Ликвидаторы времени. Охота на рейхсфюрера Рыбаков Артем

— Тихо, не шебуршись! — прервал я его. — В деревне — немцы. Я наблюдательный пункт с телефоном засек. Думаю, минут через десять-пятнадцать нас брать будут.

Леша остолбенел на мгновение, затем рванулся к выходу. Я еле успел поймать его за локоть:

— Поздняк метаться — к лесу нам просто так уйти не дадут. Я думаю — там засада! — отрывисто бросил я ему. — Спрячь свое удостоверение где-нибудь здесь в доме… — и я, нагнувшись, вытащил из-за голенища сапога сверток с заготовленой «липой».

Так получилось, что аусвайсы полицаев, убитых нами в той деревне, где мы забрали Лидию, были без фотографий, и Бродяга во время пребывания на МТС немного поработал над ними, так что сейчас у меня был документ на имя Захара Стополова 1908 года рождения, сотрудника местной вспомогательной полиции. Был сей документ выдан комендатурой Логойска две недели назад.

Дымов же стал Лександром Пройтой, восемнадцатого года рождения, и тоже — сотрудником вспомогательной полиции.

— Так. Леша, повязку пока не доставай, и… — я на секунду задумался, оглядывая комнату, — как документы спрячешь, ходики со стены сними, — и я показал на настенные часы с боем.

— Ээ… — Дымов на некоторое время потерял дар речи.

— Ну, должно же быть какое-то оправдание, почему мы оказались так далеко от родных мест. Так хоть сразу в расход не пустят… А там выкрутимся. Ну, чего застыл?! — прикрикнул я на него.

— Есть! — Алексей, похоже, пришел в себя.

— И говор свой интеллигентный изврати как-нибудь, я тебя прошу, — добавил я.

…Когда мы вышли из дома, нагруженные двумя мешками с небогатым скарбом, нас уже поджидали. Стоило мне сделать несколько шагов, как из-за забора раздалась команда:

— Halt! Hande hoch![28]

Я послушно выронил мешок и потянул руки вверх. Скосив глаза, я увидел двух солдат, держащих нас на прицеле.

— Nicht schieBen… — как можно жалостливее попросил я. — Wir sind von der Hilfspolizei![29] — добавил я, безбожно коверкая немецкие слова.

Вдалеке послышался шум мотора. «А вот и начальство гадское приехало!» — подумал я и покосился на Дымова.

— Kopf nicht umdrehen![30] — раздалось из-за забора, и мне пришлось замереть.

Наконец в клубах пыли показалась открытая легковая машина военного образца, а за ней — грузовик, все тот же вездесущий «Блиц». «Недоджип» остановился, и с переднего места выбрался немец. «Ого, вот это горилла!» — в этом эсэсовце было под два метра росту и сильно больше центнера — весу.

Вылезший вслед за ним офицер казался подростком, хотя на все сто соответствовал «арийскому стандарту» — атлетичный блондин, выше меня сантиметров на пять-семь. Оба были одеты в камуфлированные мелкими пятнышками парки. В открытом вороте офицера я увидел петлицу с тремя «кубиками». «Унтер-штурмфюрер — по-армейски лейтенант», — вспомнил я.

Однако первыми в ворота вошли два выбравшихся из грузовика автоматчика и немедленно взяли нас с Зельцем на прицел, причем встали ребятишки весьма грамотно — так, чтобы фрицы за забором не попали на директрису.

— Wer seid ihr?[31] — лениво спросил «зазаборных» старший эсэсовец, остановившись метрах в трех от нас.

— Sie behaupten, dass sie von der Hilfspolizei sind,[32] — ответил тот, что скомандовал мне поднять руки.

— Es ist interessant, — протянул офицер и сделал жест какому-то гражданскому, стоявшему у него за спиной. — Habt ihr die Papiere?

— Документы у вас есть? Кто вы? Шпионы? Комиссары? — голос переводчика был резким и неприятным.

— Да… то есть нет, господин начальник. — я постарался сыграть смятение. — Туточки они — в кармане, — и я пальцем показал на нагрудный карман пиджака.

Эсэсовец выслушал перевод, брезгливо скривился и скомандовал:

— Brunner, prufe sie mal durch![33]

Из-за его спины вышел еще один эсэсовец, с одним «кубиком» и полоской в петлице, одетый в обычную серую форму, и приблизился к нам с Дымовым. Первым делом он вытащил из моего кармана аусвайс и, сделав несколько шагов, отдал его офицеру. Затем он повторил ту же операцию с Зельцем. Я думал, что после предъявления документов немцы расслабятся, но автоматчики продолжали держать нас на прицеле, да и «зазаборные» — тоже. А с учетом того, что из грузовика вылезло никак не меньше десятка вражеских солдат — рыпаться пока было рановато.

