Нет дыма без огня Браун Сандра
Лара не ожидала нападения с этой стороны. На мгновение она растерялась. Она никогда не заикалась о том, что Кларк мог быть отцом ее ребенка. Даже журналистские ищейки с самыми острыми клыками не ранили ее так глубоко. Но если хорошенько подумать, то именно Кей имел право первым задать подобный вопрос. Но все равно боль не проходила.
— Я не могу ответить на ваш вопрос.
— Вы хотите сказать, что не знаете? Что вы спали и с тем и с другим?
— Я воздержусь от ответа. Я отвечу после, когда мы выполним то, ради чего мы сюда отправились.
— Какое это имеет значение?
— Это вы спросили об отцовстве Кларка. Вот вы и скажите мне, имеет ли это значение.
— Понятно. Вы думаете, что, если она Такетт, я буду особенно стараться. — Он хмыкнул. — Я не думал, что вы такого низкого мнения обо мне. И где же я нахожусь на вашей шкале жизненных ценностей? На одном уровне с дерьмом? Или еще ниже?
Проявление гнева было бы совершенно лишним. Впереди их ожидали тяжелые испытания.
— Послушайте, Кей, у нас с вами, конечно, есть разногласия. Мы наговорили друг другу достаточно неприятных вещей. Кое-что оправданно. А кое-что сделано из злости. Но я вам доверяю. Если бы я вам не доверяла, я не попросила бы вашей помощи.
— У вас не нашлось другого выхода.
— Я могла бы кого-нибудь нанять.
— У вас нет денег.
— Вы правы, но это бы меня не остановило. В конце концов я бы достала деньги, даже если бы мне пришлось ждать наследства после родителей.
— Но вы сочли, что мы, Такетты, обязаны вам помочь.
— Вы немного ошибаетесь. — Лара колебалась, стоит ли продолжать. Он взглянул на нее. — Действительно, я приехала в Иден-Пасс, чтобы уговорить вас доставить меня в Монтесангре. Но я не ожидала, что вы окажетесь надежным человеком.
Мгновение они молча смотрели друг другу в глаза. Лара отвела взгляд.
— Я вам обещаю, что по пути домой я отвечу на все ваши вопросы. А пока давайте воздержимся от обмена колкостями, согласны? Я первая даю вам такое обещание.
Кей промолчал. Когда же он снова заговорил, то слова не имели никакого отношения к происхождению Эшли.
— Как бы там ни было, нам скоро придется снижаться, — произнес он равнодушным голосом.
— Что вы имеете в виду?
— Мы или достигнем побережья и найдем посадочную площадку, или у нас кончится топливо, и мы рухнем в океан. А пока я вам предлагаю немного соснуть.
— Вы шутите?
Он ухмыльнулся.
— Шучу.
— У вас плохие шутки.
Лара устремила взгляд на горизонт, но не могла ничего разобрать во тьме. Кей внимательно следил за показаниями приборов. Она заметила, что самолет начал спуск.
— Мы снижаемся?
— До пятисот футов на случай, если у них более сложный радар, чем мы предполагаем. Вы уверены, что священник будет нас ждать?
— У меня нет точной гарантии. — Он ей тысячу раз задавал тот же вопрос. Но это все, что она могла ответить. — Ему сообщили примерное время нашего прибытия. Когда отец Жеральдо услышит шум мотора, он зажжет огни на посадочной площадке.
— Огни, — усмехнулся Кей. — В лучшем случае консервные банки с керосином.
— Он будет нас ждать и сделает все, что нужно.
— Ветер усилился до двадцати узлов[3] .
— Это плохо?
— Идеальным было бы менее десяти. При сорока посадка невозможна. Ладно, я согласен на двадцать. Боковой ветер характерен для побережья. Интересно, как близко к берегу подходят горы?
— Почему вы спрашиваете?
— Уже поздно, а значит, может лечь туман, и мы не увидим не только огни, но и горы. Пока в них не врежемся.
