Звездная бабочка Вербер Бернард
Первый взгляд, который Джослин бросила на муравьев, был полон отвращения к этим копошащимся насекомым.
— Мне кажется, в обществе жителей «Бабочки» можно принять такое же деление на группы, — сказал Ив.
Джослин после некоторых колебаний согласилась с предложением Крамера следовать образцам, созданным самой природой, и в свою очередь установила у себя дома метровый аквариум с муравейником внутри. Наблюдения за этим образованием, выстроенным насекомыми, подсказывало женщине идеи, как следует руководить человеческим городом. И в самом деле, трети населения хватало для обеспечения всех пищей и жилищами. Следующим совершенно логичным шагом стало установление правила посменной работы. Одна и та же треть населения не трудилась постоянно. Каждый месяц происходила смена: те, кто отработал положенный срок, предавались отдыху или занимались чем-нибудь интересным. Затем на их место приходила очередная треть горожан. Правило трех третей также использовалось в производственной сфере: треть людей трудилась в сельском хозяйстве, треть была задействована в промышленности и треть создавала художественные произведения.
В Парадизе не было денег. Здесь также не существовало администрации, руководителей и их заместителей, действующих на постоянной основе. Лидеры возникали спонтанно в процессе реализации проектов, а после их завершения вновь превращались в обычных горожан и оставались такими до тех пор, пока их опыт или особая харизма не требовались для выполнения другого проекта подобного же типа. Фактически Джослин провела в жизнь лозунг «Без энтузиазма не бывает эффективного труда». Кандидатуры для выполнения непрестижных, но обязательных работ, таких как уборка зданий или некоторые тяжелые операции по обработке полей, мэр предложила выбирать путем слепого жребия, чтобы сохранить равенство среди всех пассажиров корабля.
Ив Крамер наконец сделал то, что не мог себе позволить уже очень давно, — совершил пешую прогулку. Ранее его отвлекал страх перед моментом запуска, любовь к Элизабет, затем отцовский долг, заставлявший его вставать по ночам, чтобы приготовить бутылочку со смесью для новорожденной и спеть ей колыбельную. У Ива просто не оставалось времени задуматься, можно ли счесть дело своей жизни завершенным. Он только и делал, что перемещался между глазом «Бабочки» и своим домом на сваях, совершая этот путь на деревянном велосипеде. Конструктору нравился этот быстрый и бесшумный способ передвижения.
И вот Крамер решил прогуляться по ближайшим окрестностям и посетить те места, где он не имел обыкновения появляться. Сначала ученый оказался собственно в городке Парадиз. Улицы, не имевшие мостовой, были образованы маленькими трехэтажными домиками самых разных стилей. Вокруг каждого строения виднелись садик с фруктовыми деревьями, цветник, грядки с овощами. С помощью своей подруги Адриан Вейсс создал тип идеального дома, работающего по принципу замкнутого цикла: пищевые отходы и испражнения становились компостом для растений, и в результате брожения этой гниющей массы выделялся метан, который использовался генераторами, производившими электрический ток для нужд дома. На окраинах городка находились строительные площадки, где каждый работал в собственном ритме. Жители помогали друг другу возводить дома.
Изобретатель обратил внимание на то, что среди пассажиров корабля сама собой возникла определенная мода на одежду. Популярностью пользовались яркие цвета: красный, синий, желтый, зеленый. Очень ценились также розовый (оттенок цветка фуксии), сиреневый и золотой. Люди, одетые в черное, белое или пастельные тона, попадались редко. Казалось, каждый человек хочет быть уверенным в том, что его видно издалека. Орнамент на одежде часто состоял из цветов, птиц или рыб. Также в моде среди обитателей Цилиндра оказались достаточно крупные украшения с изображением бабочек самых разных форм.
Комедиант Жиль сочинил эстрадный номер на эту тему. В нем речь шла о том, что мужчины, летящие на космическом корабле, принимают себя за бабочек, а женщины считают себя цветами, и что этот феномен может за тысячу лет привести к мутации человеческого рода. Дескать, появятся мужчины-бабочки, которые станут прилетать к женщинам-цветам за нектаром.
Ив подобрал яблоко, упавшее с дерева, и впился в мякоть зубами, но тут же выплюнул, потому что внутри плода кишели черви. Крамер забыл о маленькой неприятности, характерной для природы: фрукты не были предназначены исключительно для человеческих созданий. Всю предшествующую жизнь он ел яблоки, снизу до верху опрысканные фунгицидами и пестицидами, и потому привык верить в то, что в плодах никогда не бывает вредителей и что эти фрукты никогда не портятся. Конструктор изучил яблоко, выбросил половинку, населенную червями, и съел остальное.
В одном из домов кто-то настраивал арфу, и до Ива долетели мелодичные звуки. Крамер не торопясь вдохнул носом воздух, ощущая привычные для Парадиза запахи. Он как раз проходил мимо магазина лекарственных трав, пахнущего тимьяном, шалфеем и садовым чабером. По крайней мере этого им удалось добиться: не имея нужды в медикаментах, пассажиры корабля лечились травами, растущими в Цилиндре. Для более сложных случаев, связанных со стоматологией и хирургией, была устроена маленькая больница.
Ив увидел, как улицу на полной скорости перебежала крыса, и в этот миг подумал, что в чем-то им удалось воспроизвести древний мир. Однако вскоре ученый изменил свое мнение: создатели «Звездной бабочки» взяли и у древнего, и у современного мира некоторые их хорошие качества.
Из булочной струился аромат свежеиспеченного хлеба. Здесь хлеб черствел за один день, как это было прежде. Кузница наполняла воздух запахами раскаленных углей и плавящегося железа. Быть может, только кожевня пахла не столь приятно.
