторять: «Там, наверху, я буду с тобой», «Любовь как щит, юмор как меч», «Вперед! Только вперед!», «Это не лазанья, это…» И каждый раз, когда Юн Би заканчивает фразу, я не могу разобрать ни слова. Дельфина приходит ко мне на помощь и повторяет это загадочное слово. Но я опять не слышу. Тогда я прошу ее: «Нарисуй!» Дельфина рисует то, что мне кажется границами миров, которые находятся один над другим. Все они пронумерованы. «Считай! Пожалуйста, считай!» «С меня хватит. Поцелуй меня», – говорю я во сне.
Тут я понимаю, что сказал это вслух. Афродита обнимает меня. Я отстраняюсь, и она с удивлением смотрит на меня.
– Ты же сам попросил об этом!
– Извини, мне что-то приснилось. Сон, который я не могу понять.
– Расскажи.
– Я уже забыл его.
– Сны как птица, которую легко спугнуть. Их нужно сразу хватать, – понимающе говорит она.
На низком столике кто-то накрыл завтрак: ягоды, виноград, прозрачный напиток, похожий на яблочный сок, и еще какие-то странные фрукты. А в довершение всего жареные еж и белка, которых подали прямо с головой.
Я прячу трупы животных в ящик комода, и мы ограничиваемся фруктами.
– Сегодня ты должен блистать юмором, – напоминает Афродита. – Ты помнишь какие-нибудь шутки?
– Вспомню, когда будет нужно, – уклончиво отвечаю я, чувствуя себя словно перед экзаменом в школе.
– Ешь, – говорит она. – Тебе понадобятся силы.
– А что, здесь нет ни душа, ни туалета?
Я выглядываю в окно и вижу небольшой водопад – вода льется из цистерны, водруженной на вершину гигантского дерева. Мы отправляемся туда, чтобы принять душ. Сатиры с любопытством смотрят на нас.
– Вам больше нечем заняться? – спрашивает Афродита.
– Вам больше нечем заняться? – повторяет маленький сатир, но мать одергивает его, и он робко предлагает:
– Шерстяные яйца?
Значит, они получили новые указания и теперь будут отвечать на каждую фразу дурацкой рифмой со словом «шерстяной».
Остальные сатиры довольно повторяют:
– Шерстяные яйца!
Хотя кое-кому эта рифма не очень нравится. Если последние 870 лет они повторяли все, сказанное другими, то последнее нововведение должно было сильно поразить их психику.
И может быть, теперь им придется повторять другую детскую шутку еще 870 лет.
Вернувшись в дом, Афродита открывает шкаф и достает чистые зеленые туники. Одну надевает сама, другую протягивает мне.
Орфей, Эдип и Эдмонд Уэллс присоединяются к нам. Они тоже переоделись в одежду древесных людей. Мы похожи на шайку Робина Гуда.
– Ты готов? – спрашивает Эдмонд Уэллс.
– Сколько у меня еще времени?
– Час.
Я вытаскиваю из рюкзака тетрадь Фредди Мейера, на которой написано «Собрание шуток, которые помогут выжить в этом мире, пока мы не попадем в лучший».
Я читаю их вслух и повторяю по нескольку раз, чтобы лучше запомнить, словно учу билеты перед экзаменом.
– Выбирай короткие. Чем короче, тем надежней.
– Ты не должен недооценивать Пана, – говорит Эдип. – Ты видел, как он обвел нас вокруг пальца со своим напитком?
У нас во рту до сих пор стоит «послевкусие» этой шутки.
– Да, противника не стоит недооценивать, – подтверждает Эдмонд Уэллс. – Тем более что это часть их культуры. «Секс и юмор».
Я даже не знаю, что на это сказать.
– Разумеется, у разных народов юмор разный. Пока есть только одна хохма, которая пользуется успехом на всей планете. Знаете какая?
– Человек, который падает? – предполагает Эдип.
– Нет. Пердящая собака.
Я расстроен.
– Спасибо за совет! Вы мне очень помогли.
Мои спутники окружают меня, как тренеры боксера на ринге.
– Удиви его!
– Говори на разные голоса! Меняй интонацию, это их поразит!
– Ни в коем случае не смейся сам над своими шутками! Оставайся серьезным.
Вновь раздаются звуки флейт.
– Идем. Уже пора.
Состязание состоится на берегу озера, которое находится здесь же на дереве. Это глубокий водоем, помещающийся в плотно сплетенных ветвях над дворцом Пана. Сатиры и мои спутники садятся вокруг, так, чтобы никто не мог подсказывать участникам. Чтобы усложнить испытание, мы будем состязаться, стоя на шесте, перекинутом через озеро.
Юная девушка-сатир играет на флейте, это сигнал начинать.
Мы с Паном держим друг друга за подбородок. Я цепляюсь за его бородку.
Он молчит и только ехидно смотрит на меня. Вдруг неожиданно показывает мне язык. Это меня удивляет, но я постоянно думаю о том, что меня ждет, если я проиграю. Я превращусь в сатира, потеряю друзей, Дельфину, Афродиту, мой народ.
Только не смеяться.
Пан корчит несколько гримас, но, увидев, что на меня это не действует, меняет тактику:
– Две коровы пасутся на лугу. Первая говорит: «Слышала новости? Не боишься заболеть коровьим бешенством?» Вторая отвечает: «Мне это не грозит. Я же кролик».
К счастью, этот анекдот был в сборнике Фредди Мейера, я уже читал его, и мне удается остаться серьезным.
Пан, как на дуэли, стрелял первым. Теперь моя очередь.
– Сардинка видит подводную лодку и в страхе подплывает к маме. Та ей говорит: «Не бойся, дочка, это всего лишь банка людей».
Улыбка Пана становится все шире. Он снова показывает мне язык.
