Остров в море Тор Анника
– Ты с ума сошла? Ты еще будешь позорить нас на весь остров?
– Пусти! – заревела Нелли и попыталась перетянуть шаль на себя. – Побереги шаль, она – тети Альмы.
– Сними с себя эти лохмотья, – продолжала кричать Штеффи. – Иди домой и умойся! Ты похожа на попрошайку. Что подумают люди?
– Это ты сошла с ума, – закричала ей в ответ Нелли. – Ты ничего не знаешь. Мы – пасхальные бабки. Только ты не знаешь, что это такое. Ты ведь считаешь, что все должно быть как дома.
– Соня! Нелли! – послышалось несколько детских голосов. Прибежали три маленькие девочки. Они были одеты точно так же как Нелли и Соня.
– У вас уже что-нибудь есть?
Соня показала свой котел. Она потрясла его, и внутри что-то загромыхало.
Штеффи переводила взгляд с одного нарумяненного и вымазанного сажей детского лица на другое. Пасхальные бабки?
– Отдай мне шаль, – сказала Нелли. – Здесь все переодеваются в пасхальных старушек. Спроси кого угодно, тебе скажут.
Штеффи протянула Нелли шаль и пошла дальше. Почта оказалась закрыта.
Вечером Штеффи пошла с тетей Мартой и дядей Эвертом на холм к пасхальному костру. Еще как следует не стемнело. Небо было темно-синим.
Все население острова собралось вокруг костра: молодые и старые, мальчики и девочки, мужчины и женщины. Там же была и Нелли со своими подружками. Все еще выряженные.
Пэр-Эрик с несколькими мальчишками отвечали за костер. Они взяли с собой бидон с керосином, чтобы огонь вспыхнул.
– Когда же зажгут? – спросила Штеффи.
– Скоро, – сказал дядя Эверт. – Но мы не первые. Нам придется подождать.
Синий цвет неба стал еще на тон темнее.
– Теперь пора, – сказал дядя Эверт.
Далеко-далеко на севере слабым светом вспыхнуло пламя. Еще одно, немного ближе, и еще, на соседнем острове. Пэр-Эрик вылил содержимое бидона на кучу хвороста и поджег. Взметнулось большое пламя. Захрустел и затрещал сухой хворост.
– Огонь разгорается, – удовлетворенно сказал дядя Эверт.
Эстафета передавалась с острова на остров, дальше и дальше к югу. Как пылающая цепь, горели костры на вершинах самых высоких холмов.
Жар был так силен, что Штеффи пришлось немного отступить. Казалось, будто летнее солнце согревало лицо и тело спереди, а за спиной все еще была зима.
Дядя Эверт положил руку на плечо Штеффи.
– Замерзла?
Штеффи покачала головой. Огонь бушевал. Языки пламени взвивались к небу, которое уже почти потемнело.
«На всех островах, – думала Штеффи. – На всех островах вокруг костров стоят и греются люди. На всех островах кого-нибудь из детей спрашивают, не замерз ли он. На всех островах смотрят на огни соседних островов».
От этой мысли на душе у нее потеплело.
Глава 28
– Кто из вас осенью собирается продолжить учебу?
Учительница стояла на кафедре в первый учебный день после Пасхи. Дети еще как следует не угомонились за своими партами. Как будто они разучились за долгие каникулы вести себя тихо.
Сильвия и Ингрид, староста класса, одновременно подняли руки. Еще три мальчика подняли руки следом за ними.
– Больше никто?
Штеффи подняла руку.
– Стефания? – сказала учительница.
– Да, – ответила Штеффи. – Я тоже продолжу учиться.
Учительница кивнула.
– Хорошо, сказала она. – Шесть человек – это больше, чем обычно. Я буду заниматься с вами дополнительно до конца учебного года. Вам придется оставаться на какое-то время каждый день после уроков. Я запишу вам названия двух книг и попрошу, чтобы вы достали их уже к следующей неделе.