Ив поднялся вверх по течению реки. В прозрачной воде было видно, как форель и лягушки пробираются в путанице длинных водорослей, которые неожиданно разлетались в разные стороны после очередного резкого движения. На берегах речки шумела жизнь во всем своем многообразии: запахи Цветущей лаванды, женщины, полощущие белье, а рядом другие — ткущие на больших станках. В Парадизе теперь было достаточно шелковичных червей, чтобы производить собственный шелк, а художники любили писать по нему разноцветными красками. На соседнем поле пахаря, уставшего налегать на лемех, сменил один из его друзей. Подходя к плугу, в который был впряжен бык, новый работник протянул своему предшественнику флягу, чтобы тот мог смочить горло. Отдыхающий крестьянин уселся в уголке и принялся читать книгу, взятую из огромной библиотеки корабля. «Славный мир для Элоди, звездного ребенка», — подумал Ив.
Крамер вошел в лес и обнаружил, что Адриан, без сомнения, выпустил в Цилиндр представителей новых видов живых существ: среди ветвей деревьев резвились белки, по стволам, покрытым корой, сновали ящерицы, всюду порхали бабочки и, конечно, сменяя друг друга, трудились муравьи. Насекомые тащили опавшие листья к куполу муравейника, и их ноша непрерывно сотрясалась от прикосновения маленьких ножек. Ив вспомнил фразу Адриана: «В отдаленном будущем человечеству предстоит выбрать, жить ли ему как крысы или как муравьи».
Длинноволосые девушки, крутившие педали деревянных велосипедов, поздоровались с конструктором и получили от него ответное приветствие. На расположенное чуть дальше поле с подсолнечником слетелась туча пчел, которые одна за другой опыляли цветы и улетали в сторону улья. Ив Крамер вспомнил, как он в первый раз попробовал знаменитый мед под маркой «Сделано в Парадизе». Его вкус отличался от земных сортов. На самом деле он оказался не так хорош, но это был «их» мед.
Ив сорвал один подсолнечник и вдохнул его аромат. Цветы этого вида подсказали людям правильное решение задолго до начала проекта: «Повернуться к свету».
Крамер взобрался на холм, к истоку реки, и сверху смог полюбоваться панорамой городка Парадиз и окрестностей. «Здесь так же хорошо, как на Земле», — подумал ученый. Он проследил за полетом маленького воробья и обратил взгляд на солнце в форме трубки, а затем еще выше в небо. Там Ив различил другое поле с подсолнечниками, но расположенное вверх ногами, другой лес вверх ногами, других людей на деревянных велосипедах, перемещающихся туда-сюда и не обращавших на него никакого внимания. Они тоже находились вниз головой, но их волосы не свешивались к солнцу.
«Здесь лучше, чем на Земле». Конструктор даже перестал скучать по ветру или лучам настоящего солнца. Он оставил прошлое позади. Его больше не одолевали мысли о будущем. Он наконец-то оказался в бесконечном и идеальном настоящем.
На плечо Крамеру легла чья-то рука. Он обернулся. Это был комедиант Жиль.
— Ага, патрон, пришла пора посетить темницу и потихоньку поздороваться с приговоренными к смерти?
— Здравствуй, Жиль. Отдыхаешь?
С этими словами Ив кивнул на бутылку со спиртным, которую комик держал в руке.
— Паясничать — это крайне утомительная работа, любому в такой ситуации понадобилось бы время от времени уходить на перерыв.
— Ты здесь счастлив?
Хотите знать правду? Нет. Для туриста это вполне подходит: жратва классная, а девушки милы и не имеют «комплексов». Но как шут я здесь скучаю. Над вами даже не посмеешься по-настоящему, у вас маловато гротескных черт для создания хорошей карикатуры. Кризисы здесь случаются редко, и потому у меня нет повода проявить свое остроумие. На самом деле все идет слишком хорошо. Мы, комедианты, существуем для того, чтобы противостоять тоске, но если нет тоски, зачем мы тогда нужны? Скорее бы уж началась хорошая заварушка, чтобы можно было посмеяться. Тогда я вновь почувствую себя полезным.
Ив нахмурился, но затем понял, что Жиль шутит. Поколебавшись, Крамер издал короткий принужденный смешок. Комик ответил ему тычком в плечо и отправился в соседний лес смаковать содержимое бутылки.
Весь вечер конструктор провел на вершине холма, наблюдая за постепенным угасанием искусственного солнца и одновременным появлением первых светлячков. Он сказал себе, что для абсолютного совершенства этому миру не хватает лишь утренней росы. Вместо этого на главном источнике света по утрам собиралось лишь немного конденсата, каплями стекавшего на землю.
47. ОПАСНОСТЬ КАРАМЕЛИЗАЦИИ
Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Каждое утро на площади городка Каролина проводила коллективные занятия гимнастикой. Под ритмичную музыку темноволосая девушка показывала движения, которые должны были задействовать все мышцы тела, упорядочить дыхание и частоту сердечных сокращений. Ив Крамер пытался (правда, довольно неумело) следовать примеру астронома, но большого успеха не достиг.
Внезапно всюду замигали красные огни общей тревоги и заревела сирена. Последний раз такое произошло в тот момент, когда заело парус и старт корабля с околоземной орбиты оказался под вопросом. На экране телевизоров появилось лицо Джослин, перечеркнутое широкой полосой помех. Женщина объявила ужасную новость. В Парадизе было совершено преступление.
Ив схватил велосипед и примчался в мэрию, в центральном зале которой уже находились Габриэль Макнамарра, Адриан Вейсс и Джослин Перез.
— Все было слишком хорошо, чтобы длиться долго, — с горечью подчеркнул Габриэль. — Один из пассажиров не выдержал.
Расследование показало, что это дело было связано с сердечными чувствами. Отвергнутый любовник напился и, найдя на дне бутылки силы, заколол кухонным ножом свою бывшую подружку.