Унтер-штурмфюрер развернул наши бумаги и стал придирчиво их рассматривать, затем что-то негромко спросил у переводчика:

— Как вы оказались в этом районе? — перевел он вопрос.

— Так это… — я изобразил смущение, — тут нам сказалы деревенек пустых много. Ну, мы и решылы вещичек каких-нито собрать… — и я кивнул на наши мешки.

Переводчик разразился длинной фразой по-немецки, я же прислушивался, стараясь уловить знакомые слова. Так, «Marodeurs» — это и без перевода понятно.

По знаку офицера тот же самый немец, что забрал наши документы, подошел к моему мешку и, распустив завязки, стал копаться в нем. «Ну-ну, исследуй, много ты там найдешь», — подумал я, но виду не подал, продолжая стоять с дебильно-грустным выражением на лице.

Главный эсэсман снова что-то негромко сказал переводчику:

— Что вы делай так далеко от ваш город?

— Так, мы это… Нас на пожар… Да, приказ был — пожар тушить, — удачно вспомнил я про взорванный командиром склад горючего. — А потом нас это… Ну, тех, которые в лесу прячутся, послали ловить… Ну, мы с Лександром и надумали в деревню каку заглянуть… Еды там или вещичек посмотреть…

После того как эсэсовец выслушал перевод, он повернулся к громиле и что-то быстро ему сказал. Пара слов мне сильно не понравились — если мой слух меня не подвел, Deserteure — это «дезертир», а «Raubmorder» — было похоже одновременно и на «robber»,[34] и на «murder».[35]

Здоровенный немец осмотрел меня с ног до головы и что-то быстро ответил офицеру. Из всей фразы я разобрал только «rasiert»[36] и «wohlgenahrten Schweinen»,[37] да и то, понял я их потому, что первое слово я запомнил, когда я учил Тотена бриться «опаской», а прилагательное «откормленный» попалось мне в свое время в какой-то немецкой песне, и по непонятной причине так и засело в памяти. Дело начинало попахивать керосином, поэтому, собрав все свои языковые навыки в кулак, я сказал:

— Herr Untersturmfuhrer, Ich habe eine wichtige Information![38] — причем скорее всего благодаря группе «Рамштайн» вместо классического немецкого «ихь» я произнес южногерманское «ишь».

Оба офицера удивленно посмотрели на меня, а переводчик от неожиданности даже рот приоткрыл. «Наверное, с хорошим произношением сказал», — совершенно не к месту подумал я и продолжил:

— Information ist geheim und dringend![39]

Громила и командир переглянулись, затем унтер-штурмфюрер спросил:

— Wer sind Sie?

— Кто вы? — машинально перевел толмач.

— Diese Information ist nicht fur alle.[40]

Гориллоподобный немец пару секунд сверлил меня крайне неприятным взглядом, а затем, покосившись на унтера, что так и стоял с моим мешком в руках, скомандовал:

— Durchsucht ihn![41]

Я послушно поднял руки еще выше. Немец тщательно обхлопал меня, затем достал из одного бокового кармана пиджака скомканную повязку полицая, а из другого — пачку понтовых «офицерских» сигарет «Memphis» и коробок немецких спичек. Показал находки главному. Тот махнул рукой, брось сюда, мол. Шарфюрер завернул курительные принадлежности в повязку и кинул своему командиру. Поймав сверток, унтер-штурмфюрер внимательно осмотрел и повязку, и ее содержимое, затем достал из пачки одну сигарету, понюхал ее, после чего передал мои вещи «горилле». Шарфюрер тем временем обыскал Дымова, правда, у того сигарет в карманах не было, а была тоненькая пачка советских денег, перочинный ножик и маленькая иконка, которую по моей просьбе Леха сунул в карман еще в доме, сняв с полочки в «красном» углу. Дымовское барахло унтер не бросил, а просто отнес начальству.

Эсэсовский лейтенант что-то негромко сказал ему, после чего шарфюрер махнул рукой солдатам, стоявшим позади офицеров:

— Poltzen, Humrov! Durchsucht das Haus![42]

Два солдата сорвались с места и, пробежав рысцой несколько метров, скрылись в доме.

Те пять минут, что они там возились, во дворе стояла тишина. Я напряженно прикидывал возможные варианты:

«Так, вариант самый плохой — мы этим фрицам по барабану, так что они нас сейчас просто прислонят к стенке, и все… Тогда единственное, что остается — постараться подороже продать свою жизнь.

Вариант второй: мы их заинтересовали, но несильно, тогда они просто погрузят нас в машину, чтобы разобраться позже. Тут основная надежда на Люка и ребят. Могут попробовать освободить нас.