Учительница написала на черной доске названия книг.
Штеффи аккуратно переписала их в тетрадь. Это были арифметика и книга под названием «Сказания Фенрика Стола».
После занятий учительница попросила Штеффи задержаться на минутку.
– Ты способная девочка, – сказала она. – Я рада, что у тебя есть возможность продолжать учебу. Немецкий, который изучают в полной средней школе, не будет ведь для тебя никакой проблемой.
– Не будет, – согласилась Штеффи, пытаясь угадать, к чему клонит учительница.
– Я тебе принесу эти две книги, которые мы будем проходить весной. У меня есть лишние экземпляры, и я могу тебе одолжить. Завтра я принесу их, а ты дома обернешь бумагой.
Когда Штеффи вышла на лестницу, школьный двор был пуст. Из куч грязного снега в самых тенистых уголках вытекали ручейки, пробивая себе путь через гравий.
Теперь, когда снег начал таять, все ее одноклассники достали свои велосипеды. После уроков они толпой мчались к стоянке велосипедов, садились на них и разъезжались по домам.
Сейчас на стоянке остался лишь один велосипед. Рядом с ним на корточках сидела Вера и накачивала насосом камеру заднего колеса.
Штеффи осторожно подошла. Это был тот случай, которого она ждала, чтобы поговорить с Верой.
Нужно было только просто спросить: ты домой? Пойдем вместе? Но иногда простые вещи становятся слишком сложными. Штеффи почему-то решила начать разговор с чего-нибудь другого. Тогда она сможет идти рядом с Верой, пока та не выведет велосипед за калитку, словно это совершенно естественно, что они вместе идут домой.
Она подошла к велосипедной стоянке.
– Ты не будешь продолжать учиться? – спросила она.
Вера подняла глаза.
– Нет, – сказала она. – Мама не разрешила. Кроме того, я не очень хорошо учусь.
– Ты могла бы учиться лучше, – сказала Штеффи. – Если бы только захотела. Ты бы, например, могла стать актрисой. Ведь у тебя так хорошо получается передразнивать.
– Ну и что, – сказала Вера. – Я выйду замуж. За кого-нибудь богатого, из дачников. Буду жить в городе, и у меня будет домработница.
Она поднялась и бросила украдкой взгляд в сторону изгороди. Только сейчас Штеффи увидела, что на дороге со своими велосипедами стояли Сильвия и Барбру. Они кого-то ждали. Ждали Веру.
– Другое дело ты, – сказала Вера. – Тебе стоит продолжать учиться.
– Пошли же, Вера, – крикнула Сильвия. – Мы уезжаем.
– У тебя, что, нет велосипеда? – спросила Вера.
– Нет.
Пусть лучше другие думают, что у нее нет велосипеда, чем узнают, что она не умеет на нем ездить.
– Жаль, – сказала Вера. – А то мы могли бы покататься вместе. Пока.
Вера села на велосипед и поехала догонять Сильвию и Барбру. Штеффи смотрела им вслед, пока они не исчезли из виду.
В тот день Штеффи ничего не сказала тете Марте о продолжении учебы. На следующий день учительница принесла ей книги. Арифметика оказалась гораздо более сложной, чем их обычная. Там были задачи с «X» и «Y» вместо цифр.
Штеффи взяла книги домой и попросила у тети Марты оберточную бумагу.
– Вы так поздно в этом году получили новые учебники? – спросила она. – Откуда ты их взяла?
– Мне их одолжила учительница, – сказала Штеффи. – Они нам нужны для дополнительных занятий, чтобы продолжить на следующий год учебу в Гётеборге.
– Можешь забыть об этом, – сказала тетя Марта. – Ты не поедешь учиться в Гётеборг.
Штеффи уставилась на нее.
– Но я собираюсь стать врачом! – сказала она. – Я должна учиться!
Тетя Марта хохотнула, и этот сухой смешок прозвучал как кашель.
