Прилив Кристи Агата
– У него было достаточно времени, чтобы убить Андерхея и побежать на станцию.
– Нет, если Андерхея убили после девяти.
– Ну, его могли убить и немного раньше.
Но в его голосе звучало сомнение.
Линн полузакрыла глаза. Неужели это правда? Неужели ее обнимал и целовал убийца? Она вспомнила странное возбуждение Дэвида, когда он, запыхавшись, выбежал из рощи. Быть может, на него так подействовало убийство? Линн пришлось признать, что это весьма вероятно. Способен ли Дэвид на такое преступление? Мог ли он убить человека, не причинившего ему никакого вреда, – призрака из прошлого? Человека, чьей единственной виной было то, что он стоял между Розалин и огромным наследством – между Дэвидом и возможностью пользоваться деньгами Розалин?
– Зачем ему убивать Андерхея? – неуверенно пробормотала Линн.
– Господи, Линн, ты еще спрашиваешь! Я ведь только что тебе объяснил – живой Андерхей означал, что мы получим деньги Гордона! К тому же Андерхей Дэвида шантажировал.
Это больше походило на правду. Дэвид, безусловно, мог убить шантажиста – по всей вероятности, именно так он бы с ним и поступил. Да, теперь все сходится – спешка Дэвида, его возбуждение, яростные, почти сердитые поцелуи. А потом – отказ от нее: «Мне лучше исчезнуть…»
Словно издалека она услышала голос Роули:
– В чем дело, Линн? Ты хорошо себя чувствуешь?
– Да, конечно.
– Тогда, бога ради, не смотри так мрачно. – Он обернулся, глядя вниз, на «Плакучие ивы». – Теперь мы сможем привести здесь все в порядок, купить кое-какие приспособления, облегчающие работу. Я хочу, чтобы тебе было уютно, Линн.
Это будет ее дом – ее и Роули…
А однажды, в восемь утра, Дэвида вздернут на виселицу…
Глава 3
Дэвид положил руки на плечи Розалин. Лицо его было бледным, взгляд – настороженным.
– Говорю тебе, все будет в порядке. Но ты должна сохранять спокойствие и делать то, что я тебе скажу.
– А если тебя арестуют? Ты сам говорил, что это возможно.
– Да, возможно. Но это долго не продлится, если только ты не потеряешь голову.
– Я буду делать все, что ты скажешь, Дэвид.
– Умница! Тебе нужно только придерживаться своих слов – повторять, что убитый – не твой муж, Роберт Андерхей.
– Они поймают меня в ловушку – заставят говорить то, что я не хотела.
– Не заставят. Все будет хорошо.
– Нет. Все это было неправильно. Мы взяли деньги, которые нам не принадлежат. Я ночами не сплю, думая об этом, Дэвид. Бог наказывает нас за наши грехи.
Дэвид, нахмурившись, смотрел на нее. Она вот-вот сломается. В ней всегда была эта религиозная жилка. Совесть никогда не оставит ее в покое. Если не произойдет чуда, она их подведет. Ну, остается только одно…
– Слушай, Розалин, – мягко заговорил он. – Ты ведь не хочешь, чтобы меня повесили?
Ее глаза расширились от ужаса.
– О, Дэвид, они не смогут…
– Только один человек может отправить меня на виселицу – ты. Если ты хоть раз признаешь, словом или взглядом, что убитый может быть Андерхеем, ты затянешь петлю на моей шее! Поняла?
Да, это сработало. Она испуганно смотрела на него.
– Я такая глупая, Дэвид…
– Вовсе нет. Да и от тебя не требуется быть умной. Ты должна только торжественно поклясться, что покойный – не твой муж. Можешь это сделать?
Розалин кивнула.