Ну и третий вариант — мы такие интересные и загадочные, что допрашивать нас будут прямо тут, в доме. Для того и солдат внутрь послали. Ну, на ограниченном пространстве мои шансы на победу в рукопашной сильно возрастают, особенно с учетом маленьких сюрпризов, что я в доме оставил. Хотя „горилла“ эта… Как бы его половчее уделать?»

— Herr Untersturmfuhrer, im Haus wurde nichts verdachtiges gefunden![43] — прервал мои раздумья голос солдата, высунувшегося из двери дома.

— Geht ins Haus! — скомандовал нам главный эсэсовец.

Поднимаясь по ступенькам на крыльцо, я заметил, как громила забрал у одного из солдат автомат и пошел вслед за нами. «Ура, клюнули!» — возликовал я. Теперь требовалось реализовать еще одну мою задумку…

Когда мы впятером вошли в комнату, где все еще оставался один из солдат, я повернулся к унтер-штурмфюреру и, покосившись на Дымова, попросил:

— Ich mochte Sie bitten, dass er nicht anwesend beim Gesprach sein wird, bitte,[44] — опять вместо «ихь» у меня получилось шипящее «ишь». Ну что за напасть! — Ein «С»![45] — Я очень удачно вспомнил кодовое слово, про которое читал в книгах о войне.

Эсэсовец на мгновение задумался, а затем скомандовал обоим солдатам:

— Ihr beide bleibt auf dem Posten im Vorzimmer. Und nehmt ihn mit.[46] — И показал рукой на Зельца.

Когда солдат подтолкнул Алексея к выходу, тот вздрогнул и удивленно посмотрел на меня. «Ну же, Леха, договаривались ведь, что я играю первую скрипку! Что ты телишься?» — однако никакого знака я подать не мог, поскольку оба эсэсмана пристально следили за мной.

Наконец до Зельца дошло, что пауза несколько подзатянулась, и он понуро вышел в сени.

— Was wollen Sie mitteilen? Und wer sind Sie? Bitte, erzahlen Sie keine Geschichten uber die Hilfspolizei![47]

— Ich bin aus dem Abwehcommando 1В.[48] — Пришлось пустить в ход домашнюю заготовку, снова удачно вспомнив название подразделения немецкой разведки, имевшее радиопозывной «Сатурн» и о котором было написано несколько книг и даже кино сняли.

— Wer ist Ihr Befehlsinhaber?[49]

— Wally Erste, — мой ответ последовал незамедлительно.

Может показаться странным, почему я так распинался перед лейтенантом, но задумка моя была в том, что офицер из СД, а немец был именно оттуда, о чем говорил ромбик с соответствующими литерами на его рукаве, обязан хоть немного ориентироваться в структуре «соседей».

— Sie sind aber kein Deutscher,[50] — внезапно сказал унтер-штурмфюрер.

— Ja, ich bin Volksdeutscher. Ich brauche einen Dolmetscher.[51]

Офицер кивнул и сказал, обращаясь к «горилле»:

— Guenther, ruf Byslov bitte.

Гигант-шарфюрер вышел из комнаты, но в дверном проеме немедленно показался один из солдат с винтовкой наготове.

«Ага, похоже, ты, мужик, клюнул!» — злорадно подумал я и попытался немного раздвинуть границы дозволенного:

— Darf ich mich hinsetzen?[52] — Фраза из туристического разговорника вылетела чисто автоматически.

— Ja, setzen Sie sich hin.[53] — И он, показав мне рукой на стул, обошел стол вокруг и встал на противоположной стороне.

«Молодец, умный ганс!» — теперь мне, чтобы добраться до эсэсовца, пришлось бы перелезать через стол или обходить его, так что у него появлялся запас по времени.

Я сел, незаметно сдвинув стул поближе к столу, и спросил:

— Haben Sie eine Landkarte?[54]

— Ja, — ответил мой собеседник, но в планшет не полез, очевидно, ожидая прихода переводчика.

Ждать пришлось недолго — через пару минут звероподобный унтер вернулся в сопровождении господина Быслова (если я все правильно понял). Пока они входили и занимали свои места, я исхитрился придвинуться к столу еще сантиметров на пять.

— Nun, Sie behaupten, dass Sie ein Mitarbeiter der Abwehr sind?[55] — спросил унтер-штурмфюрер.

— Ja, — ответил я, даже раньше того, как переводчик перевел вопрос. — Ich bin ein Abwehragent.

— Gut. Warum haben Sie einen Polizeiausweis?[56] — и этот вопрос я понял без переводчика и ответил на него насколько можно быстро (мне требовалось убедить оппонентов, что немецкий я знаю лучше, чем на самом деле!).