– Самое время оставить эти аристократические замашки, – сказала она. – Куда, ты думаешь, ты попала? Может, ты думаешь, что мы богачи? Нам не по карману содержать тебя на полном пансионе в городе, ты должна бы это понимать. Да и к чему все это? Ведь даже не известно, как долго ты здесь пробудешь.
– Но что же мне тогда делать, когда закончатся занятия в школе?
– Помогать здесь по дому, – сказала тетя Марта. – Осенью можешь пойти на кухню в школьную столовую, как обычно делают девочки.
– Не хочу я идти ни на какую кухню! – запротестовала Штеффи. – Я хочу учиться в настоящей школе!
– Твои желания никого не интересуют, – сказала тетя Марта. – Иди наверх, в свою комнату, и посиди там, пока не осознаешь это.
На следующий день Штеффи отнесла учительнице арифметику и «Сказания Фенрика Стола» так и не обернув их. На перемене она сказала учительнице, что им нужно поговорить.
– Я не смогу продолжить учебу, – сказала она.
Учительница выглядела огорченной.
– Ты не спросила разрешения?
– Нет.
– Знаешь, – сказала учительница. – Я поговорю с Янсонами.
– Спасибо, – ответила Штеффи. – Только, пожалуйста…
– Что?
– Подождите до пятницы. Тогда дядя Эверт будет дома.
– Его легче уговорить?
Штеффи кивнула.
– Думаю, да. И еще, пожалуйста, ничего не говорите классу. О том, что мне не разрешили учиться дальше.
Учительница все поняла.
– Не буду.
По дороге домой, Штеффи как обычно заглянула на почту. Там был только коричневый конверт, подписанный на машинке, адресованный Эверту Янсону. Тетя Марта убрала его в буфет до возвращения дяди Эверта.
Глава 29
В пятницу на ужин, как обычно, была жареная скумбрия.
– Сегодня придет учительница Штеффи, – сказала тетя Марта, раскладывая столовые приборы. – Она хочет с нами поговорить.
– Что ты натворила на этот раз? – спросил дядя Эверт, но голос его был шутливым.
– Ничего, – сказала Штеффи. Она не хотела говорить с дядей Эвертом о продолжении учебы при тете Марте.
– Посмотрим, – сказала тетя Марта.
После ужина Штеффи пришлось вытереть пыль в комнате, хотя последний раз она делала это два дня назад. Тетя Марта сказала, что комната должна быть опрятной, когда придет учительница.
Дядя Эверт вошел в комнату.
– Дядя Эверт, – начала Штеффи.
– Да?
Он увидел коричневый конверт, лежащий в буфете, достал свой карманный ножик и вскрыл письмо.
– Учительница придет сюда… это не из-за того, что я что-то сделала.
– Да ничего страшного, – рассеяно сказал дядя Эверт, вынимая из конверта машинописный лист.
– Я не это имела в виду, – сказала Штеффи. – Дело в том… Я бы так хотела…
Она замолчала, заметив, что дядя Эверт не слушает ее. Чем дольше он читал письмо, тем глубже становилась озабоченная морщина на его лбу.
Штеффи подняла горшок с цветком, собираясь вытереть с подоконника пыль.
– Штеффи, – сказал дядя Эверт. – Я должен тебе кое-что рассказать.
– Что?
– Видишь это письмо, – сказал дядя Эверт. – Помнишь, я писал нашему депутату риксдага?
Как она могла забыть!
– Вот его ответ, – продолжал дядя Эверт.
– Что он пишет?
Дядя Эверт вздохнул.
– Он написал, что не смог ничего сделать для твоих родителей.
Цветочный горшок выскользнул из рук Штеффи и, упав на пол, разбился.
– Они могут обратиться за въездной визой в шведское посольство в Вене, но маловероятно, что они ее получат. Здесь написано, что насколько он смог разузнать, почти никому из еврейских беженцев не разрешили приехать в Швецию.