— Алкоголя и ревности оказалось достаточно для того, чтобы нарушить безмятежное спокойствие нашего рая, — заключила Джослин, которую это происшествие, судя по всему, потрясло больше, чем всех остальных.
Итак, отсутствие оружия у жителей «Звездной бабочки» ни в малейшей степени не помешало убийце. Для совершения непоправимого ему хватило обычного кухонного ножа.
— В любом случае мы не сможем конфисковать все ножи с острым концом и заменить их на ножички с закругленным верхом, какие обычно дают детям…
Ив Крамер вспомнил фразу своего отца, Жюля: «Любовь — это не тот путь, по которому надо идти. Из-за любви можно убить, ею можно оправдать гнусные поступки. Единственный надежный путь — это следовать за светом».
— Что делать с виновником преступления? Посадить в тюрьму? Убить его? Простить ради поддержания общего спокойствия?
— Как вышло, что на стадии отбора кандидатов никому не удалось распознать склонность этого типа к насилию? — спросил Макнамарра.
— С первых дней полета этот человек был приятным в общении, работящим, он оптимистично смотрел на происходящее и по всем параметрам подходил для жизни в обществе себе подобных. Кроме того, он обладает особыми, ценными навыками.
— Он булочник, — подтвердил Адриан Вейсс. — И не просто какой-то захудалый пекарь, а лучший булочник города Парадиз.
Ив вспомнил восхитительные круассаны, которыми он лакомился каждое утро, и расстроился еще больше. Если вычеркнуть этого булочника из числа членов общества, придется есть менее вкусные булочки.
— Только этого нам не хватало… Я говорил вам: именно человеческий фактор хуже всего поддается управлению. Черт побери, почему?! Почему?! ПОЧЕМУ?!
Не сдержавшись, промышленник схватил со стола один из стаканов, наполненных водой, и со всех сил бросил его об стену, разбив вдребезги. После столь внезапного приступа гнева все присутствующие с тревогой переглянулись.
— Нужно примерно наказать его! — сказал Макнамарра. — Чтобы такое больше не повторилось. Где сейчас этот булочник?
— Заперт в собственном доме и рыдает там.
— Мы не можем простить его и отпустить на свободу. Ведь это будет означать, что в городе Парадиз можно убивать, не опасаясь наказания.
— Но казнить его мы также не вправе, потому что тем самым покажем, что наше общество функционирует по принципу «Око за око, зуб за зуб».
— Может быть, стоит заставить его больше работать — например, по ночам? — предложил Ив примирительным тоном.
Тут Крамер смутился, осознав, что сморозил глупость, поскольку булочники и так начинают свою работу до восхода солнца.
Джослин Перез предложила созвать народный суд — двенадцать присяжных, избранных слепым жребием. Так и сделали. Судебный процесс оказался коротким, потому что никто не знал, с какого конца подойти к решению проблемы. Суд приговорил обвиняемого к тюремному заключению. Обитателям «Звездной бабочки» пришлось довольно быстро построить здание темницы, чтобы разместить там осужденного. Тем не менее из-за этого преступления у всех людей возникло чувство, что их общество утратило невинность. На белой поверхности листа возникла первая черная точка.
Запертый в тюрьме булочник вечерами иногда начинал выкрикивать имя своей убитой подруги: «Я любил тебя, Люсинда! Я ТЕБЯ ЛЮБИЛ!»
Джослин Перез явилась в гости к Иву Крамеру в тот момент, когда он кормил Элоди из бутылочки с соской.
— Теперь мы превратились в обычное человеческое общество, такое же, как и все прочие. Я так разочарована! Все рухнуло из-за одного-единственного придурка.
— Нет. Это замечательно.
— Преступление — замечательно?
— А на что вы надеялись? Что у нас будет 144 000 ангелочков? Невероятно уже то, что мы не столкнулись с проблемами гораздо раньше. Перед нами по-прежнему стоит вопрос: как добиться соблюдения справедливости, не порождая озлобления в обществе?
Джослин Перез плохо понимала, к чему клонит конструктор.
— Неужели вы в самом деле верили в то, что на протяжении тысячи лет полета у нас не будет совершено ни одного преступления? — спросил Крамер.
— Возможно, нам не следовало разрешать употребление спиртного. Нужно было запретить его с момента старта.
— Тогда люди стали бы тайком получать алкогольные напитки путем брожения фруктовых соков. Это в порядке вещей. Им нужно как-то расслабляться. Даже у животных есть свои способы отдыхать.
Ив указал на Домино, который пожирал листы валерианы и, судя по всему, уже опьянел от чрезмерного пиршества.
— Мне кажется, мы должны установить на это категорический запрет, — заявила Джослин.
— Рано или поздно они найдут какое-нибудь другое средство. Станут курить высушенные растения, листья лианы, коноплю.
— Тогда мы это тоже запретим.
Ив положил дочку животом себе на предплечье, дождался, пока она срыгнет лишнее, и вернул назад в кроватку. На глазах у Джослин Перез младенец принялся лепетать на своем языке.
— Для полного спокойствия придется наложить запрет на очень многие вещи. Но в этом случае мы сползем к диктатуре и уподобим взрослых людей маленьким детям. А я вижу будущего Хомо стелларис вовсе не таким.
— Черт возьми! — сказала Джослин. — Почему они не умеют сдерживаться? А я еще верила, что они прошли специальный отбор.
— Напрасные мечтания. Даже при самом тщательном отборе они остаются всего лишь человеческими существами, а у нас за плечами миллионы лет, полные преступлений. Они вошли в нашу кровь, и так легко этого не стереть.