— Ich habe einen Ausweis als Tarnung gekriegt, das ist wohl besser als ein sowjetischer Pass.[57]

— Was sind Ihre Einsatzgebiete und Befehle?[58]

И снова я ответил быстрее, чем среагировал переводчик:

— Ich kann auf der Karte zeigen.[59]

Вот теперь эсэсовец полез в планшет за картой, а я смог незаметно дотянуться до своей заначки — «иглы» из штыка, которую я прикрепил снизу к столешнице.

Унтер-штурмфюрер расстелил карту на столе и сделал приглашающий жест. Громила Гюнтер, видимо, страхуясь от возможных неприятностей, сместился ближе ко мне, причем свой автомат он перевесил за спину. Ход более чем правильный, поскольку таким образом он убирал оружие из зоны моего доступа, а представить, что такой задохлик, как я, может голыми руками справиться с ним, его паранойя не позволяла.

«Ну вот, фигуры расставлены на доске — теперь можно играть! Один против троих — повеселимся, однако!» — с бесшабашной решимостью подумал я.

Теперь оставалось только придумать какой-нибудь трюк, способный повергнуть противника в замешательство. «Думай, думай!» — мысленно подгонял я себя.

— Also, zu welchem Zweck befinden Sie sich in diesem Gebiet?[60] — в голосе унтер-штурмфюрера начинало проскальзывать раздражение.

«Не отвлекайся, вспоминай! Ну, что это за часть может быть? Так, деревни уничтожают, с партизанами борются… Командиры — из СС, но командуют обычными солдатами, ведь у приехавших на грузовике немцев петлицы обычные, пехотные… Неужто айнзацкоманда? Да, точно! Так, кто у нас в Белоруссии резвился? Хоть бы одну зацепку… В Минске с Гиммлером кто будет встречаться? Бах-Залевски и Небе… Небе командовал айнзацгруппой „Б“. А там какие были подразделения? Думай! Думай! Вроде „Б“ была единственной айнзацкомандой, в составе которой сразу были зондеркоманды… Ну да! Седьмая, восьмая и девятая… Есть!»

Глубоко вздохнув, я спросил:

— Herr Untersturmfuhrer, und Sie aus der Siebten Oder Achten Sonderkommando?[61] — сам не знаю, почему, про «девятую» команду я не спросил.

— Wir sind von dem Siebten…[62] — машинально ответил эсэсовец и перевел взгляд, как я понял, на громилу.

И в тот же момент я оттолкнулся ногами и начал падать назад вместе со стулом. Спинка стула оперлась на ноги стоявшего у меня за спиной немца, и он машинально схватился за нее. Я, полулежа на стуле, быстро, но плавно выбросил правую руку, вогнав заточку в средостение «гориллы». Затем резко согнулся в поясе, так, что мое туловище приняло вертикальное положение, и, выдернув за веревочный хвостик «иглу», метнул ее в офицера.

«Не зря я всю прошедшую неделю к этим „иголкам“ привыкал!» — удовлетворенно подумал я, увидев, что увесистая четырехгранная металка почти полностью вошла в шею эсэсовца в паре сантиметров выше ворота форменной рубашки.

Я соскочил со стула на левую сторону, оказавшись между эсэсовцем-верзилой и замершим в ступоре переводчиком. Ребром левой ладони я рубанул по затылку скрючившегося громилы и напрыгнул на переводчика. Четыре быстрых удара в грудь — и я, придерживая господина Быслова «за манишку», аккуратно сажаю его на пол. После чего успеваю даже поймать за ремень верзилу Гюнтера до того, как он рухнул вместе со стулом.

Теперь надо разобраться с солдатами, что сторожат в сенях Дымова. Но первым делом надо вооружиться. Я подобрал автомат Гюнтера, который оказался бергмановским МП-35, затем быстро обогнул стол и вытащил из кобуры все еще хрипевшего унтер-штурмфюрера пистолет. «Ого, „Браунинг Хай Пауэр“! Серьезная машина!» Покойный явно знал толк в короткостволе. Особенно приятным в нашей ситуации становился тринадцатизарядный магазин.

«Интересно, а что это сторожа до сих пор не прибежали? — внезапно пришла мне в голову мысль. — Неужели я так тихо сработал? Хотя, может быть, они привычны к тому, что господа офицеры кого-нибудь при разговоре кулаками стимулируют. У покойного Гюнтера телосложение более чем подходящее».

Я медленно досчитал до десяти. Ничего.

«Как там их зовут? Полтцен вроде… Ну, начнем благословясь…» — и, обойдя стол, я встал слева от двери.

— Poltzen, komm her! Schnell![63] — гаркнул я.

Дверь распахнулась, и влетевший в комнату солдат споткнулся об аккуратно подставленную мною ногу. Удар массивным деревянным прикладом автомата по затылку — и одним противником стало меньше!

За спиной раздались звуки непонятной возни. Разворачиваюсь… А на порог комнаты плашмя рушится еще один немец. Несмотря на удивление, я хладнокровно пинаю его в висок. «М-да, а был бы в каске — был бы цел».

