Стив Джобс о бизнесе. 250 высказываний человека, изменившего мир Джобс Стив

— MSNBC, 2006
* * *

Мы стараемся делать грандиозные продукты для людей, и у нас по крайней мере хватает смелости сказать: «Мы не считаем это грандиозным продуктом и отказываемся от него». Именно за это многие клиенты платят нам.

— Конференция All Things Digital, 2010

We're trying to make great products for people, and we at least have the courage of our convictions to say 'We don't think this is part of what makes a great product, we're going to leave it out' That's what a lot of customers pay us to do.

— All Things Digital, 2010
* * *

Если вы столяр, который создает прекрасный комод, вы не сделаете заднюю стенку из листа фанеры, хотя она и обращена к стене и ее никто никогда не увидит. Вы знаете, что она есть, поэтому делаете ее из хорошего дерева. Чтобы спокойно спать по ночам, вам требуется эстетика и качество со всех сторон.

— 1985

When you're a carpenter making a beautiful chest of drawers, you're not going to use a piece of plywood on the back, even though it faces the wall and nobody will ever see it. You'll know it's there, so you're going to use a beautiful piece of wood on the back. For you to sleep well at night, the aesthetic, the quality, has to be carried all the way through.

— 1985
* * *

…Инновации возникают тогда, когда люди собираются в коридорах или звонят друг другу в 22.30, чтобы поделиться идеей или сообщить о недостатке в наших представлениях о проблеме.

— BusinessWeek, 2004

…Innovation comes from people meeting up in the hallways or calling each other at 10:30 at night with a new idea, or because they realized something that shoots holes in how we've been thinking about a problem.

— BusinessWeek, 2004
* * *

Не воспринимайте это слишком серьезно. Если вы хотите жить творческой жизнью, как художник, то не слишком замыкайтесь на прошлом. Вы должны быть готовы взять все, что вы сделали, и все, чем вы были, и выбросить.

— Playboy, 1985

Don't take it all too seriously. If you want to live your life in a creative way, as an artist, you have to not look back too much. You have to be willing to take whatever you've done and whoever you were and throw them away.

— Playboy, 1985
* * *

Мы придумываем новые продукты. Никогда не знаешь, понравятся ли они людям так же, как и тебе самому. Самое увлекательное — это ожидание таких событий.

— Телеканал CNBC, 2007

We cook up new products. You never really know if people will love them as much as you do. The most exciting thing is you have butterflies in your stomach in the days leading up to these events.

— CNBC, 2007
* * *

Иногда, когда делаешь новое, ты ошибаешься. Лучше всего быстро признать это и заняться совершенствованием других новинок.

Возьмем iPhone. Мы меняли дизайн корпуса этого iPhone вплоть до момента его представления. Я пришел как-то в понедельник утром и сказал: «Не нравится он мне. Не могу заставить себя влюбиться в него. А это самый важный продукт из всех, что мы когда-либо делали». И мы нажали кнопку Reset.

— Fortune, 2008

Sometimes when you innovate, you make mistakes. It is best to admit them quickly, and get on with improving your other innovations.

Take the iPhone. We had a different enclosure design for this iPhone until way too close to the introduction to ever change it. And I came in one Monday morning, I said, I just don't love this. I can't convince myself to fall in love with this. And this is the most important product we've ever done.' And we pushed the reset button.

— Fortune, 2008
* * *

Конструкция Mac — это не то, как он выглядит, хотя внешний вид тоже часть конструкции. Это прежде всего как он работает. Чтобы сделать что-то действительно хорошо, вы должны понимать это.

The design of the Mac wasn't what it looked like, although that was part of it. Primarily, it was how it worked. To design something really well, you have to get it.

* * *

Причина, по которой мы не выпускаем семидюймовый планшетник, не в том, что мы не хотим обрушивать стандартную цену. Просто мы считаем, что планшетник с семидюймовым экраном не может быть классным.

Другой компании, которая могла бы сделать MacBook Air, не существует, и дело не только в том, что мы контролируем железо, но и в том, что операционная система тоже наша. Именно тонкое взаимодействие операционной системы с железом позволяет нам делать это. Такого взаимодействия между Windows и ноутбуком Dell нет.

The reason we wouldn't make a seven-inch tablet isn't because we don't want to hit a price point, it's because we don't think you can make a great tablet with a seven-inch screen.

There's no other company that could make a MacBook Air and the reason is that not only do we control the hardware, but we control the operating system. And it is the intimate interaction between the operating system and the hardware that allows us to do that. There is no intimate interaction between Windows and a Dell notebook.

* * *

Вы должны начинать с запросов потребителей и от них идти к технологии, а не наоборот.

— Конференция Apple Worldwide Developers, 1997

You've got to start with the customer experience and work back toward the technology — not the other way around.