В комнату вошла Элизабет Малори. Во время последней вахты ей пришлось уворачиваться от астероида, а затем возвращать корабль на прежний курс, и она очень устала. Младенец тут же залепетал по-другому, стал сжимать и разжимать кулачки, призывая мать к себе.
— Что ты предлагаешь, Джослин? — спросила мореплавательница, сразу же вмешавшись в беседу.
— Я думаю, очень скоро настанет время четко сформулировать правила поведения, которые ранее только подразумевались. То, о чем умалчивали, станет более понятным, будучи произнесенным вслух.
Мать вытащила Элоди из кроватки, взяла малышку на руки, принялась ласкать и целовать ее.
— В ближайшем будущем нам придется создать конституцию. Четко обозначить то, что запрещено. Перечислить санкции за каждый проступок и каждое преступление.
— Санкции? Но кто станет приводить их в исполнение?
— Полиция. Нам придется учредить полицию. Мы не можем больше рисковать и полагаться только на то, что энтузиазм поможет людям сдерживаться. Нужно добавить к нему страх перед наказанием, иначе вскоре все рухнет, и, едва выйдя из периода невинности, мы незаметно попадем в начало эпохи варварства.
Элизабет Малори, продолжая целовать ребенка, как будто стремилась зарядить его любовью, повернулась к собеседникам.
— Во что ты верила, Джослин? Что люди на протяжении тысяч лет будут только улыбаться друг другу и между ними не произойдет ни малейшего конфликта?
— Да, я на это надеялась. Я в самом деле полагала, что без денег, без частной собственности, без брака, без алкоголя, без налогов и правительства и сработает.
— Настала пора… Хотела сказать «опуститься на землю», но правильнее будет выразиться «вернуться к реальности». Мы всего лишь люди.
Элоди вновь принялась лепетать. Трое спорщиков обменялись взглядами, и Элизабет решительно заявила:
— Вот звездное дитя, но её поколение не составляет большинства пассажиров. Мы с вами- бывшие земляне, нам только предстоит стать новыми людьми космоса. Джослин Перез скорчила разочарованную гримасу.
— Нам потребуется созвать совет мудрейших для создания конституции. Впятером этого сделать не удастся. Элизабет положила младенца в кроватку и, не подумав, предложила Джослин стакан со спиртным напитком, который мэр решительно отвергла. — Итак, конституционное собрание из мудрецов. Что еще? — спросил изобретатель. — Нужно предусмотреть множество тюремных камер. Быть может, около сотни. Будут и другие преступления.
Задумавшись, Ив произнес фразу, которую он бы хотел никогда не говорить вслух:
— Разве единственная причина, по которой необходимо иметь пустые тюремные камеры, не состоит в том, что их предстоит наполнить… (Он спохватился). Мне кажется, мы опять начинаем идти по старому пути, который привел человечество в тупик. Неужели нет какого-либо другого решения?
— Это необходимое зло, причем меньшее из возможных. Худшим представляется появление у нас преступников, не понесших заслуженного наказания. Ведь тогда мы придем к анархии, — заметила Элизабет.
— Я был анархистом. Я всегда мечтал о мире без полиции и правительств, — ответил Ив.
— Это лишь мечта. В реальности это используют к своей выгоде обманщики и маленькие диктаторы. Убедившись в своей безнаказанности, они силой устанавливают собственные законы, — напомнила Крамеру подруга.
— Таким образом, нам в ближайшее время придется организовать «правительство».
Изобретатель произнес это слово с таким отвращением, как будто речь шла о каком-то гадком кушанье.
Я не вижу другого варианта, — отчетливо проговорила Джослин Перез.
Ив Крамер ударил кулаком по бамбуковой стене.
Почему мы неизменно оказываемся в плену одних и тех же схем?
— Натуру человека так легко не изменить, — сказала Элизабет, укачивая дочку.
— Все мы получили от других людей систему параноидальных представлений о действительности.
Родители, школа, место работы и телевидение держали нас под прессом на протяжении всей нашей молодости, загоняя в некую форму. От этого легко не избавишься. Даже многолетнее космическое путешествие не может изменить программу поведения, заложенную столь глубоко. Или для достижения этой цели следовало бы промыть мозги пассажирам «Бабочки», чтобы они забыли все. Пусть они станут чистыми, свободными от насилия, которое они видели и терпели. Пусть ни у кого из них не останется ни тени воспоминания даже о порке, перенесенной в далеком детстве, ни капли боязни темноты или волков.
— А я верю в будущее поколение, — заявила Элизабет, целуя Элоди. — Нужно потерпеть. Мы попытаемся воспитать их так, чтобы внушить им желание быть счастливыми.
— Не только, — сказал Ив. — Потому что, если я правильно понял, достаточно одной паршивой овцы, пораженной вирусом насилия, чтобы заразить все стадо.
В конце концов Джослин Перез налила себе стакан спиртного напитка и выпила его залпом.
— В том-то все и дело, что наш опыт уникален. У нас впервые появилась возможность попытаться изменить старинные правила. Но для этого нам на первом этапе нужно сохранить некоторые из них. К их числу относятся конституция и закон, а также правительство и полиция. Эти правила останутся в силе до тех пор, пока мы не достигнем совершенства и не сможем жить без руководителей.
48. РАЗЛОЖЕНИЕ
Погребение подруги булочника состоялось на пустынном плато, которое по решению Джослин превратилось в кладбище. Как это предложил Адриан Вейсс, постоянно заботящийся о поддержании экологического цикла в Цилиндре, тело молодой женщины не стали оборачивать в какое-либо одеяние. Покойницу хоронили обнаженной, опустив непосредственно в яму, выкопанную в земле, чтобы черви смогли переработать мертвую плоть и таким образом вернуть элементы, из которых она состояла, в «природу» Цилиндра.