Лара почувствовала, что у нее стали влажными ладони.
— Не могли бы вы сказать что-нибудь приятное?
— Могу.
— Тогда скажите.
— Если я умру, Джейнэллен станет вдвое богаче.
— А я-то думала, что вы бесстрашный пилот, — воскликнула она в отчаянии. — Властитель неба девяностых годов. Не вы ли мне хвалились, что можете летать на чем угодно, куда угодно и когда угодно.
Он не слушал.
— Я вижу берег. — Кей проверил местоположение по «лорану». — Мы прибыли. Теперь ищите огни. Все зависит от вас.
— Почему от меня?
— Потому что мне надо следить, чтобы не врезаться в проклятые горы и не подняться выше пятисот футов. Тут как повезет. Хорошо еще, что нет тумана.
Скалистый берег еле виднелся на горизонте. Вечность назад кусок скалы откололся от материна и упал в океан, где и превратился в остров, теперь называемый Монтесангре. С геологической точки зрения такое можно считать недавним событием. Море не успело превратить крутые скалы в отлогие песчаные пляжи. В результате над побережьем Монтесангре нависли горы, создавая неприветливый пейзаж.
Соответственно страна не стала цветущим раем, как ее более удачливые соседи, поддерживающие свою экономику доходами от туристов из Северной Америки и Европы. Такая экономическая ущербность не раз являлась причиной вооруженных конфликтов между Монтесангре и ближайшими Центральноамериканскими республиками.
С воздуха горная гряда напоминала букву "С", верхний изгиб которой является северной границей страны, а средняя часть тянется по берегу на много миль и наконец, снова загибаясь, сходит на нет. Внутри этой буквы расположена столица — город Сьюдад. Девяносто пять процентов населения Монтесангре живет в самом городе и окружающих деревнях.
За пределами города раскинулись густые джунгли, где нет ничего и никого, кроме диких животных, густой растительности и нескольких племен индейцев, ведущих ту же жизнь, что и сотни лет назад, далеких от современной цивилизации, ее достоинств и пороков.
Во второй раз Ларе предстояло ступить на землю Монтесангре. В первый раз она находилась здесь до того самого дня, когда раненую и без сознания ее увезли в Соединенные Штаты. Все яснее вырисовывались очертания берегов, и в ее душе росло чувство страха. Она вспомнила, как была несчастлива, приехав сюда вместе с Рэндаллом. В те далекие дни только мысль о ребенке, который скоро появится на свет, поддерживала и укрепляла ее измученный дух. И теперь Эшли была единственной причиной, по которой она сюда стремилась.
— Посмотрите, нет ли вокруг еще какого самолета, — попросил Кей. — Я не могу вести машину и одновременно изучать окрестности.
— Никто не знает о нашем прилете.
— Это вы так думаете. Надо быть начеку, не хотелось бы, чтобы у нас на хвосте повис военный вертолет.
Лара посмотрела на него. В кабине было достаточно прохладно, но пот стекал по его заросшему щетиной лицу. Все ее тело тоже покрылось нервной испариной.
— Нам некуда деваться, только идти на посадку, — пробормотал он, глядя на приборы. — Без топлива мы даже не сможем выбраться из их воздушного пространства. И куда только подевались эти проклятые огни?
Наклонившись вперед, Лара изо всех сил вглядывалась в береговую линию. Она видела лишь узкую полоску пляжа, а за ним заросли деревьев. Дальше темной стеной поднимались горы.
Что, если отца Жеральдо нет на месте? Что, если его под пытками вынудили рассказать обо всем? Может быть, мятежникам известно, что вдова американского посла возвращается в страну? Опасности подвергалась не только ее жизнь, но и жизнь Кея. Им неоткуда ждать помощи. Они окажутся во власти жестоких тюремщиков, а Лара знала, что от здешних жителей вряд ли можно ждать милосердия. Наилучшим выходом для них могла бы стать авиакатастрофа и мгновенная смерть.