— Apple Worldwide Developers Conference, 1997
* * *

Индустрия настольных компьютеров мертва. Инновации практически перестали появляться. Microsoft доминирует, почти не меняясь. С этим покончено. Apple проиграла. Рынок настольных систем вступил в темную полосу и не выйдет из нее в ближайшие 10 лет и уж точно в оставшейся части этого десятилетия.

— Wired, 1996

The desktop computer industry is dead. Innovation has virtually ceased. Microsoft dominates with very little innovation. That's over. Apple lost. The desktop market has entered the dark ages, and it's going to be in the dark ages for the next 10 years, or certainly for the rest of this decade.

— Wired, 1996
* * *

Мне нравится одно старое высказывание Уэйна Гретцки: «Я направляюсь туда, где шайба будет, а не туда, где она была». Мы, в Apple, всегда пытаемся делать именно это. С самого начала. И мы всегда будем действовать так.

Да, у меня есть план, который может спасти Apple. Я могу сказать только то, что это совершенный продукт и идеальная стратегия для Apple. Но никто не слушает меня…

— Fortune, 1995

There's an old Wayne Gretzky quote that I love. 'I skate to where the puck is going to be, not where it has been.' And we've always tried to do that at Apple. Since the very very beginning. And we always will.

You know, I've got a plan that could rescue Apple. I can't say any more than that it's the perfect product and the perfect strategy for Apple. But nobody there will listen to me…

— Fortune, 1995
* * *

Они реально продумывают процесс от начала до конца. Они так тщательно разрабатывают эти стиральные машины и сушилки. Долгие годы я получаю от них больше удовольствия, чем от любой высокотехнологичной штучки.

— О компании Miele, немецком производителе высококлассной бытовой техники. Wired, 1996

They really thought the process through. They did such a great job designing these washers and dryers. I got more thrill out of them than I have out of any piece of high tech in years.

— On Miele, a Germany-based manufacturer of high-end domestic appliances, Wired, 1996
* * *

Кому нужен стилус? Вы его достаете, потом убираете и в конце концов теряете. Стилус не нужен никому.

Who wants a stylus? You have to get 'em and put 'em away and you lose 'em. Yuck. Nobody wants a stylus.

Обо всём прочем

On Everyone Else

Единственная проблема Microsoft в том, что у нее отсутствует вкус, у нее абсолютно нет вкуса… Меня удручает, нет, не успех Microsoft — я не имею ничего против ее успеха, она заслужила его. Меня не устраивает то, что она выпускает третьесортные продукты.

— Документальный фильм канала P6S, Triumph of the Nerds, 1996

The only problem with Microsoft is they just have no taste, they have absolutely no taste… I guess I am saddened, not by Microsoft's success — I have no problem with their success, they've earned their success for the most part. I have a problem with the fact that they just make really third-rate products.

— PBS Documentary, Triumph of the Nerds. 1996
* * *

Я сказал ему, что уверен в каждом своем слове, но этого не следовало бы произносить на публике.

— Об извинении перед Биллом Гейтсом за пренебрежительное высказывание о Microsoft в документальном фильме, The New York Times, 1997

I told him I believed every word of what I'd said but that I never should have said it in public.

— On apologizing to Bill Gates for disparaging Microsoft in a documentary, The New York Times. 1997
* * *

За все время, пока я здесь, нас никто не пытался проглотить. Видимо, опасаются, что мы не очень приятны на вкус.

— BusinessWeek, 1998

Nobody has tried to swallow us since I've been here. I think they are afraid how we would taste.

— BusinessWeek. 1998
* * *

С нашей технологией, с мотивацией буквально три человека в гараже способны свернуть то, что под силу лишь двум сотням человек в Microsoft.

Билл Гейтс был бы не таким зашоренным, если бы оставил свою язвительность или ушел в коммуну хиппи в молодости.

— The New York Times, 1997

With our technology, with objects, literally three people in a garage can blow away what 200 people at Microsoft can do.

Bill Gates'd be a broader guy if he had dropped acid once or gone off to an ashram when he was younger.

— The New York Times, 1997
* * *

К сожалению, люди не поднимают восстания против Microsoft, Они не знают ничего лучше.

— Rolling Stone, 1994

Unfortunately, people are not rebelling against Microsoft They don't know any better.

— Rolling Stone, 1994
* * *

Я видел в Интернете демонстрационные ролики, показывающие, как вы можете найти кого-то с помощью Zune и переслать ему песню, которую разрешается воспроизвести три раза. На это требуется вечность. К тому моменту, когда вы проделаете все это, ваша девушка уйдет от вас! Намного проще снять один наушник и отдать ей. Тогда у вас будет связь хотя бы через провод.

— О конкуренции между iPod и Zune от Microsoft, NewsWeek, 2006

I've seen the demonstrations on the Internet about how you can find another person using a Zune and give them a song they can play three times. It takes forever. By the time you've gone through all that, the girl's got up and left! You're much better off to take one of your ear buds out and put it in her ear. Then you're connected with about two feet of headphone cable.