Мои спутники обеспокоены. Они понимают, что мой противник обладает большой выдержкой.
– Теперь опять я, – говорит Пан. – Маленький циклоп спрашивает у папы: «Папа, почему у циклопов только один глаз?» Отец читает газету и прикидывается, что не слышит. Но маленький циклоп не унимается и снова спрашивает: «Папа, почему у циклопов только один глаз? В школе у всех два, а у меня только один». Отец раздраженно отвечает: «Сынок, иди лучше вымой руку и садись обедать».
Уфф! Опять анекдот, который я знаю. Кажется, его мне рассказал Зевс. А ему – опять же Фредди Мейер. Встреча с царем Олимпа и тут помогла мне.
Опять моя очередь.
– Маленький белый медвежонок спрашивает маму: «Мама, а кто у меня папа?» – «Как кто, – отвечает мать. – Конечно, белый медведь». – «А дедушка?» – «Тоже белый медведь». – «А бабушка?» – «И она белая медведица. А почему ты спрашиваешь?» – «Да что-то мерзну я…»
Смех зрителей несколько напрягает Пана, но он сдерживается и тоже рассказывает анекдот:
– Две утки плывут по озеру. Одна говорит: «Кря-кря». Другая отвечает: «Не поверишь, как раз хотела то же самое сказать».
Кто-то фыркает у меня за спиной, там, где сидит моя группа поддержки. Это Орфей. Нужно быть начеку. Смех заразителен. Я стискиваю челюсти и тут же начинаю терять равновесие. С трудом удерживаюсь на шесте и бросаюсь в бой.
– Опять две утки на озере. Одна говорит: «Кря». Другая раздраженно отвечает: «Вечно ты обрываешь фразу на полуслове!»
Хохот в лагере сатиров. Один из них при этом очень забавно блеет. К счастью, мы довольно далеко от берега. Если бы они сидели ближе, то удержаться от смеха было бы труднее.
Глаза моего противники блестят. Его едва заметно трясет.
Еще немного, и он засмеется. Значит, рассмешить Пана можно.
Пан рассказывает новый анекдот.
– Человек останавливается у похоронного бюро и спрашивает хозяина: «Почему вы все перекрасили в розовый цвет?» – «Чтобы привлечь более молодых клиентов», – отвечает хозяин.
Сохранять невозмутимость.
Напряжение растет. Я слегка дергаю Пана за бородку, чтобы сохранить равновесие.
Анализируй, думай о том, почему шутка показалась тебе смешной. Потому что она сразу вызывает перед глазами картинку: контора, торгующая гробами и надгробиями. Это связано со смертью. А розовый цвет символизирует юных клиентов. Вот в чем соль.
Пан ждет от меня шутки.
Скорее, нужно что-то вспомнить.
Я закрываю глаза. Стараюсь вспомнить лекции по философии, которые нам читали в лицее. «Смех» Бергсона. Что вызывает смех? Неожиданные повороты. Сюрпризы.
– Два омлета жарятся на большой сковородке. Один говорит: «Вы не находите, что здесь жарко?» Другой принимается кричать: «Помогите! Говорящий омлет!»
Мой противник улыбается, но его улыбка тут же исчезает. Он продолжает:
– Гуляют как-то дикий кабан и домашняя свинья. Кабан спрашивает: «Ну как там твоя химиотерапия?»
Я стискиваю зубы. Ужас! Пан прибегает к черному юмору! Совершенно черному. Отвратительному. Я и забыл, что жестокость тоже вызывает смех. Это один из способов защиты от того, что нельзя вынести.
Нет, я буду работать в другом жанре.
– Знаете, почему сатиры трижды смеются над анекдотом?
Пан хмурит брови. К моим друзьям возвращается надежда. Анекдот про сатиров – это что-то новенькое.
– Первый раз они смеются, когда им рассказывают анекдот. Второй – когда им его объясняют. Третий – когда они его понимают.
Сатиры свистят. Мои друзья расстраиваются. Все поняли, что я просто пересказал старую шутку. Эффект получился не тот, на который я рассчитывал. Я сдаю позиции. Напряжение растет. Мой противник начинает рассказывать новый анекдот:
– Жена спрашивает мужа: «Милый, ты каких больше любишь, умных или красивых?» Тот отвечает: «И тех, и других. Я и тебя люблю…»
В основе этого анекдота – тупой мачизм. После черного юмора сексистский анекдот. Я не смеюсь и решаю побить Пана его же оружием.
– Библиотека. В читальном зале тишина, доктора наук, профессора пишут научные труды. Тут в зал входит симпатичная блондинка, подходит к библиотекарю и говорит: «Дайте мне, пожалуйста, гамбургер, картошку и колу!» Библиотекарь в ужасе шепотом: «Девушка! Это же библиотека!» Девушка шепотом: «Ой, извините, гамбургер, картошку и колу…»
Пан старается не улыбнуться. Его очередь.
– Человек приходит в бассейн, а его туда не пускают. «В прошлый раз вы туда написали!» – «Ну и что, все писают в бассейн!» – «Да, но только вы делаете это с трамплина!»
Я выдерживаю удар и нападаю.
– Эскимос делает лунку во льду, забрасывает леску с крючком. Вдруг сверху раздается голос: «Здесь нет рыбы!» Эскимос озирается, но никого не видит. Он пугается, отходит подальше, снова долбит лунку, забрасывает леску. Сверху опять голос: «Здесь нет рыбы!» Он опять отходит, опять лунка, леска, голос сверху: «Здесь нет рыбы!» Тогда эскимос спрашивает: «Кто со мной говорит? Это… Бог?» – «Нет, – отвечает голос. – Это директор катка».
Сатиры за спиной Пана хохочут, но он сдерживается.