— Леш, это ты его подсек?

— Да.

— Руки свободны?

— Да.

— Дверь входную запри… — Адреналин схлынул, и на меня наваливается вялость.

Присаживаюсь на лавку у стены и плескаю в лицо несколько раз водой из деревянной кадки, стоящей тут же, в углу. Хоть дух переведу, пока никто не видит. Насмерть бить людей руками — то еще развлечение, а я на героя кинобоевика не тяну ни физически, ни тем более морально.

В сенях слышна негромкая возня.

— Зельц, ты чего там?

— Лавку поперек прохода ставлю. Щеколда больно хлипкая.

— А, — протянул я, — ну ставь, ставь…

Спустя минуту Дымов вошел в комнату, я как раз шарил рукой в кадушке с водой, пытаясь нащупать спрятанный там «вальтер».

— Леш, вон того пузанчика свяжи, он живой должен быть. Как справишься — сюда возвращайся, дверь сторожить. А мне подумать надо.

Дымов быстро снял ремень с одного из вырубленных солдат и направился к переводчику.

Я же воспользовался паузой, чтобы хорошенько обмозговать ситуацию.

«Так, мы внутри, вооружены и свободны. Это все — актив. Вокруг дома десяток солдат, и еще неизвестно, сколько прячутся по кустам и в пустых домах — это пассив… — принялся я, что называется, „подбивать бабки“. — Люк рядом — это плюс, но связи с ним нет — это, естественно, минус. Вариантов у нас немного: прорываться с боем или, попробовав обмануть немцев, тишком смыться. Хотелось бы, конечно, и „языка“ с собой захватить, но тут не до жиру, самим бы уцелеть».

Алексей как раз закончил с пленным и присел рядом со мной:

— Ну, что надумали, товарищ старший лейтенант?

— Пока ничего, осмотреться надо, — и я направился к окну.

Аккуратно выглянув из-за ситцевой занавесочки в цветочек, я оглядел двор. У ворот стояло четверо немцев и, судя по жестикуляции, вели «разговор за жизнь». Это могло означать как то, что они беспечны и ничего не опасаются, но также и то, что они надеются на сильные внешние посты. Знать бы еще, что именно… «О, а машины они так никуда не убрали! — отметил я для себя. — И, вполне возможно, что это именно беспечность, могут считать, что раз двоих поймали, остальные сюда не придут. А ведь грузовик в центре села виден издалека и выдает засаду».

Я отошел от окна и принялся обыскивать командира эсэсовцев: стащил с него камуфлированную куртку, снял мундир и выгреб все из карманов. Немного подумал и надел на себя и китель, и куртку. Пришлось впору. «Данке, как говорится, шен, майне херрен!» — пошутил я про себя. Дымов от двери молча наблюдал за моими манипуляциями.

— Что смотришь? Солдатам по башке еще по разику дай, а то они с минуты на минуту очухаются. И документы с барахлом забери.

Тут я вспомнил детские годы, когда летом меня иногда отправляли к многочисленным бабушкам в деревню. Я прошелся по комнате, внимательно разглядывая дощатый потолок. Одно место в дальнем углу показалось мне подходящим. Принеся стул и встав на него, я дотянулся до потолка и сильно ударил по доскам. Одна из них вылетела из пазов, открыв проход на чердак. За несколько секунд я убрал остальные и, подтянувшись, оказался наверху.

Крыша была крыта дранкой, и я без особых проблем проделал в ней отверстие. Соседний дом, в котором располагались немецкие наблюдатели, был как на ладони.

«А вы явно расслабились, парни», — подумал я, заметив в чердачном окне силуэт. Когда мы, лежа в кустах, наблюдали за деревней, подобной халатности со стороны противника я не заметил. Тут меня осенило! Свесившись в люк, я спросил:

— Зельц, нигде зеркала не видишь?

— Вон, на стенке висит, — последовал ответ.

— Сними и подай сюда. У солдат нашел чего-нибудь интересного?

— Одна граната, но она непонятная какая-то, я таких никогда не видел.

— И ее сюда давай, посмотрю, что это за загадка такая…

Ждать пришлось недолго, сначала в люке появилось небольшое, сантиметров двадцать на пятнадцать, зеркало, а когда я забрал его, то Дымов протянул мне небольшой стальной цилиндр, опоясанный металлической лентой с кольцом предохранительной чеки на боку.

— Это М-34, ударного действия. Нечасто встречается, но неплохая, — успокоил я Алексея. — Пока я тут рекогносцировкой заниматься буду, ты бы переоделся, что ли? С солдата мундир сними. И еще… Бугая эсэсовского раздень и вещи его в узел свяжи — пригодятся… — Все эти распоряжения я давал больше для того, чтобы успокоить Дымова да и самого себя. Ну не поддаваться же паническим мыслям вроде «Мы пропали!» или «Хрен мы отсюда выберемся!»?