— On competition between the iPod and Microsoft's Zune, NewsWeek, 2006
* * *

Проблема с чехардой вокруг интернет-стартапов вовсе не в том, что слишком многие создают компании; она в том, что слишком многие не идут до конца. Это можно понять, поскольку с ними связано столько отчаяния и страданий, когда приходится увольнять людей, отменять проекты и искать выход из очень непростых ситуаций. Именно тогда начинаешь понимать, кто ты есть и какие у тебя ценности.

— Fortune, 2000

The problem with the Internet startup craze isn't that too many people are starting companies; it's that too many people aren't sticking with it. That's somewhat understandable, because there are many moments that are filled with despair and agony, when you have to fire people and cancel things and deal with very difficult situations. That's when you find out who you are and what your values are.

— Fortune, 2000
* * *

Это все равно что предложить стакан ледяной воды кому-нибудь в аду!

— О том, что iTunes является одной из самых популярных программ для Windows, конференция All Things Digital, 2007

It's like giving a glass of ice water to somebody in hell!

— On iTunes being one of the largest software developers for Windows OS. All Things Digital, 2007
* * *

Они бессовестно копируют нас.

— О разработке операционной системы Vista компанией Microsoft. CNETNews. 2005

They are shamelessly copying us.

— On the development of Microsoft's Vista operating system, CNETNews, 2005
* * *

Они все делают свои дурацкие кнопки управления в виде кольца, чтобы покупателю казалось, будто это колесико вроде нашего. Это как если бы мы придумали профессиональный жаргон, а они пытаются копировать его не понимая.

— О компаниях, выпускающих двойники iPod, The New York Times, 2003

They're all putting their dumb controls in the shape of a circle, to fool the consumer into thinking it's a wheel like ours. We've sort of set the vernacular. They're trying to copy the vernacular without understanding it.'

— On companies making iPod lookalikes. The New York Times, 2Ш
* * *

Когда появились Интернет и Napster, люди в музыкальном бизнесе не знали, что с этим делать. Большинство из них не пользовались компьютерами, не имели электронной почты и еще несколько лет не могли взять в толк, что такое Napster. Они были чертовски неповоротливы. По правде говоря, они до сих пор реально не отреагировали на это.

— Rolling Stone. 2003

When the Internet came along and Napster came along, people in the music business didn't know what to make of the changes. A lot of these folks didn't use computers, weren't on e-mail — didn't really know what Napster was for a few years. They were pretty doggone slow to react. Matter of fact, they still haven't really reacted.

— Rolling Stone, 2003
* * *

Искусство разработки программных средств давно ушло из большинства PC-компаний. В компаниях, выпускающих бытовую электронику, не понимают программного обеспечения. Поэтому реально в любом другом месте вы не можете сразу получить такие же продукты, какие делает Apple. Apple — единственная компания, у которой есть все под одной крышей.

— Fortune. 2008 г

The engineering is long gone in most PC companies. In the consumer electronics companies, they don't understand the software parts of it. And so you really can't make the products that you can make at Apple anywhere else right now. Apple's the only company that has everything under one roof.

— Fortune, 2003
* * *

Поэтому, когда эти люди продают, они, хотя и становятся баснословно богатыми, лишают себя одной из самых ценных вещей в жизни. Без нее можно так и не узнать, чего они стоят или как сохранить вновь приобретенное богатство в перспективе.

So when these people sell out, even though they get fabulously rich, they're gypping themselves out of one of the potentially most rewarding experiences of their unfolding lives. Without it, they may never know their values or how to keep their newfound wealth in perspective.

* * *

Во многих отношениях Apple и Dell — единственные в этой отрасли, кто делает деньги. Они делают их, сотрудничая с Wal-Mart. Мы делаем их за счет инноваций.

Эта история удивительна. В ней есть воровство, в ней есть скупка краденого, в ней есть вымогательство. Не сомневаюсь, что где-нибудь есть и секс. Ее должны экранизировать!

— Об обстоятельствах появления прототипа iPhone, который был найден в баре и выставлен в технологическом блоге Gizmodo, конференция All Things Digital, 2010

Pretty much, Apple and Dell are the only ones in this industry making money. They make it by being Wal-Mart. We make it by innovation.

This is a story that's amazing. It's got theft, it's got buying stolen property, it's got extortion. I'm sure it's got sex in there somewhere. Somebody should make a movie out of this!

— On the circumstances surrounding an iPhone prototype that was discovered in a bar and published in an online technology blog, Gizmodo. All Things Digital, 2010
* * *

Наши друзья на севере истратили больше пяти миллиардов долларов на исследования и разработки, и все, что они получили, — это копии Google и Apple.

— О компании Microsoft, конференция Apple Worldwide Developer's, 2006

Our friends up north spend over five billion dollars on research and development and all they seem to do is copy Google and Apple.