Вбежала тетя Марта.
– Что тут разбилось?
Она увидела разбросанные по полу осколки цветочного горшка, землю и остатки растения.
– Не может быть, девочка, какая же ты неуклюжая! Моя прекрасная пеларгония! Да еще так невовремя!
– Оставь ее, – сказал дядя Эверт. – Не видишь, что она расстроена?
Он протянул тете Марте конверт. Она прочла письмо и затем сказала более дружелюбным тоном:
– Теперь возьми и подмети пол, пока не пришла учительница.
Штеффи подмела.
Закончив, она попросила дядю Эверта дать ей письмо. Штеффи поднялась в свою комнату и с трудом попыталась прочитать запутанные формулировки: «известное ограничение в отношении выдачи разрешения на въездную визу…».
Внизу хлопнула входная дверь и Штеффи услышала голос тети Марты:
– Добро пожаловать, фрекен Бергстрём. Заходите!
– Спасибо, – сказала учительница. – Стефания дома?
– Да, – ответила тетя Марта, – но…
– Я только хотела поздороваться с ней, – сказала учительница.
– Штеффи! – крикнула тетя Марта.
Штеффи отложила письмо и спустилась.
– Здравствуй, Стефания, – сказала учительница.
Это звучало торжественно. Учительница была единственным человеком на острове, кто называл ее Стефанией.
– Здравствуйте.
– Ты здесь неплохо живешь, – сказала учительница. – У тебя даже есть своя комната?
– Да, наверху.
– Подумать только, – сказала учительница. – Прошло уже лет пятнадцать с тех пор, как я была здесь в последний раз. Когда Ан
– Лиза…
– Ну, проходите, – прервала ее тетя Марта. – Проходите и садитесь.
Она пригласила учительницу в гостиную. На столе были выставлены кофейные чашки, молочник и сахарница. Это был изящный фарфор с позолоченными краями и мелким цветочным узором, в будни они никогда не пользовались этой посудой. На блюде с высокими ножками возвышался свежеиспеченный торт.
– Принеси кофе, Штеффи, – сказала тетя Марта, пока учительница здоровалась с дядей Эвертом.
Штеффи перелила кофе из чайника в фарфоровый кофейник, выставленный тетей Мартой. Осторожно она внесла горячий и тяжелый кофейник в комнату и поставила его на стол. Тетя Марта налила кофе.
– Можешь взять кусок торта с собой наверх, – сказала она Штеффи.
Так ей нельзя остаться с ними! Штеффи посмотрела на учительницу, но та помешивала кофе ложечкой и ничего не сказала.
Штеффи положила на тарелку кусочек торта и вышла из гостиной.
– Закрой дверь, будь добра.
Штеффи остановилась в коридоре. Она слышала неясное бормотание голосов через закрытую дверь, но у нее не получалось различать слова. С тем же успехом можно пойти и наверх.
Она села на кровать и принялась разламывать кусок торта на маленькие кусочки. Наконец остались только крошки. Часть просыпалась на кровать. Штеффи было все равно.
Через полчаса она услышала, что дверь из гостиной в коридор открылась.
– Вы уверены, что вас не надо проводить до дома, фрекен Бергстрём? – это был голос дяди Эверта.
– Абсолютно уверена, – ответила учительница. – Но обещайте мне, что вы подумаете об этом серьезно.
– Мы подумаем, – сказала тетя Марта. – Но скорее всего, будет так, как мы сказали.
– Спасибо за кофе и вкусный торт, – сказала учительница.
– Да не за что. Спасибо вам, что зашли.
Они вышли из коридора.
– До свидания, Стефания, – крикнула учительница, подойдя к лестнице.
Штеффи вышла на лестничный пролет.
– До свидания.
– Увидимся в понедельник в школе.
Входная дверь захлопнулась. Учительница ушла.
Глава 30
– Не всегда все получается так, как нам хочется, – сказал дядя Эверт. – Жизнь надо принимать такой, какая она есть, и радоваться всему хорошему.