— Черт возьми!
— Что такое?
— Надо набрать высоту. Держитесь.
Он нажал на педаль, и самолет резко взмыл. Лара посмотрела вниз: они чуть не задели вершину гряды. Кей начал спуск у самых склонов, покрытых зарослями, и опять вышел к линии прибоя.
— Так где же падре, Лара?
— Не знаю. — Она нервно кусала нижнюю губу. Лара была уверена, что отец Жеральдо их не подведет.
— Видите что-нибудь?
— Нет.
— Постойте! Кажется, вижу…
— Где?
— Справа.
Кей проделал еще один маневр, от которого у нее все оборвалось внутри. Лара закрыла глаза, пытаясь обрести равновесие. Когда она их открыла, горизонт находился на своем месте и три крошечных огонька мерцали внизу прямо по курсу. Затем появился еще один.
— Это он! — закричала Лара. — Он не подвел. Я вам говорила.
— Держитесь. Сейчас пойдем на посадку.
Он выровнял машину и начал сбавлять скорость и высоту. Неожиданно для Лары огненные точки оказались совсем рядом. Они приземлились с сильным толчком. Самолет подбрасывало на неровной земляной дорожке. Кей изо всех сил навалился на педали. Он почти стоял на них. Посадочная полоса была устроена на склоне, чтобы замедлить скорость и уменьшить длину пробега. Но Ларе мазалось, что самолет никогда не остановится. Они замерли в опасной близости от деревьев в конце полосы.
Кей выключил двигатели. Они с облегчением вздохнули. Кей положил ей руку на колено.
— Ну как, все в порядке?
— Да. — Ей следовало выходить первой, поскольку Лара находилась ближе к двери.
— Подождите. — Он сидел неподвижно, весь внимание, всматриваясь в тьму за окнами самолета. — Я хочу увидеть, кто пришел нас встречать с букетом цветов.
Они замолчали. За ними шесть огней, по три с каждой стороны полосы, погасли один за другим.
Правая рука Кея лежала на ее колене. Левой он достал из-под сиденья пистолет. Он сказал ей раньше, что это «беретта» калибра девять миллиметров. Он оттянул затвор и дослал первый патрон в патронник. Пистолет был готов к выстрелу.
— Кей!
— Мы прекрасная мишень. Я не собираюсь так просто расставаться с жизнью.
— Но…
Он поднял руку, призывая ее к молчанию. Она тоже услышала шум приближающегося автомобиля. Оглянувшись назад, Лара увидела в темноте очертания джипа. Он подъехал к самолету и остановился. Водитель вылез из машины и подошел к самолету.
Кей направил «беретту» на призрачную фигуру.
Лара с облегчением вздохнула.
— Отец Жеральдо. Он один.
— Будем надеяться, что это так. Лара открыла дверь и, осторожно ступая по крылу, спустилась вниз.
— Отец Жеральдо, — воскликнула она, спрыгивая на землю. — Слава Богу, вы здесь.
— Рад вас снова видеть, миссис Портер.
Она протянула ему руку, и он взял ее в свои теплые влажные ладони.
— Вы хорошо выглядите, — заметила Лара.
— Вы тоже.
— Вы узнали что-нибудь о том, где похоронена моя дочь?
— К сожалению, нет. Я пытался что-то разузнать, но безрезультатно. Очень печально.
Новость неприятная, но Лара не ожидала другого.
— Я понимаю, как трудно вести поиски.
Кей спрыгнул на землю.
— Знакомьтесь, Кей Такетт.
— Отец, — сказал он почтительно, — спасибо, что вы прислали координаты. Без них нам бы никогда вас не найти.
— Рад, что они пригодились.
— Вы уверены, что за вами не следили?
— Мне кажется, нет. Кей нахмурился.
— Хорошо, давайте для начала спрячем самолет, пока его не заметили.
— Уверяю вас, — успокоил их священник, — мы в безопасности.