В тот момент, когда умершую стали засыпать землей, люди, пришедшие на церемонию, спонтанно затянули погребальную песню. У нее не было слов. Монотонная мелодия звучала не переставая и становилась все более громкой.
Следуя еще одному совету психобиолога, над могилой посадили грушевое дерево. Вместо прощальной молитвы Адриан Вейсс произнес:
— Пусть микроэлементы, входившие в состав ее тела, удобрят почву, и эта земля напитает дерево жизненными соками. И пусть позже из этого тела вновь возникнет жизнь и обретет вид фруктов, которые сможет съесть всякий человек. Так память о ней навсегда останется в наших клетках.
Маленькое грушевое дерево полили водой, и толпа разошлась.
49. ПРОТКНУТЬ ОБРАЗОВАВШУЮСЯ КОРКУ, ЧТОБЫ ВЫПУСТИТЬ ПАР
Температура поднялась. Эту проблему решили простой регулировкой термостата и яркости солнца. Напряженность в обществе также возросла. Первое преступление повлекло за собой возникновение первой тюрьмы, первого суда, первой могилы, первого полицейского участка, первого правительства, первого представительного органа, первой конституции. «Так порядок порождает беспорядок», — настаивал Адриан. Но эти его слова никого не убедили.
И только Элизабет, стоя за штурвалом «Звездной бабочки», знала, что Ив глубоко разочарован. Первоначальная гармония оказалась разрушенной. Его мечту вымарали в грязи. Мореплавательница не отрывала взгляд, направленный далеко в глубины космоса, от трех маленьких огоньков. Держать курс на этот треугольник! Даже не отдавая себе отчета, Элизабет поглаживала металлическую пластинку, за которой скрывалась тайна пункта назначения — чужой планеты, возможно, пригодной для жизни, куда однажды должны были высадиться их потомки. Взгляд женщины скользнул влево. Там, устроившись на капитанском мостике, спала глубоким сном маленькая Элоди. Она крепко держала куклу в судорожно сжатых ручках. Дитя звезд, с которым связано столько надежд на лучшее будущее. Элизабет поцеловала дочь в лоб.
Малори предавалась воспоминаниям. Она не случайно стала яхтсменкой, в одиночку покорявшей океаны. Она тоже бежала от дневных теней, чтобы идти за ночными огнями. Яркие образы из детства встали перед ее внутренним взором: воспоминания о том, как пьяный отец избивает ее мать, а та выкрикивает: «Нет, только не перед малышкой, пойдем в комнату, там она нас не будет видеть».
«Мысль способна очистить прошлое. Достаточно лишь представить, что прошлое — это магнитная лента, которую можно стереть», — учил Элизабет ее коллега. Мореплавательница закрыла глаза и принялась за чистку. Ей пришлось многократно повторить эту процедуру, действуя воображаемой губкой, пропитавшейся кислотой. «Это уже произошло. Я не могу вернуться в прошлое, но я могу уничтожить боль, связанную с этими воспоминаниями», — сказала Малори себе. Ив полагал, что, если человек вычищает хотя бы одно мгновение прошедшей жизни, он позволяет всей Вселенной узнать и пересмотреть его биографию. «Звезды — это глаза Вселенной, а она разглядывает нас с любопытством».
Следом нахлынули другие картины. Ее мать плачет, охваченная приступом депрессии. «Вот, возьмите таблетки, это поможет вам заснуть. А пока что не выходите на улицу, вам лучше оставаться дома», — говорит врач. Стерто.
Воспоминания о первых наказаниях в школе. «Элизабет, у вас три балла из двадцати возможных. Вы мало работаете, так вам ничего не удастся», — утверждал ее преподаватель в колледже.
Перед ее внутренним взором встала следующая картина: мертвое тело ее дедушки, вытянувшееся в гробу. «Он совсем не мучился. Ближе к концу он не произносил ни слова, лежал без движения, без искры сознания во взгляде. Казалось, он ничего не чувствовал, даже когда ему делали уколы», — с уверенностью говорила сиделка, присутствовавшая при последних мгновениях жизни этого человека.
Воспоминания о том, как любовница отца тихо шепчет ему на ухо, стараясь, чтобы ее не услышали: «Все-таки мне кажется, что твоя дочь постоянно бывает у нас. Как ты думаешь, не пора ли тебе сказать своей бывшей, чтобы она почаще брала ее к себе. Можем мы, наконец, спокойно уехать на выходные?» Элизабет поняла смысл этого послания. Если ее не хотят видеть, она больше не станет никому мешать. Она уедет, далеко. В океан, где совсем не слышно тихих, жалящих фраз.
Затем последовали новые картинки… О ее собственной жестокости. С ней обращались безжалостно, и она никого не щадила в ответ. От нее доставалось мужчинам, которых она бросала и которые умоляли ее вернуться. «Глубоко сожалею, но ты должен понять: ты мне нравишься, но я в тебя не влюблена».
Или воспоминание о матери, которую она оттолкнула от себя. «Мама, когда я вижу, как ты „преуспела“ в жизни, у меня возникает страстное желание „потерпеть неудачу“. Твой пример мне здорово помогает. Я поняла: чтобы стать счастливой, достаточно посмотреть на твой выбор и сделать все с точностью до наоборот».
Элизабет поправляла нищих, просивших у нее денег на улице, в метро, у входа в ее дом. «Во имя милосердия, госпожа, подайте на пропитание, ну же, совершите добрый поступок. — О'кей, вот вам деньги. Но это не на пропитание, а на то, чтобы их пропить. На вашем месте я бы пила», — отвечала она. Стерто губкой, затем струей воды, пемзой, шлифовальной шкуркой, раздроблено зубилом и отбойным молотком.
В кабину пилотов вошел Ив Крамер. По установившей традиции он поцеловал Элизабет в губы, убавил громкость музыки и стал массировать плечи своей подруги.