– Если хочешь, можешь иногда выглядеть дурочкой – притворяться, будто не понимаешь, о чем тебя спрашивают. Вреда от этого не будет. Но на те вопросы, о которых мы с тобой говорили, отвечай твердо и стой на своем. Гейторн присмотрит за тобой. Он толковый адвокат – потому я его и нанял. Он будет на дознании и не даст тебя запугивать. Но даже ему отвечай то же самое. Ради бога, не пытайся умничать и не думай, что сумеешь помочь мне, ведя свою игру.
– Я сделаю все, как ты велел, Дэвид.
– Хорошая девочка. Когда все будет кончено, мы уедем на юг Франции или в Америку. А пока береги свое здоровье. Не лежи по ночам без сна, растравляя себя без толку. Принимай снотворное, которое прописал тебе доктор Клоуд, – бромид или что там еще. Принимай по одной порции на ночь и помни, что все будет хорошо. – Он посмотрел на часы. – Пора на дознание – оно начнется в одиннадцать.
Дэвид окинул взглядом гостиную. Красота, богатство, комфорт… Он наслаждался всем этим. «Фарроубэнк» – прекрасный дом. Возможно, это прощание с ним…
Он угодил в передрягу – сомневаться не приходится. Но Дэвид не жалел об этом. Что касается будущего – ну, он привык рисковать. «Воспользоваться мы должны течением иль потеряем груз».
Дэвид снова посмотрел на Розалин. Глядя в ее большие умоляющие глаза, он инстинктивно почувствовал, чего она ожидает.
– Я не убивал его, Розалин, – мягко произнес он. – Клянусь всеми святыми в твоем календаре!
Глава 4
Дознание проходило в помещении зернового рынка.
Коронер, мистер Пебмарш, был маленьким суетливым человечком в очках и с чрезмерно развитым ощущением собственной важности.
Рядом с ним восседала массивная фигура суперинтендента Спенса. Похожий на иностранца человечек с большими черными усами скромно примостился поодаль. Семейство Клоуд присутствовало в полном составе – Джереми и Лайонел с женами, Роули, миссис Марчмонт и Линн. Майор Портер сидел в отдалении, беспокойно ерзая на стуле. Дэвид и Розалин прибыли последними и тоже сели отдельно от остальных.
Коронер прочистил горло и, окинув взглядом жюри, состоящее из девяти наиболее уважаемых местных жителей, начал вызывать свидетелей.
Констебль Пикок…
Сержант Вейн…
Доктор Лайонел Клоуд…
– Вы были у пациента в «Олене», когда к вам пришла Глэдис Эйткин. Что она сказала?
– Она сообщила мне, что постоялец из 5-го номера лежит на полу мертвым.
– И вы сразу поднялись в 5-й номер?
– Да.
– Пожалуйста, опишите, что вы там обнаружили.
Доктор Клоуд повиновался. Труп мужчины… лицом вниз… повреждения головы… череп проломлен на затылке… каминные щипцы…
– Вы считаете, что повреждения нанесены этими щипцами?
– Некоторые из них – безусловно.
– А что, было нанесено несколько ударов?
– Да. Я не делал подробного обследования, так как считал, что следует вызвать полицию, прежде чем менять положение тела.
– Вы правы. Этот человек был мертв?
– Да, уже несколько часов.
– Когда, по-вашему, наступила смерть?
– Не могу сказать точно. По меньшей мере одиннадцать часов тому назад – возможно, даже тринадцать или четырнадцать… Скажем, накануне вечером, между половиной восьмого и половиной одиннадцатого.
– Благодарю вас, доктор Клоуд.
Следующим вызвали полицейского хирурга, который дал подробное описание ран. На нижней челюсти имелись ссадина и опухоль, а в основание черепа нанесли пять или шесть ударов, причем некоторые из них уже после наступления смерти.
– Значит, нападавший был в ярости?
– Вот именно.
– Чтобы нанести эти удары, требовалась огромная сила?
– Ну, не совсем сила. Взмахнуть щипцами, взяв их за концы, можно без особого напряжения. Тяжелый стальной шар, образующий головку щипцов, превращает их в грозное оружие. Удары мог нанести даже человек хрупкого сложения, если он действовал в приступе гнева.