…Взяв в руки зеркало, я подошел к маленькому слуховому окошку, смотревшему в сторону того леса, где мы распрощались с Люком. Поймав луч солнца, я пустил солнечный зайчик. И еще. И еще… Две длинные вспышки… Длинная, короткая, длинная… Три коротких и длинная… Две короткие… короткая, две длинные…

МЫ ЖИВЫ! МЫ ЖИВЫ!

Спустя пару минут в поле я заметил две вспышки!

«Саня тут!» — внутренне возликовал я.

ПОЙДЕМ НА ПРОРЫВ, ПОДДЕРЖИ ПО НЕОБХОДИМОСТИ! — для верности я повторил передачу три раза.

Снова две ответные вспышки.

Время, отпущенное нам, стремительно уходило, а внятного плана у меня все еще не было.

«Итак, что мы имеем? Три окна выходят на улицу, где сейчас тусуются человек десять немцев… Одно окошко выходит на другую сторону, во двор, там за забором начинается поле, на котором Люк замаскировался… К югу от нас дом с НП,[64] а за ним, метрах в ста, лес, в котором прячется неизвестно сколько немцев. Северное направление — вообще не вариант, там поле и дорога, а до ближайшего укрытия — километра полтора. М-да… Ситуация…»

— Зельц, сколько у нас патронов?

«Если патронов хватит, можно, конечно, попробовать немцев перебить… Нет, это из области фантастики, нас двое, ну, с учетом Люка — трое, а их взвод!»

— Больше сотни винтовочных, один магазин к автомату, «вальтер» с двумя магазинами у этого здорового и еще одна граната в сапоге у часового была.

— Угу. Понял. «Прорыв — точно не вариант».

Я еще раз обвел взглядом комнату, подошел к окну, выходившему во двор.

«А что, если…» — прикинул я расстояние до забора и хозпостроек, выстроившихся в ряд вдоль него, потом бросился в «парадную» часть комнаты. Распахнул дверцы небольшой горки. «Нет, не то… Так, а это что за бутыль? Ура! Масло. Подсолнечное».

— Ты чего? — удивился моей порывистости Дымов.

— Придумал, как нам отсюда уйти! — весело ответил я. — Лампу сними!

— Зачем?

Я сделал пару глубоких вдохов и выдохов, успокаиваясь:

— Слушай сюда. Там, сзади, есть окно, выходящее во двор. Ты вылезаешь наружу, я передаю тебе «языка», и ты медленно и печально ползешь с ним к ближайшему сараю. Заползаешь между сараем и забором и ждешь меня там. Понятно?

Глаза Зельца округлились:

— А вы, то есть ты? Я тебя не брошу!

— Со мной все будет хорошо, не переживай. Должен же кто-то отступление прикрыть? Так что давай, лампу сними и керосином пол полей! А потом еще и маслом из этой бутыли… — Тут в одном из ящиков, которые я осматривал во время разговора, заметил две толстенные свечи. — И свечу одну на пол искроши. Керосином вот здесь, у входа, плесни. Ну, пойду тонкой работой заниматься!

«Гранаты у нас двух типов: с терочным и с ударным взрывателями. Для ловушки обе не очень подходят… Значит, будем импровизировать…»

Пока голова была занята раздумьями, руки делали свою работу, то есть аккуратно открывали окошко.

«Все тихо!» — я осторожно выглянул наружу. Старая яблоня очень удачно закрывала заднюю сторону дома от глаз немцев, сидевших на НП, да и заросли крапивы вдоль забора внушали уважение, так что шансы на удачный побег уже не казались мне такими призрачными. Теперь главное — точный расчет по времени. Ну и наглость, конечно…

— Антон, товарищ старший лейтенант, а может, ну его, этого немца? — сказал Дымов, когда я вернулся в «переднюю». — Нам бы самим выбраться.

— Это ты прав, пожалуй… Ну, тогда убей его, чтобы не мешался…

Алексей замер, ошарашенный таким предложением.

Если честно, то, невзирая на все, виденное мной за прошедшие две недели, мысль о спокойном убийстве связанного человека по-прежнему претила моим моральным принципам. Одно дело — в бою или часового, там, снять, но вот перерезать горло связанному… Увольте!

Тут Дымов мотнул головой, словно человек, решившийся на прыжок в холодную воду, схватил со стола лежавший там немецкий штык и с перекосившимся лицом бросился к немцу-переводчику, лежащему на полу. Я даже рта не успел открыть, как он всадил клинок в шею пленного! Потом он схватился за голову и сел рядом с убитым.

«Ну я и дурак! У него же сейчас истерика случиться может!»