— On Microsoft, Apple Worldwide Developer's Conference, 2006
* * *

Япония — очень любопытное место. Некоторые думают, что она копирует вещи. Я больше так не считаю. На мой взгляд, то. чем они занимаются, — это изобретают все заново. Они берут что-нибудь уже созданное и изучают до тех пор, пока досконально не разберутся в устройстве. Иногда они понимают вещь лучше, чем ее изобретатель.

Japan 's very interesting. Some people think it copies things. I don't think that anymore. I think what they do is reinvent things. They will get something that's already been invented and study it until they thoroughly understand it. In some cases, they understand it better than the original inventor.

* * *

В последние 10 лет у Microsoft были две цели. Одна — скопировать Mac, а другая — скопировать успех электронных таблиц Lotus, иначе говоря, бизнеса, связанного с приложениями. За эти 10 лет Microsoft добилась и того, и другого. А сейчас она в полной растерянности.

Билл создал первую софтверную компанию в отрасли, и я думаю, что он строил ее, когда еще никто в нашей отрасли реально не знал, что такое софтверная компания, за исключением этих парней. И это было грандиозно. Это было действительно грандиозно.

— О Билле Гейтсе, конференция All Things Digital 05

Microsoft has had two goals in the last 10 years. One was to copy the-Mac, and the other was to copy Lotus' success in the spreadsheet — basically, the applications business. And over the course of the last 10 years, Microsoft accomplished both of those goals. And now they are completely lost.

Bill built the first software company in the industry and I think he built the first software company before anybody really in our industry knew what a software company was, except for these guys. And that was huge. That was really huge.

— On Bill Gates. All Things Digital D5 conference
* * *

Вы думаете, что я высокомерный человек, который ставит себя выше закона, а я думаю, что вы — подонок, который извращает большинство фактов.

— В адрес репортера The New York Times. который спросил Джобса о здоровье, 2008

You think I'm an arrogant [expletive] who thinks he's above the law, and I think you're a slime bucket who gets most of his facts wrong.

— To New York Times reporter who asked about jobs' health, 2008
* * *

Это как когда-то, до появления микропроцессора, IBM изгнала инновации из компьютерной индустрии. В конечном итоге Microsoft лопнет от самодовольства, и, может быть, на ее месте вырастет что-нибудь новое. Но до тех пор, пока это не случится, до тех пор, пока не произойдет фундаментальный технологический сдвиг, она не стронется с места.

— Wired, 1996

It's like when IBM drove a lot of innovation out of the computer industry before the microprocessor came along. Eventually, Microsoft will crumble because of complacency, and maybe some new things will grow. But until that happens, until there's some fundamental technology shift, it's just over.

— Wired, 1996

О технологии

On Technology

Интернет не изменит мир. Во всяком случае в ближайшие 10 лет. Он расширит его возможности.

— Wired, 1996

The Web is not going to change the world, certainly not in the next 10 years. It's going to augment the world.

— Wired, 1996
* * *

Для меня самой захватывающей вещью в области программных средств является Интернет, отчасти потому, что он не является чьей-то собственностью. Он доступен для всех, как персональный компьютер на заре его существования.

— Wall Street Week, 1995

For me, the most exciting thing in the software area is the Internet, and part of the reason for that is no one owns it. It's a free for all, it's much like the early days of the personal computer.

— Wall Street Week, 1995
* * *

Он заставит вас открыть рот от удивления.

— О первом компьютере NеХТ, The New York Times, 1989

It'll make your jaw drop.

— On the first NeXT computer. The New York Times, 1989
* * *

Компьютеры — первая с момента появления книг вещь, с которой можно сидеть и взаимодействовать до бесконечности, без всякого принуждения.

— Playboy, 1985

Computers are the first thing to come along since books that will sit there and interact with you endlessly, without judgment.

— Playboy, 1985
* * *

Я думаю, люди по своей природе — создатели инструментов, а компьютер — самый замечательный инструмент, который мы сделали.

— Inc., 1989

I think humans are basically tool builders, and the computer is the most remarkable tool we've ever built.

— Inc., 1989
* * *

Мне нравятся вещи, которые нивелируют иерархию, которые ставят человека на один уровень с организацией или маленькую группу на один уровень с большой группой, имеющей намного больше ресурсов. А паутина и Интернет делают это. Это очень глубокая вещь.

— Wired, 1996

I love things that level hierarchy, that bring the individual up to the same level as an organization, or a small group up to the same level as a large group with much greater resources. And the Web and the Internet do that. It's a very profound thing.

— Wired, 1996
* * *

Компьютер — самый потрясающий инструмент, который мы когда-либо имели. Он может превращаться в пишущую машинку, коммуникационный центр, суперкалькулятор, средство планирования, фильтр и инструмент художника с помощью одной команды или загрузки программы, в которой выполняется работа. Других инструментов, которые обладали бы мощью и универсальностью компьютера, не существует.