– Благодарю вас, доктор.
Последовала подробная характеристика физических данных убитого – упитанный, крепкий, возраст около сорока пяти лет. Никаких признаков болезней – сердце, легкие и остальное в полном порядке.
Беатрис Липпинкотт дала показания о прибытии в гостиницу человека, который зарегистрировался как Енох Арден из Кейптауна.
– Он предъявил книжечку с продуктовыми талонами?
– Нет, сэр.
– И вы не попросили его это сделать?
– Сначала – нет. Я не знала, как долго он пробудет в гостинице.
– Но потом попросили?
– Да, сэр. Он прибыл в пятницу, а в субботу я предупредила, что если он собирается пробыть здесь более пяти дней, то должен передать мне свою продуктовую книжку.
– И что он на это ответил?
– Что передаст ее мне.
– Но он не сделал этого?
– Нет.
– Он не говорил, что потерял книжку или что вообще ее не имеет?
– Нет. Просто сказал: «Я найду ее и принесу вам».
– Мисс Липпинкотт, слышали ли вы в субботу вечером определенный разговор?
После пространных объяснений необходимости своего присутствия в 4-м номере Беатрис Липпинкотт поведала свою историю. Коронер умело направлял ее показания в нужное русло.
– Благодарю вас. Вы сообщали кому-нибудь о подслушанном разговоре?
– Да. Я рассказала о нем мистеру Роули Клоуду.
– Почему именно мистеру Клоуду?
– Я подумала, что ему следует знать… – Беатрис покраснела.
Высокий худощавый мужчина – мистер Гейторн – поднялся и попросил разрешения задать вопрос.
– Во время разговора покойного с мистером Дэвидом Хантером тот не говорил, что он сам является Робертом Андерхеем?
– Нет, не говорил.
– Фактически он упоминал Роберта Андерхея как другого человека?
– Ну… в общем, да.
– Благодарю вас, мистер коронер, это все, что я хотел выяснить.
Беатрис Липпинкотт сменил Роули Клоуд.
Он подтвердил, что Беатрис рассказала ему о разговоре, и дал отчет о своей беседе с покойным.
– Последнее, что он вам сказал, было: «Не думаю, что вам удастся доказать это без моей помощи». Под «этим» подразумевался факт, что Роберт Андерхей еще жив?
– Да, он так сказал и засмеялся.
– Вот как, засмеялся? И как же вы поняли его слова?
– Ну… я решил, что он пытается заставить меня предложить ему сделку, но потом я подумал…
– Что вы подумали потом, мистер Клоуд, едва ли имеет отношение к делу. Можно сказать, что в результате этого разговора вы попытались найти человека, который был знаком с покойным Робертом Андерхеем? И, заручившись помощью определенного лица, достигли успеха?
Роули кивнул:
– Да.
– Сколько было времени, когда вы расстались с убитым?
– Думаю, около без пяти девять.
– Почему вы так думаете?
– Идя по улице, я слышал через открытое окно позывные девятичасовой радиопередачи.
– Покойный упомянул, в какое время он ожидает своего «клиента»?
– Он просто сказал: «В любую минуту».
– И не назвал никакого имени?
– Нет.
– Дэвид Хантер!
Послышался слабый гул голосов, жители Уормсли-Вейл вытянули шеи, глядя на высокого молодого человека, который встал с вызывающим выражением лица.
С предварительными вопросами покончили быстро.
– Вы приходили повидать покойного в субботу вечером? – спросил коронер.
– Да. Я получил от него письмо с просьбой о помощи и утверждением, что он знал первого мужа моей сестры в Африке.
– У вас имеется это письмо?
– Нет, я не сохраняю письма.
– Вы слышали описание Беатрис Липпинкотт вашей беседы с убитым. Оно верно?
– Абсолютно неверно. Убитый говорил, что знал моего покойного зятя, жаловался на судьбу и просил денег, которые, как обычно бывает, обещал вернуть.