— Я предпочитаю не рисковать. Тан куда будем прятать?
— Из-за революции торговля наркотинами сильно сократилась. Полосу уже давно не использовали. Я привез с собой мачете и, пока вас ждал, очистил небольшую площадку. — Он показал на густую стену джунглей, на первый взгляд казавшуюся непроходимой. — Давайте еще поработаем.
После дополнительной вырубки кустарника они втроем столкнули самолет с посадочной полосы, взяв из него рюкзаки и винтовку, затем прикрыли его ветками.
— Отдаленное место, — объяснил священник Кею, со всех сторон оглядывавшему замаскированный самолет. — Его трудно будет заметить даже при дневном свете. Позвольте, я помогу вам, миссис Портер.
Он взял рюкзак и сумку с камерой и направился к джипу. Кей закинул на плечо свой рюкзак и винтовку, затем прошептал Ларе:
— Вы забыли меня предупредить, что падре алкоголик.
— Он отслужил мессу. Вы чувствуете запах вина для причастия.
— Как бы не так. Это ямайский ром. Я его столько выпил, что ни с чем не спутаю.
— Вы не вправе критиковать.
— Мне наплевать, даже если ему по вкусу лошадиная моча, только бы на него можно было положиться.
Лара не успела защитить падре, они уже подошли к джипу. Отец Жеральдо, несмотря на свои сорок лет выглядевший на все шестьдесят, помог Кею уложить багаж.
— Если вы не против, пусть миссис Портер сядет впереди, ей там будет удобней.
— Конечно. — Кей легко перемахнул через переднее сиденье и устроился сзади. — Отсюда я могу охранять тыл.
— Вы совершенно правы. — Священник улыбнулся Кею. — Мы живем в тревожные времена.
— Как-нибудь мы с вами пофилософствуем об этом за выпивкой. А теперь нам следует двигаться. И побыстрее.
Если отцу Жеральдо и не понравился намек Кея, то он не показал виду. Усадив Лару впереди, он сел за руль.
— Лучше не включать фары, пока мы не доехали до города. Ночью дороги иногда патрулируются.
— Кем? — поинтересовался Кей.
— Всеми, кому заблагорассудится. Каждый день кем-нибудь новым.
— А каков сейчас политический климат? — спросила Лара.
— Переменчивый.
— Только этого нам не хватало, — негромко заметил Кей.
— Старый режим старается вернуть себе прежние позиции. Президент Эскавез все еще в подполье, но ходят слухи, что он пытается собрать армию и восстановить свои прежние полномочия.
— Мятежники вряд ли сдадутся без кровопролития, — предположила Лара.
— Согласен, — подтвердил священник, — но Эскавез их мало заботит. Экс-президент считает, что народ ему по-прежнему предан, но он ошибается. Никто не желает возвращения деспотизма, царившего до прихода революции. Эскавез просто старик, тешащий себя иллюзиями, и скорее помеха, чем угроза. У мятежников есть проблемы посерьезней.
— Какие же? — спросил Кей. Работая мачете, он вспотел и теперь снял с себя рубашку и вытер ею лицо, шею и грудь.
Лара завидовала его непринужденности. Она задыхалась от жары. Блузка прилипла к телу.
— Главная проблема — нехватка средств, — ответил Кею священник. — Нехватка оружия и продовольствия. Люди испытывают разочарование. После нескольких лет жизни в военных лагерях в джунглях революция уже не кажется столь привлекательной. Люди устали от войны, но они слишком боятся своих вождей, чтобы разойтись по домам. Они страдают от голода и болезней, скучают по семье. Некоторые не виделись с родными с тех самых пор, как сбросили Эскавеза. Мятежники скрываются в джунглях и выходят оттуда только для того, чтобы нападать на небольшие деревни и отбирать у жителей продовольствие. Больше всего они враждуют между собой. С тех пор, как убили Хорхе Переса Мартинеса…
— Он убит? Мы в Штатах об этом не слышали, — удивилась Лара. Перес был генералом в армии Эскавеза, организовавшим против него военный заговор. Мятежники считали Переса спасителем угнетенного народа.