— О чем ты думаешь? Ты выглядишь немного странно, — сказал он.
— О нищих на Земле. По крайней мере в Цилиндре нет бедных, никто не умирает от голода, никто не принимает наркотики. Здесь также нет класса богачей, живущих в роскоши, и класса эксплуатируемых людей, терпящих нужду.
— Все блага распределяются на основе принципа справедливости — не по заслугам, а в соответствии с реальными нуждами каждого. Это идея Джослин. Результат наблюдения за муравьями. Кажется, у муравьев нет представления о личных ценностях, каждый получает столько, сколько ему необходимо для того, чтобы продолжать участвовать в усилиях всего коллектива. У муравьев даже есть специальный второй желудок, с помощью которого они кормят голодных собратьев. Джослин постоянно рассказывает мне о своем муравейнике. Она утверждает, что природа показывает нам путь на примере самых неприметных своих созданий.
— Муравьи? Я подолгу наблюдала за ними в саду бабушки и дедушки, — задумчиво произнесла Элизабет.
— Именно этим насекомым удалось построить города, где нет полиции.
— Благодаря высокому уровню мотивации каждой особи.
— Как раз этого нам и надо придерживаться. Энтузиазм с первых минут работы. Никакое законодательство не обладает такой силой. Мы можем изобрести любые виды наказаний и поощрений, но ни один из них не окажется столь же действенным, как страстное желание достичь коллективного успеха в рамках проекта «Звездная бабочка».
Один из мониторов принялся мигать. В зоне, изучаемой радиотелескопами, появилась мерцающая точка. Элизабет и Ив знали, что это означает. Астероид.
— Хм, он довольно велик и довольно быстро движется, — заметил Крамер.
Мореплавательница стала вращать штурвал, не сводя глаз с экранов, где изменялись показания приборов. «Бабочка» тут же начала сворачивать в сторону.
— Он действительно летит быстро, — подтвердила Элизабет. — Я никогда раньше не видела подобной прыти. А ведь мы тоже увеличили свой ход и достигли скорости в 2,5 миллиона километров в час.
— Ты сумеешь уклониться?
Чтобы сократить время на осуществление маневра, Элизабет привела в действие вспомогательные моторы, натягивающие паруса. Но «Бабочка» слишком медленно меняла курс, а астероид двигался слишком быстро. Летающая скала зацепила мембрану из майлара и пронзила ее, как пушечное ядро, попавшее в туго натянутое сукно. Поскольку парус крепился к корпусу корабля с помощью системы гибких сочленений, туловище и голова бабочки даже не вздрогнули от удара. Однако камеры наружного наблюдения позволяли увидеть дыру, образовавшуюся в позолоченной ткани.
— Это сильно нам помешает? — спросила мореплавательница у изобретателя.
Он долго вглядывался в показания приборов и наконец объявил, что скорость корабля практически не уменьшилась.
— Вот почему выгодно иметь паруса величиной с континенты. Скала практически никак не повлияла на наш ход. Мы можем получить еще множество таких затрещин, прежде чем нам придется всерьез озаботиться проблемой крыльев «Бабочки».
Тогда Элизабет, не задавая больше вопросов, вернула солнечный парусник на первоначальный курс с тремя тусклыми огоньками в качестве ориентира. Огромный корабль изменил направление движения, паруса натянулись. Через дыру в правом крыле теперь проникал луч света. Для обоих руководителей проекта это событие стало знаком, содержащим важное послание: пока корабль сохраняет курс, он способен преодолеть любое препятствие.
50. ОТЛИВКА В ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ПОДГОТОВЛЕННУЮ МАТРИЦУ
Они расположились по концентрическим окружностям, как ряды свеч на торте, испеченном в честь дня рождения. В результате первых выборов шестидесяти четырех членов Ассамблеи возникли левая, правая и центристская группировки. Правые выступали за организацию многочисленной полиции: только с ней можно быть уверенным в том, что больше преступлений не произойдет. Левые призывали безоговорочно поверить в добрую волю всех членов общества и соответственно ратовали за отсутствие полиции. Представители центристских сил предлагали предпринять некие промежуточные меры.
Первые выборы показали, что голоса обитателей «Звездной бабочки» разделились на почти равные части. Здесь также действовало правило трех третей. Левые обладали едва заметным большинством — следовательно, очень многие люди еще надеялись на то, что все вдруг устроится само собой благодаря доброй воле населения. Большинство членов Ассамблеи составили женщины. Казалось, жители Цилиндра проголосовали за них, показывая тем самым, что они хотят отличаться от обществ землян, ведь там правительства состояли преимущественно из мужчин. Или пассажиры корабля надеялись, что женщины, самой природой созданные дарить жизнь, в меньшей степени поддадутся соблазну призвать на помощь насилие.
Сформировавшаяся система управления состояла из трех ветвей власти. Первую олицетворяла группа основателей. Это была пятерка создателей проекта: Ив, Габриэль, Адриан, Каролина и Элизабет. Именно они должны были стать хранителями знаний, позволивших отправиться в полет, будь то управление судном или ориентация в космосе. Вторую ветвь власти — исполнительную власть — олицетворяла Джослин, вскоре эту структуру должна была дополнить система органов полиции. Наконец третьему полюсу силы — органу законодательной власти — в ближайшем будущем предстояло установить общие правила жизни на борту корабля.
Ассамблея из шестидесяти четырех депутатов собралась на первое заседание и приняла решение выработать начальные строки конституции. Местный канал телевидения транслировал ход обсуждения, чтобы все могли присутствовать при рождении важнейшего документа. Программа оживлялась комментариями Жиля.
Мудрецы начали с простейших законов.
1. Нельзя убивать.
2. Нельзя причинять ранения другому человеку.
3. Нельзя насиловать.