– Он говорил вам, что Роберт Андерхей все еще жив?
Дэвид улыбнулся:
– Конечно, нет. Он сказал: «Если бы Роберт был жив, я уверен, он бы мне помог».
– Это резко отличается от того, что сообщила нам Беатрис Липпинкотт.
– Любители подслушивать, – отозвался Дэвид, – как правило, слышат только часть разговора, и у них нередко создается о нем неправильное впечатление, так как они дополняют недостающие детали с помощью своего живого воображения.
Беатрис вскочила с места и сердито начала:
– Я еще никогда…
– Прошу тишины! – грозно прервал ее коронер. – Мистер Хантер, вы посетили покойного снова во вторник вечером?
– Нет.
– Вы слышали, как мистер Клоуд утверждал, что покойный ожидал визитера?
– Может, он кого-то и ожидал, но не меня. Я уже дал ему пять фунтов и думал, что с него хватит. Не было никаких доказательств, что он знал Роберта Андерхея. С тех пор как моя сестра унаследовала от мужа крупное состояние, она стала мишенью для всех местных попрошаек. – И Дэвид бросил взгляд на семейство Клоуд.
– Не сообщите ли вы нам, мистер Хантер, где вы были во вторник вечером?
– Узнайте сами! – усмехнулся Дэвид.
– Мистер Хантер! – Коронер постучал по столу. – Ваш ответ в высшей степени неразумен.
– Почему я должен рассказывать вам, где был и что делал? Мне хватит для этого времени, когда вы обвините меня в убийстве этого человека.
– Если вы будете придерживаться такой позиции, это может произойти скорее, чем вы думаете. Вы узнаете этот предмет, мистер Хантер?
Наклонившись вперед, Дэвид взял в руку золотую зажигалку. Его лицо было озадаченным.
– Да, это моя зажигалка, – сказал он, возвращая ее.
– Когда вы видели ее в последний раз?
– Я потерял ее… – Дэвид умолк.
– Да, мистер Хантер? – вежливо поторопил его коронер.
Адвокат Гейторн заерзал, явно собираясь заговорить. Но Дэвид его опередил:
– Я пользовался зажигалкой в прошлую пятницу утром. Не припоминаю, что видел ее с тех пор.
Гейторн поднялся:
– С вашего позволения, мистер коронер! Мистер Хантер, вы посетили покойного в субботу вечером. Не могли вы оставить зажигалку у него?
– Очевидно, мог, – медленно ответил Дэвид. – Во всяком случае, я не видел ее после пятницы… А где ее нашли?
– Мы вернемся к этому позже, – пообещал коронер. – Можете сесть, мистер Хантер.
Дэвид вернулся на свое место и что-то прошептал Розалин Клоуд.
– Майор Портер!
Помявшись, майор занял свидетельское место, стоя прямо, как на параде. Только то, как он облизывал губы, выдавало его нервозность.
– Вы Джордж Даглас Портер, майор королевских африканских стрелков в отставке?
– Да.
– Насколько хорошо вы знали Роберта Андерхея?
Лающим голосом, словно на учебном плацу, майор Портер назвал несколько мест и дат.
– Вам показывали тело покойного?
– Да.
– Вы смогли его опознать?
– Да. Это тело Роберта Андерхея.
В зале послышался возбужденный гул.
– Вы утверждаете это без малейшего сомнения?
– Да.
– Вы не могли ошибиться?
– Не мог.
– Благодарю вас, майор Портер. Миссис Гордон Клоуд!
Розалин встала. Майор с любопытством на нее смотрел, но она, проходя мимо, даже не взглянула на него.
– Миссис Клоуд, полиция показывала вам тело покойного?
Розалин вздрогнула:
– Да.
– И вы твердо заявили, что это тело незнакомого вам человека?
– Да.
– Учитывая заявление, только что сделанное майором Портером, вы не желаете отказаться от вашего заявления или изменить его?
– Нет.
– Вы по-прежнему утверждаете, что это не было тело вашего мужа, Роберта Андерхея?