— Playboy, 1985 г

A computer is the most incredible tool we've ever seen. It can be a writing tool, a communications center, a supercalculator, a planner, a filer and an artistic instrument all in one, just by being given new instructions, or software, to work from. There are no other tools that have the power and versatility of a computer.

— Playboy, 1985
* * *

Люди старшего поколения садятся и спрашивают: «Что это такое?» А мальчишка задает вопрос; «Что можно делать с этим?»

Older people sit down and ask, 'What is it?' but the boy asks, 'What can 1 do with it?'

* * *

Я думаю, люди по своей природе — создатели инструментов, а компьютер — самый замечательный инструмент, который мы сделали. В 1970-е годы многие из нас осознали, как важно вложить этот инструмент в руки людей.

— Inc., 1989

I think humans are basically tool builders, and the computer is the most remarkable tool we've ever built. The big insight a lot of us had in the 1970s had to do with the importance of putting that tool in the hands of individuals.

— Inc., 1989
* * *

Мы дошли до точки, где все является компьютером в той или иной форме. Ну и что с того, верно? Что с того, что там внутри компьютер? Это ничего не значит. Это. — а что это, в самом деле? Как это используется? Знаете, как к этому подходит покупатель? Ну так интересует кого-нибудь, что там внутри?

— Конференция All Things Digital D5

We're getting to the point where everything's a computer in a different form factor. So what, right? So what if it's built with a computer inside it? It doesn't matter. It's, what is it? How do you use it? You know, how does the consumer approach it? And so who cares what's inside it anymore?

— All Things Digital D5 conference
* * *

Других инструментов, которые обладали бы мощью и универсальностью компьютера, не существует. Мы даже не представляем, как далеко это зайдет.

— Playboy, 1985

There are no other tools that have the power and versatility of a computer. We have no idea how far it's going to go.

— Playboy, 1985
* * *

Я думаю, это связывает мир теснее, и такая связь будет только усиливаться. Оборотная сторона есть в каждом деле; во всем есть неожиданные последствия. Самая вредоносная технология, которую я когда-либо видел, называется телевидением, но и телевидение, в его лучших проявлениях, — великолепно.

— Rolling Stone, 2003

I think it's brought the world a lot closer together, and will continue to do that. There are downsides to everything; there are unintended consequences to everything. The most corrosive piece of technology that I've ever seen is called television — but then, again, television, at its best, is magnificent.

— Rolling Stone, 2003
* * *

Самое интересное среди того, что происходит сегодня, — это объекты и Интернет. Интернет захватывает по двум причинам. Во-первых, его глобальность. Сетевые соединения проникают везде. А то, что глобально, вызывает интерес. Во-вторых, я не думаю, что Microsoft удастся захватить его. Там будет масса инноваций, и они не оставят места черной туче доминирования.

— Wired, 1996

The most exciting things happening today are objects and the Web. The Web is exciting for two reasons. One, it's ubiquitous. There will be Web dial tone everywhere. And anything that's ubiquitous gets interesting. Two, 1 don't think Microsoft will figure out a way to own it. There's going to be a lot more innovation, and that will create a place where there isn't this dark cloud of dominance.

— Wired, 1996
* * *

Если вы взглянете на вещи, которые я сделал за свою жизнь, то увидите, что все они ведут к демократизации. Интернет — невероятный демократизатор. В Интернете маленькая компания может выглядеть такой же большой, как и крупная компания, и быть такой же доступной. Крупные компании тратят сотни миллионов долларов на создание собственных каналов дистрибуций. А Интернет вот-вот полностью нейтрализует это преимущество.

— Wired, 1996

If you look at things I've done in my life, they have an element of democratizing. The Web is an incredible democratizer. A small company can look as large as a big company and be as accessible as a big company on the Web. Big companies spend hundreds of millions of dollars building their distribution channels. And the Web is going to completely neutralize that advantage.

— Wired, 1996
* * *

Apple II ликвидировал необходимость знания железа. Вам не нужно знать об аппаратных средствах ничего, чтобы пользоваться компьютером. Следующим шагом был переход от Apple II к Macintosh, который ликвидировал необходимость навыков программирования. Иначе говоря, вам не нужно быть хакером или специалистом по вычислительной технике, чтобы пользоваться им.

— Inc., 1989

The Apple II peeled off the hardware layer. You didn't need to know about the hardware to use a computer. The next step was the transition from the Apple II to the Macintosh, which peeled off the computer-literacy layer, if you will. In other words, you didn't have to be a hacker or a computer scientist to use one of these.

— Inc., 1989
* * *

По существу мы полагаем, что вы смотрите телевизор, когда вам нужно отключить мозги, а на компьютере работаете, когда хотите включить их.

— Macworld, 2004

We think basically you watch television to turn your brain off, and you work on your computer when you want to turn your brain on.

— Macworld, 2004
* * *

То, что мы можем впихнуть в компьютер за $1000, просто сшибает с ног.