— Его убил один из соратников более года назад, — объяснил священник. — Многие месяцы после этого шла борьба за власть. То один лейтенант, то другой объявляли себя наследниками Переса, но никто не мог объединить повстанцев под одним началом. Они разбились на группки и отряды и не могли договориться между собой. В результате контрреволюционеры, такие, как Эскавез, начали добиваться успеха. Недавно появился еще один из сторонников Переса, объявивший себя новым вождем повстанческой армии. За последние месяцы он сумел добиться значительной поддержки, в основном потому, что его боятся. Говорят, что он очень жесток и не остановится ни перед чем, чтобы укрепить свое положение. Эль Корасон дель Диабло, «Дьявольское сердце», так они его называют. — Отец Жеральдо взглянул на Лару. — Он ненавидит американцев.
Ей нечего было на это ответить. Она посмотрела на Кея и обнаружила, что он не спускает с нее внимательного, напряженного взгляда.
— Вряд ли мы могли ожидать чего-то другого, — Лара как бы оправдывалась.
— Да, куда уж хуже.
— Я приготовил для вас кое-какую одежду. — Отец Жеральдо показал на узел в ногах Лары. — Вам надо переодеться до того, как мы въедем в город.
Они ехали по ухабистой проселочной дороге, без видимого направления петлявшей в джунглях. Всякий раз, когда раздавался крик ночной птицы, Лара покрывалась мурашками, несмотря на удушающую влажную жару. Волосы мокрыми прядями прилипли к шее, особенно после того как она накинула на голову грубую косынку по обычаю замужних женщин Монтесангре. Все девушки сражались в армии наравне с мужчинами.
В узле Лара также нашла бесформенное цветное ситцевое платье, оказавшееся таким широким, что она надела его через ноги, сначала подняв его до бедер и только потом продев руки в рукава. Она подвязала его на талии поясом.
Для Кея священник приготовил рубашку и штаны из простой ткани, какие носят крестьяне, и соломенную шляпу. Они закончили переодеваться как раз в тот момент, когда джип въехал на гору. Внизу перед ними расстилались мерцающие огни столицы Монтесангре.
При виде ненавистного ей города страх и отвращение наполнили сердце Лары. Если бы в это мгновение ее поставили перед выбором, она, наверное, отказалась "т своего безумного замысла и вернулась к самолету. Но где-то здесь, в лабиринте улиц, было похоронено тело ее дочери.
Словно почувствовав ее тревогу, отец Жеральдо остановил джип.
— Ваш план сопряжен со смертельной опасностью, миссис Портер. Подумайте еще раз.
— Я должна найти свою дочь.
Отец Жеральдо включил скорость и зажег фары. Они двинулись вниз по извилистой дороге. Узкая обочина нруто обрывалась в пропасть. Лара с опаской думала о том, сколько рома отец Жеральдо выпил перед поездкой. Как только колеса попадали на мягкую почву обочины, она хваталась за край сиденья.
Но оказалось, состояние дороги и алкогольное опьянение отца Жеральдо это ничто по сравнению с тем, что ожидало их впереди. Они выехали из-за поворота, и их тут же ослепил свет ручных фонарей и оглушили крики.
— Alto! Стой!
Джип окружили повстанцы с направленным на них оружием, изготовленным к бою.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Джоди постучала в спальню Джейнэллен.
— Это ты, мама?
Джоди открыла дверь, но осталась стоять на пороге. Она забыла, когда последний раз заходила в комнату дочери, и кое-что из обстановки было ей совсем незнакомым. Однако она узнала кровать вишневого дерева, комод и туалетный столик, эти предметы стояли в комнате Джейнэллен с тех самых пор, как она пошла в школу.