Я метнулся к кадке с водой и, зачерпнув полный ковшик, подошел к Леше:

— На, воды выпей!

Тот вначале промычал что-то невнятное, но потом протянул руку и, схватив ковш, начал жадно пить.

— А я и не знал, что это так тяжело… — произнес он, допив. — А ты ведь, когда мы только встретились, двоих сразу убил… Все, я уже очухался!

Я не стал рассказывать Алексею про свои моральные терзания, вот выберемся, тогда в жилетки друг другу и поплачем.

— Леш, все будет в порядке. Бери «вальтер» и полезай в окошко, — и я протянул ему лежащий на столе пистолет громилы. — Только не стреляй ни в коем случае, по крайней мере, пока я не скажу. Ну, с богом!

Я помог ему спуститься из окна, передал сверток с «честно наворованным» и дождался, пока он доползет до зарослей крапивы.

… — Alarm! Alarm! — заорал я, что было мочи, и два раза выстрелил из маленького «вальтера» в лежавших на полу солдат. Затем бросил пистолет на стол и, подхватив автомат, тщательно прицелился и дал две очереди по солдатам, стоявшим у ворот. Двое рухнули, а остальные залегли. Тут же входная дверь задрожала от мощного удара. Отложив автомат, я снял с предохранителя маузеровский карабин и выстрелил через дверь. Ответом мне был стон и выкрик «ScheiBe!».[65] «Минус три», — удовлетворенно подумал я и снова переключился на автомат.

Два солдата, видимо, посчитав, что внимание обороняющихся отвлечено на дверь, рванули через двор. Одного я снял из автомата, а вот второй проскочил в «мертвую зону». Лежавшие у ворот немцы открыли частый огонь по окнам. Пришлось броситься на пол. В дверь снова сильно ударили. Я выпустил туда остаток магазина и отбросил бесполезный пистолет-пулемет. За дверью уже выли на два голоса. «Порядок!»

Я цапнул со стола карабин и начал отползать в глубь комнаты. У входной двери раздался винтовочный выстрел. Пуля, пробив дверь, попала в горку с посудой, наполнив комнату стеклянным звоном. «Ну, еще разочек!» — подбодрил я сам себя, привставая на колено.

Один из немцев, приободренный мощной огневой поддержкой товарищей, встал, собираясь рвануть к дому. Я аккуратно посадил его на мушку. Выстрел! Немец мешком валится, едва войдя в калитку. «А теперь фейерверк!» — перебравшись в глубь комнаты, так чтобы от окон меня прикрывала печь, и встав на колени, я поджег кусок бересты, который пару минут назад взял из кучи растопки именно для этой цели. Дождавшись, когда береста разгорится, бросил ее в «переднюю». Досчитав до пяти, выглянул из-за печки — все шло по плану! Весело, выбрасывая колечки копоти, горел керосин, шкворча и разбрасывая огненные капли, занялось масло. Медленно таяли кусочки свечи. «Скоро здесь будет по-настоящему жарко!» — подумал я и тут заметил забытый мной на столе маленький «вальтер». Внезапно мне стало очень жаль этот ладный пистолет, который и в мое время пользовался немалой, несмотря на восьмидесятилетний возраст, популярностью. Я уж совсем собрался метнуться к столу, но тут немцы, видимо, устав ждать, решили начать игру по-серьезному!

На окна обрушился настоящий свинцовый ливень, а входную дверь прошила длинная, патронов в двадцать, очередь. Рой пуль ударился в горку, добив остатки посуды, а от одной — расселась, звонко тренькнув, поллитровка, стоявшая на верху шкафа. Поток какой-то жидкости заструился по горке, и вся она окуталась рыжим пламенем! «А вот и керосин, что я не нашел! Ходу!» — скомандовал я сам себе и рванул к окну.

…Выпрыгнув из окна, я прислушался к тому, как за углом немцы выламывают входную дверь, засунул «браунинг» за ремень и, достав из-за голенища сапога немецкую «толкушку», в два движения свернул колпачок на конце рукояти. Дернув за шнурок, я отправил гранату в окно и «рыбкой» метнулся к зарослям крапивы. Через несколько секунд в доме рвануло, да так, что по крапиве прошелся поток мелкой стеклянной крошки.

— ScheiBe! — услышал я возглас метрах в двадцати от себя, потом там же помянули черта, разнообразных свиней и перешли на совсем уж непонятный мне народный фольклор. «Вот и подмога из леса пожаловала! — смекнул я, ужом вворачиваясь поглубже в крапиву. — А ведь выскочи я из дома на минуту позже — точно бы угодил к ним в лапы!»

Пожар между тем разгорелся не на шутку. Выбитые взрывом окна открыли путь дополнительному кислороду, и сейчас языки пламени вырывались из окна на метр, не меньше. Трещала, разгораясь, дранка на крыше. «Погостили, пора и честь знать», — медленно-медленно, по паре сантиметров в минуту я пополз сторону того места, где должен был ждать меня Дымов.