Компьютеры сами по себе и софт, который еще предстоит создать, перевернут то, как мы учимся.

What we can put in a computer for $1.000 is just mind-blowing.

Computers themselves, and software yet to be developed, will revolutionize the way we learn.

* * *

Он оперирует очень простыми командами: «Возьми число, сложи его с этим числом, положи результат туда, посмотри, не больше ли оно, чем другое число», но выполняет их со скоростью, скажем, 1 000000 в секунду. При 1 000000 в секунду результаты получаются удивительными.

— Объяснение принципа работы первых компьютеров

It takes these very simple-minded instructions — 'Go fetch a number, add it to this number, put the result there, perceive if it's greater than this other number' — but executes them at a rate of, let's say, 1,000,000 per second. At 1,000,000 per second, the results appear to be magic.

— Explaining the first computers
* * *

Для меня компьютер — это самый замечательный инструмент, который мы когда-либо предлагали. Это — эквивалент велосипеда для нашего разума.

— Документальный фильм «Память и воображение: Новые пути в библиотеку конгресса», 1991

What a computer is to me is the most remarkable tool that we have ever come up with. It's the equivalent of a bicycle for our minds.

— Memory and Imagination: New Pathways to the Library of Congress (1991)
* * *

Вы увидите все больше и больше совершенства в этом — компьютер как слуга. Но следующим этапом будет компьютер как наставник или агент.

Самой веской причиной, по которой большинство людей будут покупать компьютер для дома, станет возможность подключиться к национальной коммуникационной сети. Мы находимся сейчас в начале того, что станет реальным прорывом, таким же замечательным, как и телефон.

You'll see more and more perfection of that — computer as servant But the next thing is going to be computer as a guide or agent.

The most compelling reason for most people to buy a computer for the home will be to link it into a nationwide communications network. We're just in the beginning stages of what will be a truly remarkable breakthrough for most people — as remarkable as the telephone.

* * *

Эти технологии могут облегчить жизнь, могут позволить нам связываться с теми, до кого не добраться другими способами. Если у вас ребенок с врожденным дефектом, вы сможете с другими родителями или группами поддержки получить медицинскую информацию, новейшие экспериментальные лекарства. Такие вещи способны оказывать глубокое влияние на нашу жизнь. Я не преувеличиваю.

These technologies can make life easier, can let us touch people we might not otherwise. You may have a child with a birth defect and be able to get in touch with other parents and support groups, get medical information, the latest experimental drugs. These things can profoundly influence life. I'm not downplaying that.

О стремлениях

On Drive

У Apple очень сильная ДНК, и в ней заложено стремление к использованию новейших технологий и облегчению жизни людей.

— The Guardian, 2005

There's a very strong DNA within Apple, and that's about taking state-of-the-art technology and making it easy for people.

— The Guardian, 2005
* * *

Потому что я — генеральный директор и я считаю это выполнимым.

— О том, почему он решил не обращать внимания на инженеров, которые считали идею создания iMac неосуществимой, TIME, 2005

Because I'm the CEO, and I think it can be done.

— On why he chose to override engineers who thought the iMac wasn't feasible, TIME. 2005
* * *

Когда вы поглощены чем-то долгое время, вам приходится отказываться от всего другого. Вам необходима реальная целеустремленность, своего рода ограниченность, если вы хотите осуществить что-нибудь значимое. Особенно при желании быть не бизнесменом, а творческой личностью.

— Esquire, 1986

Whenever you do any one thing intensely over a period of time, you have to give up other lives you could be living. You have to have a real single-minded kind of tunnel vision if you want to get anything significant accomplished. Especially if the desire is not to be a businessman, but to be a creative person.

— Esquire, 1986
* * *

Мы последние в этой отрасли, кто может сделать это, именно этим мы и занимаемся.

Наша цель — делать лучшие устройства в мире, а не стать самой крупной компанией.

— Телеконференция с аналитиками, 2010

We're the last guys left in this industry who can do it, and that's what we're about.

Our goal is to make the best devices in the world, not to be the biggest.

— Conference call with analysts, 2010
* * *

Наша ДНК как компании, выпускающей товары широкого потребления, нацелена на того индивидуального покупателя, который голосует «за» или «против». Именно о нем мы думаем. По нашему мнению, именно мы отвечаем за полное удовлетворение запросов пользователя. И если он недоволен, то это наша вина — ясно и просто.

Мы считаем, что клиенты умны и хотят получать такие объекты, которые хорошо продуманы.

Помнить о том, что ты умрешь, — лучший из известных мне способов избежать западни, в которую ведет мысль о том, что тебе есть что терять. Ты уже голый. Ничто не мешает тебе следовать зову сердца.

Our DMA is as a consumer company — for that individual customer who's voting thumbs up or thumbs down. That's who we think about. And we think that our job is to take responsibility for the complete user experience. And if it's not up to par. it's our fault, plain and simply.