Драпировки и обои были новыми, или ей это только показалось. Голубой с золотом рисунок выглядел слишком броским и затейливым для вкуса Джоди. Она припомнила, что Джейнэллен спрашивала у нее разрешения на ремонт спальни, но когда именно, Джоди не могла вспомнить. Пять лет назад или два месяца?
Джейнэллен сидела в кресле-качалке с подушками из яркого ситца, под ногами у нее стоял пуф с таким же покрытием, а на коленях она держала книгу в мягкой обложке. Небольшая бронзовая настольная лампа стояла рядом, освещая дочь мягким светом. Джоди с неудовольствием отметила, что Джейнэллен выглядела почти хорошенькой.
Еще много лет назад Джоди сделала вывод, что из дочери не вырастет потрясающая красавица. Но вместо того чтобы сожалеть об этом, она, напротив, обрадовалась и с тех пор прилагала все усилия, чтобы Джейнэллен оставалась невзрачной и непривлекательной девушкой. Она никогда не одевала дочь в яркие нарядные платья и выбирала для ее самую неподходящую прическу. Стремление понравиться мужчинам Джоди рассматривала как прискорбную женскую слабость. Она следила за тем, чтобы Джейнэллен не попала в подобную ловушку.
Джейнэллен охотно следовала по пути, избранному для нее матерью. Она выросла умной, знающей женщиной, которую никак нельзя упрекнуть в легкомыслии или кокетстве. Она слишком рассудительна, чтобы кем-нибудь увлечься. Простая внешность служила ей надежной защитой от уловок плейбоев, авантюристов и вообще лиц мужского пола. Джоди считала, что ее дочери сильно повезло в жизни.
У Джейнэллен оказался только один крупный недостаток — глаза Такеттов. Его глаза. Он уже давно умер, но эта живая память о нем, знак, которым помечены все трое ее детей, до сих пор приводил Джоди в замешательство. Как если бы Кларк Младший сейчас находился с нею в комнате и следил за каждым ее движением синими глазами их дочери.
— В чем дело, мама? Как ты себя чувствуешь? Что-нибудь случилось?
— Я чувствую себя прекрасно. С чего ты решила, что мне нездоровится?
Удивление Джейнэллен вполне объяснимо. Джоди никогда не искала общества дочери, да еще в такой поздний час. Было около двенадцати. Джейнэллен давным-давно пожелала матери спокойной ночи, но Джоди не могла уснуть. Она не переставая курила и ходила по комнате. Ее тело требовало отдыха, но голова продолжала работать, а мысли мелькали одна за другой.
Джоди всегда страдала от бессонницы, еще до замужества, когда не могла заснуть, думая о том, как их семье выбраться из бедности. Каждую ночь она часами лежала без сна, слушая безмятежное посапывание двух ее сестер и строя планы, как покончить с нищетой.
Торнадо, разрушивший ее родной дом и убивший семью, был рукой судьбы.
Когда же она поступила в «Нефтяную компанию Такетт», ее гибкий ум, слишком возбужденный, чтобы уснуть, ночи напролет обдумывал рабочие дела. Позже она проводила бесконечные ночи, в бешенстве шагая взад и вперед по своей одинокой спальне, разыгрывая в уме страшные сценарии с участием Кларка Младшего и неизвестных женщин.
Стараясь не поддаваться горьким воспоминаниям, Джоди спросила:
— А где твой брат? — Кей?
Джоди посмотрела на нее, как на сумасшедшую.
— А кто же еще?
— Он куда-то уехал.
Горе в том, что Джейнэллен слишком хорошо усвоила преподанные ей уроки. Она безропотно подчинялась, делала все, что от нее требовалось, никогда не протестовала, никогда не создавала проблем; но в то же время она донимала мать своей заботливостью. Выражение преданности на ее лице иногда выводило Джоди из себя. Сейчас как раз такой случай. Джоди хотелось схватить ее за плечи и хорошенько потрясти.
— Он отправился в Центральную Америку? Так? Он повез туда эту суку мне наперекор, чтобы только мне досадить.