* * *

«Командиру айнзацгруппы Б группенфюреру СС и генерал-лейтенанту полиции Артуру Небе

От командира зондеркоманды 7b штурмбаннфюрера СС Гюнтера Рауша.

Секретно.

Доношу до вашего сведения об инциденте, произошедшем в моей команде 22 июля сего года.

Одна из подкоманд под руководством унтер-штурмфюрера СС Дайне выполняла задание по санации местности в районе севернее Ивенец. По показаниям членов группы, засадой, оставленной в одной из деревень, были задержаны двое неизвестных мужнин. Одному из задержанных было около 30, а другому — 20–25 лет. (Словесные портреты прилагаются.) Как говорят свидетели, при проверке документов у них были обнаружены удостоверения сотрудников местной Вспомогательной полиции, а при проверке личных вещей — предметы, присвоенные этими лицами в пустующих домах деревни. Унтер-штурмфюрер Дайне обратил внимание шарфюрера Зоблинки на военную выправку этих людей. В этот момент старший из задержанных обратился к нему по-немецки и сказал, что желает сообщить важные сведения. После этого оба задержанных были препровождены в один из домов для допроса. Помещение перед этим был обыскано стрелками Полтценом и Умровым из 84-го отдельного охранного батальона, входившими в состав сил усиления. Один из свидетелей (шарфюрер Брюннер) указал также, что задержанный говорил с южногерманским акцентом, но при этом несколько неправильно строил предложения и допускал другие ошибки. (В настоящий момент шарфюрер находится в госпитале без сознания из-за тяжелого ранения, так что более точными подробностями мы не располагаем).

Вместе с задержанными в дом прошли унтер-штурмфюрер СС Дайне, шарфюрер Зоблинка, переводчик зондерфюрер Быслов и уже упоминавшиеся выше рядовые Полтцен и Умров.

Примерно после 10 минут с начала допроса из дома донеслись призывы о помощи, после чего по сотрудникам зондеркоманды из окна был открыт огонь из автоматического оружия (убито 3 военнослужащих и ранено 2), что скорее всего означало, что преступникам удалось вступить в борьбу с допрашивавшими и каким-то образом завладеть оружием. Несколько раз сотрудники зондеркоманды предпринимали попытку ворваться внутрь дома, но преступники отбивали эти атаки. Подавив плотным ружейным огнем, с помощью прибывшего подкрепления, сопротивление бандитов, сотрудники зондеркоманды разрушили входную дверь, но бандиты предварительно полив пол и стены горючей жидкостью, подорвали гранатами себя и всех, присутствовавших в доме. Из-за начавшегося сильного пожара и отсутствия в деревне необходимых средств борьбы с огнем вынести тала унтер-штурмфюрера Дайне, шарфюрера Зоблинки, переводчика Быслова, рядовых Полтцена и Умрова, а также преступников не удалось.

Всего же в результате инцидента 1 офицер погиб, 2 унтер-офицера погибли и один тяжело ранен, 5 рядовых погибли, 2 ранены и один пропал без вести.

Прошу прислать группу экспертов КриПо для проведения расследования происшествия.

23 июля 1941Командир зондеркоманды 7b штурмбаннфюрер СС Гюнтер Рауш»

ГЛАВА 9

Москва, улица Дзержинского, дом 2.

22.07.1941, 21.30

… — уже две недели, как создана ваша Особая группа, товарищ Судоплатов, — голос говорившего звучал раздраженно, — и какими результатами вы можете похвастаться? Положение на фронтах очень тяжелое, сами знаете. Понимаю, что сил и средств у вас не столько, сколько хотелось бы, но результаты нужны уже сейчас.

— Товарищ Генеральный комиссар, мы делаем все возможное…

— Ну, и какими резултатамы вы можэте похвастаться? — акцент в речи наркома стал явственнее.

Начальник Особой группы на секунду замолчал, но потом, видимо, приняв какое-то важное решение, продолжил:

Страницы: «« ... 56789101112 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Жизнь Верити Скотт превратилась в кошмар после смерти отца. Ближайшие родственники Фарингтоны отняли...
Никто не умеет так выживать, как человек. Никто не сравнится с человеком в умении приспособиться к л...
Все имеет оборотную сторону. Любовь и страдания, преступление и наказание, поступок и ответственност...
Творят темные обряды культисты, призывая в мир древнее зло. Ищут забытые знания воины Церкви Последн...
Нет такого предпринимателя, маркетолога, создателя продукта или услуги, который не мучился бы вопрос...
Очень мало людей понимают, как правильно использовать для бизнеса социальные сети. Между тем это мощ...