We believe that customers are smart, and want objects which are well thought through.

Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

* * *

Я уверен, что половина того, чем успешные предприниматели отличаются от неудачников, — это просто упорство.

Если они идут на риск провала, то от этого не перестают быть художниками. Дилан и Пикассо всегда шли на риск провала.

Леонардо да Винчи был великим художником и выдающимся ученым. Микеланджело знал невероятно много о том, как надо вырезать камень в каменоломне. Все десять прекраснейших компьютерщиков, которых я знаю, — музыканты.

I'm convinced that about half of what separates the successful entrepreneurs from the non-successful ones is pure perseverance.

If they keep on risking failure, they're still artists. Dylan and Picasso were always risking failure.

Leonardo da Vinci was a great artist and a great scientist. Michelangelo knew a tremendous amount about how to cut stone at the quarry. The finest dozen computer scientists I know are all musicians.

* * *

Я очень уважительно отношусь к постепенному улучшению, и я не раз занимался этим в своей жизни, однако меня всегда больше привлекали революционные изменения. Не могу сказать почему. Потому что они даются труднее. Они требуют намного большего эмоционального напряжения. И ты неизменно проходишь через период, когда все говорят, что это полный провал.

У нас нет возможности сделать столько вещей, и каждому нужно быть реально непревзойденным. Потому что это наша жизнь. Жизнь коротка, а потом ты умираешь… И мы все делаем это в своей жизни. Так пусть оно будет хорошим. Так пусть оно будет стоящим.

— Fortune

I have a great respect for incremental improvement, and I've done that sort of thing in my life, but I've always been attracted to the more revolutionary changes. I don't know why. Because they're harder. They're much more stressful emotionally. And you usually go through a period where everybody tells you that you've completely failed.

We don't get a chance to do that many things, and every one should be really excellent. Because this is our life. Life is brief, and then you die… And we've all chosen to do this with our lives. So it better be damn good. It better be worth it,

— Fortune
* * *

Мы хотим находиться в месте пересечения компьютеров и гуманизма.

Почему музыка? Ну, мы любим музыку, а делать то, что ты любишь, всегда хорошо.

— Представление первого iPod, 2001

We want to stand at the intersection of computers and humanism.

Why music? Well, we love music and it's always good to do something you love.

— Introducing the first iPod, 2001
* * *

Мы рассчитывали на то, что Mac разойдется в огромных количествах, но мы делали его не для кого-нибудь. Мы делали его для себя.

We think the Mac will sell zillions, but we didn't build the Mac for anybody else. We built it for ourselves.

* * *

Мы все еще сидим в ящике по уши. Мы обожаем ящик. […] Я по-прежнему уделяю много времени работе над новыми компьютерами, и они всегда будут главным делом для Apple. Однако нашей первостепенной заботой является удовлетворение запросов пользователей, и мы выходим за пределы ящика за счет более полного использования Интернета.

— Fortune, 2000

We're still heavily into the box. We love the box. […] I still spend a lot of my time working on new computers, and it will always be a primal thing for Apple. But the user experience is what we care about most, and we're expanding that experience beyond the box by making better use of the Internet.

— Fortune, 2000
* * *

Самое плохое, что могло случиться в процессе нашего роста, — это изменение наших ключевых ценностей и пренебрежение ими ради приобретения чуть большего влияния в мире. Я не могу допустить этого. Я скорее уйду. У нас все те же ценности, что и тогда.

— О том, должна ли компания следовать за Gizmodo, конференция All Things Digital, 2010

The worst thing that could possibly happen as we get big and we get a little bit more influence in the world is if we change our core values and start letting it slide. I can't do that. I'd rather quit. We have the same values now as we had then.

— On whether the company should have gone after Gizmodo, All Things Digital, 2010
* * *

Я вернулся в Apple потому, что наша отрасль впала в кому. Это напомнило мне Детройт в 1970-е годы, когда американские автомобили походили на лодки на колесах.

My position coming back to Apple was that our industry was in a coma. It reminded me of Detroit in the 70s, when American cars were boats on wheels.

* * *

Думаю, что во мне сидят еще пять грандиозных продуктов.

— Esquire, 1986

Think I have five more great products in me.

— Esquire, 1986
* * *

Все присутствующие здесь понимают, что сейчас как раз один из тех моментов, которые определяют будущее.

Люди говорят, что вы должны страстно любить то, что делаете, и это истинная правда. А причина в том, что это настолько трудно, что без страсти любой разумный человек бросил бы это дело.

— Конференция All Things Digital D5, 2007

Everyone here has the sense that right now is one of those moments when we are influencing the future.

People say you have to have a lot of passion for what you're doing and it's totally true. And the reason is because it's so hard that if you don't, any rational person would give up.

— All Things Digital D5 conference, 2007
* * *

Я уверен, что половина того, чем успешные предприниматели отличаются от неудачников, — это просто упорство. Это так трудно. Вы вкладываете такую большую часть жизни в эту вещь.