4. Нельзя наносить ущерб имуществу других людей.
5. Нельзя красть имущество других людей.
Поскольку по таким темам, как эвтаназия, аборты, способы наказания преступников, возникли глубокие разногласия, участники заседания решили перенести обсуждение этих вопросов на следующее утро. Однако именно следующим утром разразился первый мятеж в истории проекта.
51. КРАСНЫЙ ДЫМ
С момента старта пассажиры корабля столкнулись с маленькой проблемой — тоской по родной Земле. В минуты усталости некоторые люди бормотали многозначительную фразу: «А все-таки там, на Земле, было лучше». Каждого жителя Парадиза подобные мысли успели посетить хотя бы один раз. Люди с сожалением вспоминали о каникулах на берегу моря, катании на лыжах со склонов высокой горы или общении с тем или иным дорогим сердцу существом, которого отныне им всегда будет не хватать. У одних приступы тоски оказывались более острыми, чем у других, и Адриан нашел термин для обозначения этой новой болезни- «терраксия». Психобиолог утверждал, что это разновидность нервного расстройства. Как только феномен получил научное наименование, он стал казаться менее тяжелым. Упоминать о прыжках с парашютом, о том, как приятно чувствовать ветер или капли дождя на лице, означало поддаваться терраксии. Жаждать управлять автомобилем на скорости сто километров в час, палить из огнестрельного оружия или даже высказывать сожаления о метро или запахе, доносящемся из выхлопной трубы автомобиля, значило поддаваться терраксии.
Но никто не предполагал, что это может стать по-настоящему серьезной проблемой, вплоть до того момента, когда группа из сотни людей ночью захватила штурмом здание, откуда вел вещание внутренний телеканал. Утром заговорщики стали транслировать пропагандистские обращения на личные телеприемники и большой настенный экран, находящийся в центре городка Парадиз. Девушка, которая, вероятно, была лидером бунтовщиков, призывала все население Цилиндра лишить правительство власти и предлагала развернуть корабль.
Адриан Вейсс вбежал в дом на сваях, принадлежащий Элизабет и Иву.
— Вы ее узнали? — спросил он, не скрывая тревоги.
— Кого?
— Девчонку, выступающую по телевидению. Ив пристально вгляделся в лицо оратора. Опередив Элизабет, он произнес имя:
— Сатин Вандербильд.
Предводительница заговорщиков как раз объясняла, глядя в камеру, что она и ее группа «освободителей» решили прервать «бегство в пустоту» и вернуться на Землю. Она призывала население ко всеобщему восстанию.
— Что она здесь делает? Как она могла пробраться на борт незамеченной? — удивился Ив.
— Она перекрасила волосы, надела очки и изменила имя, после чего успешно растворилась в толпе из 144 000 пассажиров, — объяснила Элизабет.
— Адриан, ты нам так и не рассказал, почему вы расстались.
— В настоящий момент нас должен волновать не вопрос «почему», а вопрос «как». Как помешать ей пустить «Последнюю надежду» под откос?
Жители Цилиндра постепенно приходили все в более возбужденное состояние. Вот уже люди стали собираться на центральной площади, где они бурно обсуждали события. Вскоре возникли первые жаркие споры. Пропагандистские призывы Сатин продолжали литься с телеэкранов, и всего через несколько минут разгорелось полномасштабное сражение между двумя группами — людьми, преданными проекту, и бунтовщиками. Поскольку полицию пока еще создать не успели, некому было разделить враждующие стороны.
В доме на сваях появилась Джослин.
— Быстро пойдемте со мной. Мы организовали небольшой отряд, вооруженный палками. Надо попытаться отбить здание телевидения.
— Сожалею, но я остаюсь с малышкой, — ответила Элизабет.
— А я иду с вами, — крикнул Ив, хватая швабру и держа ее за древко.
На улице уже собрались члены Ассамблеи с палками в руках. Адриан возглавил шествие, будто хотел свести личные счеты с предводительницей заговорщиков. По мере того как они подходили к зданию телевидения, расположенному на возвышенности в северной части города, становилось ясно, что поле битвы уже возникло само собой. Добрая тысяча человек держала оборону вокруг телестанции. Они кидались камнями. Отряд Адриана стремительно бросился вперед, силясь пробиться сквозь осаждающих и осажденных. Рукопашная схватка. Удары ногами, кулаками, палками, молотками и, наконец, ножами. Крики ярости. Крики боли. Вот сражающиеся люди уже катаются по земле или лежат без движения. Ив был ошеломлен зрелищем, разворачивающимся перед его глазами.
«Итак, то, что мы построили, оказалось таким хрупким. Они вот-вот все разрушат из-за тоски по своему бывшему миру».
Ожесточенные схватки вокруг них закипели с удвоенной силой. Мятежники одерживали верх. Но к месту сражения со всех сторон на велосипедах подъезжали новые участники. Можно было надеяться на то, что большинство среди них составляли пассажиры, верные проекту.
Один из бунтовщиков указал на изобретателя:
— Вон они!
И вот Джослин, Адриан и Ив оказались окружены группой враждебно настроенных людей, потрясавших случайно попавшимся под руку оружием. Выкрикивая угрозы, враги подходили все ближе. Иву стало страшно. Он схватил палку двумя руками и поднял над головой, готовясь нанести удар. Но именно в этот момент дело приняло другой оборот. К сторонникам проекта подошло подкрепление во главе с Габриэлем Макнамаррой и Жилем. Промышленник с удивительной сноровкой крутил деревянные нунчаки. Рядом с ним потрясал длинным шестом Жиль. Нунчаки рассекали воздух с шумом, напоминающим хлопанье бича, вслед за этим часто раздавался глухой звук удара и крик боли. Жиль и Габриэль расчистили проход в толпе мятежников и освободили своих друзей.