— Они с доктором Маллори полетели в Монтесангре, но не потому…
— Когда это произошло?
— Сегодня. Они предполагают, что уже ночью будут там. Кей сказал, что, если будет возможность, он позвонит, но вряд ли это удастся.
Джоди застыла на месте. Она изо всех сил вцепилась в ручку двери; рукав халата прятал от Джейнэллен ее руку.
— Он настоящий идиот. Она его только поманила, и он тут же побежал. — Джоди презрительно скривила губы. — Он как твой отец, готов лезть в постель к любой женщине, ему все равно, кто она и чего это ему будет стоить.
— Кей согласился, потому что доктор Маллори хочет привезти оттуда останки своей маленькой девочки. Попытка сыграть на ее чувствах не смягчила Джоди.
— Когда они возвращаются?
— Он точно не знает. — Глаза Джейнэллен наполнились слезами. — Кей оставил письмо. Я должна его вскрыть, если он… Если он…
Не держись она за ручку двери, Джоди, наверное, упала бы на землю, не выдержав такого удара. Ей следовало поскорее уйти, прежде чем она проявит свои чувства.
Без единого слова миссис Такетт вышла в коридор и решительно захлопнула за собой двыерь. Только тогда она дала себе волю. Она сгорбилась, опустила голову и сжатой в кулак рукой заглушила готовый вырваться жалобный крик.
Немного погодя Джоди вернулась к себе в спальню.
Ее душил страх; она чувствовала себя совсем одинокой в этом мире.
Кей наклонился, вытащил из-под сиденья «магнум» и сунул его Ларе.
— Держите, — шепнул он. — И не бойтесь им воспользоваться.
Она не стала спорить. Повстанцы со всех сторон окружили машину. Выражение их лиц не обещало ничего хорошего. Лара взяла револьвер и спрятала его в складках платья на коленях.
— Здравствуйте, сеньоры, — вежливо приветствовал вооруженных людей отец Жеральдо. Кей насчитал их с десяток. Другие, возможно, прятались в кустах. Шансы явно неравные.
— ?Quien es? Кто вы? — Солдат в маскировочной одежде, увешанный оружием, отделился от группы. Его тон был враждебным, а взгляд подозрительным и недоверчивым.
Священник назвал себя. Солдат сплюнул на землю. Отец Жеральдо не проявил страха, продолжая на хорошем испанском языке:
— Мы знакомы с тобой, Рикардо Гонзалес Вела. Я служил заупокойную службу по твоей матери.
— Сто лет назад, — проворчал солдат, — когда мы еще верили в подобную чепуху.
— Ты больше не веришь в Бога?
— А где Он был, когда негодяи под командой Эскавеза убивали женщин и детей, просивших хлеба?
Отец Жеральдо не хотел вступать в религиозные или политические споры, особенно когда остальные солдаты громкими криками поддержали своего товарища, поднимая вверх оружие.
Молодой повстанец некоторое время гневно смотрел на отца Жеральдо, затем перевел взгляд на Лару, которая догадалась низко опустить голову, чтобы скрыть лицо.
— Кто эта женщина? — Рикардо ткнул прикладом в сторону Лары. — А он?
— Они из деревушки в предгорьях. Ее мужа убили, когда он защищал деревню от «контрас». Она беременна. А это ее деверь, — он показал большим пальцем назад на Кея, который скорчился на заднем сиденье и молчал, — у него самого четверо сыновей. Он не может кормить еще два рта. Я предложил забрать ее в город, чтобы она поработала у меня экономкой в обмен на койку и еду, пока не подыщет себе место.
Один из солдат недвусмысленно уточнил, какие «обязанности» ей придется выполнять в доме священника.
Кей, немного понимавший по-испански, разобрал из его жаргона, что ей придется ублажать падре, стоя на коленях.
Рикардо широко улыбнулся, одобряя грубую шутку товарища, но тут же вновь стал серьезным. Он презрительно оглядел Кея.