— На вручении премии Computerworld Smithsonian Awards, 1995

I'm convinced that about half of what separates the successful entrepreneurs from the non-successful ones is pure perseverance. It is so hard. You put so much of your life into this thing.

— Computerworld Smithsonian Awards, 1995
* * *

Вы должны очень тщательно выбирать, чем будете заниматься. После того как вы определите то, что вам действительно небезразлично, и это стоящая вещь, вы можете в определенном смысле забыть об этом и просто работать. Увлеченность приходит естественным образом.

— Fortune, 1998

You've got to be careful choosing what you're going to do. Once you pick something you really care about, and it's a worthwhile thing to do, then you can kind of forget about it and just work at it. The dedication comes naturally.

— Fortune, 1998
* * *

Мы просто энтузиасты того, что делаем.

В случае этих интернет-стартапов трудно понять, действительно ли они хотят создать компанию или просто жаждут денег. Впрочем, я могу сказать: «Если они не намерены реально создавать компанию, то они и не способны сделать этого. Причина в том, что это очень трудно, и без страсти вы бросаете дело».

— Fortune, 2000

We're just enthusiastic about what we do.

It's hard to tell with these Internet startups if they're really interested in building companies or if they're just interested in the money. I can tell you, though: If they don't really want to build a company, they won't luck into it. That's because it's so hard that if you don't have a passion, you'll give up.

— Fortune, 2000

О наследии

On Legacy

Это войдет в историю как поворотный пункт в музыкальной индустрии. Это — веха. Ее нельзя переоценить!

— Об iPod и музыкальном магазине iTunes, Fortune, 2003

It will go down in history as a turning point for the music industry. This is landmark stuff. I can't overestimate it!

— On the iPod and the iTunes music store. Fortune, 2003
* * *

Pixar создает произведения искусства на века. Дети будут смотреть «Историю игрушек» и в грядущие времена. A Apple главным образом участвует в непрерывной гонке за улучшением вещей и идет впереди конкурентов.

— TIME, 1999

Pixar is making art for the ages. Kids will be watching Toy Story in the future. And Apple is much more of a constant race to continually improve things and stay ahead of the competition.

— TIME, 1999
* * *

Быть самым богатым на кладбище — это не для меня… Возможность, отходя ко сну, сказать, что мы сделали нечто потрясающее… — вот что важно для меня.

— The Wall Street journal, 1993

Being the richest man in the cemetery doesn't matter to me… Going to bed at night saying we've done something wonderful. — that's what matters to me.

— The Wall Street journal, 1993
* * *

Каждый год настолько богат проблемами, достижениями, новыми познаниями и просто впечатлениями, что в Apple он равен целой жизни.

Pixar — самая технологически передовая креативная компания; Apple — самая креативная передовая технологическая компания.

— Fortune, 2005

Each year has been so robust with problems and successes and learning experiences and human experiences that a year is a lifetime at Apple.

Pixar is the most technically advanced creative company; Apple is the most creatively advanced technical company.

— Fortune, 2005
* * *

Вот почему я люблю то, что мы делаем, — мы делаем эти инструменты, и они постоянно удивляют нас.

— Конференция All Things Digital, 2007

That's why I love what we do — we make these tools and they're constantly surprising us.

— All Things Digital, 2007
* * *

Были времена, когда мы лишь мечтали об этом. Теперь мы делаем это. Это грандиозно.

— Программное выступление, конференция Apple Worldwide Development Conference, 2004

We used to dream about this stuff. Now we get to build it. It's pretty great.

— Keynote address, Apple Worldwide Development Conference, 2004
* * *

Чтобы вещи были важными, им необязательно менять мир.

— Wired, 2006

Things don't have to change the world to be important.

— Wired, 2006
* * *

Нет, мы не знаем, куда это приведет. Мы просто знаем, что есть нечто намного более значимое, чем любой из нас здесь.

Apple на деле играет на другом барабане. Когда-то я говорил, что Apple должна стать Sony в этом бизнесе, но в действительности, я полагаю, Apple должна быть Apple в этом бизнесе.

Страницы: «« 123 »»

Читать бесплатно другие книги:

Даже самые многоопытные профессионалы время от времени допускают ошибки. Ничего не попишешь, человек...
Правитель планеты Анторель, Корлион Трион, рано принял бразды правления в свои руки, ведомый к цели ...
Перепуганная девушка, преследуемая двумя незнакомцами, успевает передать Филиппу Смирнову, молодому ...
Прочитав эту книгу, вы:– вырвитесь из цепких лап звучащего со всех сторон призыва «ДЕЛАЙТЕ ВСЕ БЫСТР...
«199 новых налоговых советов» Павла Гагарина – своеобразный ликбез для финансового директора и главб...
«100 правил убеждения и аргументации» Никиты Непряхина – это сборник кратких и конкретных правил пос...