— Нужно вернуть контроль над антенной, — крикнул Жиль.
Они поднимались вверх, к месту, где находилось здание телестанции. Это был маленький, но довольно крепкий дом, выстроенный из кирпича.
— Сзади есть черный ход, — объявил комедиант. — Мы можем проникнуть внутрь через него и застать их врасплох.
Джослин знаком показала членам Ассамблеи, что пришло время оправдать полученные ими должности в правительстве, приняв участие в нападении на здание. В итоге примерно пятнадцать человек ворвались внутрь, вооруженные палками, а некоторые — ножами. Но мятежников кто-то успел предупредить, и они уже удрали, предварительно выключив оборудование. Жиль быстро подал ток на систему передачи сигнала, а Джослин взяла микрофон и повернулась лицом к объективу камеры.
— Послушайте меня все. Это не революция. Это всего лишь эпидемическая вспышка коллективной терраксии. Группа бунтовщиков организовала нападение на «Бабочку», вероятно, из страха перед неизвестностью. Они самые настоящие реакционеры.
Мэр знала, что слово «революция» имеет для людей положительный смысловой подтекст. Нужно было уничтожить его, заменив словом «реакционер», которое воспринимается отрицательно. Это выражение уже использовалось Макнамаррой в прошлом для обозначения противников проекта.
— Соблюдайте спокойствие. Все должно быстро прийти в норму.
Тем временем Ив открыл окно и увидел, как группа мятежников, состоящая из доброй сотни человек, устремилась к головной части «Бабочки». К ним присоединялся кое-кто из колеблющихся людей, потому что трусливая толпа всегда хочет быть на стороне победителей.
— Они вот-вот проникнут на капитанский мостик! Скорее!
Но к тому моменту, когда отряд сторонников проекта вновь сформировался и бросился в погоню, бунтовщики уже находились возле террасы. Именно там, на двух больших лестницах — той, что вела вверх, и той, что вела вниз, — развернулось большое сражение, в котором друг другу противостояли многие сотни людей. Казалось странным быть свидетелем битвы, разворачивающейся над и под тобой. Отряды врагов обменивались градом камней. Некоторые булыжники пересекали ось силы притяжения и, вместо того чтобы падать вниз, продолжали полет вверх, поражая цели, находившиеся над головой стрелка. Удары палками или холодным оружием приводили к серьезным ранениям. Кое-кто из упавших больше не поднимался на ноги. Белые ступени лестниц залила кровь.
Жиль остался на телестанции, чтобы поддерживать боевой дух в отрядах, верных проекту.
— Никакой пощады реакционерам!
Мятежникам удалось захватить дверь, разделяющую туловище и голову «Бабочки». Габриэль Макнамарра и Ив сумели прорваться через линии обороняющихся, при этом первый вращал над головой нунчаки, второй — палку. Двое руководителей проекта очутились в коридоре, ведущем к головной части корабля, — лицом к лицу с Сатин и сотней ее вооруженных сторонников.
— Зачем ты это делаешь, Сатин? Почему разрушаешь проект, которому некогда сама помогала появиться на свет? — спросил Ив.
— Теперь уже слишком поздно! Вас всего двое, а нас — целая сотня! Мы одержали победу! Мы развернем судно, чтобы возвратиться на нашу планету.
— Я тебя не понимаю!
— Я ушла из проекта, потому что не поладила с Адрианом. Это страшный эгоист, и жизнь с ним была для меня адом. Я больше не могла его терпеть. А затем я задумалась. Мне захотелось вернуться инкогнито. Из любопытства. Просто чтобы узнать, осуществится ли этот проект. На протяжении месяцев я разрывалась между двумя противоречивыми желаниями: желала проекту успеха и одновременно жаждала его провала. Каждый день взвешивала за и против. Но когда я стала свидетелем рождения конституции, все вернулось на свои места. Любой новый феномен влечет за собой реакцию, в ходе которой появляется нечто, прямо ему противоположное. Да, я согласна с тем, что мы реакционеры. Но процесс протекает следующим образом: лекарство создает болезнь, закон порождает правонарушения, тюрьма формирует преступников, конституция дает толчок революции.
Ив опустил палку и знаком велел Габриэлю поступить так же.
— И тем не менее нам не стоит сейчас все портить.
Сатин издала короткий нервный смешок.
— В настоящий момент я зашла уже слишком далеко. И я бы удивилась, если бы тебе удалось меня переубедить. Знаешь, Ив, я всегда считала, что самолеты отрываются от земли благодаря некоему «мистическому» феномену. Ведь когда груда листового металла с людьми внутри сама собой висит в воздухе, это противоречит всякой логике. По моему мнению, такое возможно потому, что все пассажиры в это верят. Они считают совершенно нормальным то, что куча железяк оказывается легче облаков. Однако достаточно, чтобы какой-нибудь человек сказал себе: «Но ведь на самом деле это ненормально, он должен был бы упасть», и… самолет падает. Это верно и для «Звездной бабочки». Корабль продвигается вперед только благодаря вере в него всех пассажиров. Однако теперь я осознала, что все это противоречит здравому смыслу. Человек создан жить на Земле, а не внутри консервной банки, которая будет тысячу лет гнить в космическом пространстве.
Гул одобрения со стороны бунтовщиков.
— Никогда не бывает слишком поздно для того, чтобы признать свои ошибки. Итак, разворот на 180 градусов, и все будет в порядке.
Ив выглядел огорченным, но затем усмехнулся.
— Ты не сможешь управлять полетом «Бабочки». На это способна только Элизабет.
— И почему это вдруг? — спросила Сатин Вандербильд.
— Команды кораблю передаются через компьютер. Для входа в систему управления необходимо знать код доступа.
У девушки внезапно изменилось выражение лица.