– Да. Я никогда в жизни не видела этого человека.
– Однако майор Портер уверенно опознал в нем своего друга, Роберта Андерхея.
– Майор Портер ошибся. – В голосе Розалин не слышалось никаких эмоций.
– В этом суде вы не под присягой, миссис Клоуд. Но вполне вероятно, что вскоре вам придется давать показания под присягой в другом суде. Вы готовы поклясться, что это тело не Роберта Андерхея, а незнакомого вам человека?
– Я готова поклясться, что это тело не моего мужа, а незнакомого человека. – Розалин произнесла это без запинки, глядя прямо в глаза коронеру.
– Можете сесть, – буркнул он.
Сняв пенсне, коронер обратился к присяжным.
Они присутствуют здесь, чтобы выяснить причину смерти этого человека. Тут не может быть сомнений. Нет и речи о несчастном случае, самоубийстве или непреднамеренном убийстве. Остается один вердикт – преднамеренное убийство. Что касается личности покойного, то она не была четко установлена.
Они слышали показания свидетеля, в чьей честности не приходится сомневаться, что это тело его друга, Роберта Андерхея. С другой стороны, смерть Роберта Андерхея от лихорадки в Африке не вызвала сомнений у местных властей. В противоположность показаниям майора Портера вдова Роберта Андерхея, ныне миссис Гордон Клоуд, уверенно заявила, что это тело не Роберта Андерхея. Итак, перед ними два диаметрально противоположных заявления. Помимо вопроса об идентификации, им следует решить, имеются ли какие-либо указания на личность убийцы. Возможно, они считают, что такие указания имеются, но для обвинения необходимо наличие мотива преступления и возможности его совершить. Требуется, чтобы подозреваемого видели поблизости от места преступления в соответствующее время. Если таких доказательств не окажется, то наилучшим вердиктом будет преднамеренное убийство, совершенное неизвестным лицом или лицами. Такой вердикт предоставит полиции возможность продолжать расследование.
После этого коронер отпустил присяжных обдумывать вердикт.
Это заняло сорок пять минут.
Присяжные вернулись с вердиктом о преднамеренном убийстве, совершенном Дэвидом Хантером.
Глава 5
– Я боялся, что они вынесут такой вердикт, – виновато сказал коронер. – Местные предубеждения! Тут больше эмоций, чем логики.
Коронер, главный констебль, суперинтендент Спенс и Эркюль Пуаро совещались после дознания.
– Вы сделали все, что от вас зависит, – отозвался главный констебль.
– Этот вердикт преждевремен, чтобы не сказать больше, – нахмурился Спенс. – И здорово нам мешает. Вы знакомы с мсье Эркюлем Пуаро? Это он отыскал майора Портера.
– Я слышал о вас, мсье Пуаро, – вежливо сказал коронер, а Пуаро безуспешно попытался выглядеть скромным.
– Мсье Пуаро интересует это дело, – с усмешкой добавил Спенс.
– Совершенно верно, – кивнул Пуаро. – Можно сказать, я участвовал в этом деле еще до того, как оно стало таковым.
В ответ на их недоуменные взгляды Пуаро рассказал о странной маленькой сцене в клубе, когда он впервые услышал имя Роберта Андерхея.
– Когда дело попадет в суд, это будет дополнительным очком в пользу показаний Портера, – задумчиво промолвил главный констебль. – Значит, Андерхей действительно планировал притвориться умершим и воспользоваться именем Еноха Ардена.
– Да, но будет ли это принято как доказательство? – возразил Спенс. – Слова человека, которого нет в живых…
– Возможно, это не примут в качестве доказательства, – отозвался Пуаро, – но это наводит на очень интересные предположения.
– Нам нужны не предположения, а конкретные факты, – напомнил Спенс. – Например, кто-нибудь видевший Дэвида Хантера в «Олене» или рядом во вторник вечером.
– Это не составит труда, – заметил главный констебль.