Штеффи чертила ногтем по цветастой клеенке и ничего не говорила. Сказать было нечего. Они все решили. Она не сможет поехать учиться в Гётеборг.
– Нечего сидеть и дуться, – сказала тетя Марта. – У тебя нет причин для недовольства. Мы заботились о тебе как о родной. Тебе следовало бы быть благодарной.
– Я вам благодарна. – Голос Штеффи свидетельствовал об обратном.
– Выше нос, – сказал дядя Эверт. – Вот увидишь, все наладится. Если ты останешься здесь надолго, мы позаботимся, чтобы ты со временем выучилась настоящей профессии.
– Можно мне встать из-за стола?
– Пожалуйста, – кивнула тетя Марта.
– Спасибо.
Штеффи надела пальто и отправилась к берегу.
Всего лишь за несколько дней весеннего солнца снег и лед растаяли. С крыш лодочных навесов капала вода. Клуша, крупная морская чайка, закричала у нее над головой. «Ха-ха, ха-ха», – прозвучало гак, словно птица насмехалась над ней.
Штеффи присела на перевернутую верх дном лодку и посмотрела на море. Несколько льдин все еще плавали в бухте.
Голубая вода сверкала. Далеко, на другом конце моря была Америка. Попадет ли она туда когда-нибудь?
Во второй раз Штеффи понесла книги учительнице в школу. Та согласилась принять только арифметику.
– Эту оставь пока, – сказала учительница и протянула назад «Сказания Фенрика Стола». – Ты можешь почитать ее для себя и вернуть мне, когда закончишь.
Штеффи прочла несколько стихов из книги. Речь шла о войне давным-давно. Такие стихи Штеффи не очень нравились.
Каждый день, когда Штеффи видела, как Сильвия, Ингрид и еще три мальчика оставались с учительницей для дополнительных занятий, у нее сжималось сердце. Была бы она одной из них, она бы только и делала, что училась. Она была почти рада весенней простуде, позволившей ей остаться дома на несколько дней.
Поскольку Штеффи заболела, тетя Марта позволяла ей спать сколько угодно. Однажды утром Штеффи проснулась и обнаружила, что тетя Марта уже ушла в магазин. Она босиком в длинной ночной рубашке прокралась вниз.
Утреннее солнце бросало косые лучи сквозь окно в комнате. Штеффи включила радио и прибавила звук, чтобы слышать музыку на кухне. Она отрезала несколько кусков хлеба и достала из кладовой масленку и кувшин с молоком.
Посреди песни музыка прекратилась. Послышался резкий звук, а затем – привычный голос:
– Специальный выпуск новостей от Шведского телеграфного бюро. Германия начала военные действия против Норвегии и Дании. «Радио Осло» сообщило, что сегодня, в три часа утра, германские войска высадились на берег в норвежских портах. Силы германских военных соединений в данный момент находятся в заливе Осло-фьорд.
Штеффи застыла как статуя посреди кухни с кувшином в одной руке и масленкой – в другой.
До Осло недалеко. Если немцы воюют против Норвегии и Дании, то с таким же успехом в любой момент может настать и черед Швеции.
Когда тетя Марта вернулась домой, Штеффи сидела, забравшись с ногами на стул, натянув на поджатые колени ночную рубашку. На кухонном столе стоял нетронутый завтрак. Новости кончились, но радио продолжало работать. В другой раз тетя Марта сразу же выключила бы его и отчитала бы Штеффи за то, что играла музыка, но в этот раз она только сказала:
– Ты слышала?
– Да.
– Я услышала об этом на почте, – сказала тетя Марта. – Это ужасно. Ужасно.
Радио оставалось включенным весь день. Штеффи сидела в комнате, закутавшись в одеяло. С каждым выпуском новостей все больше норвежских городов оказывалось в руках немцев.
– Из-за угрозы мин шведским рыбакам не рекомендуется выходить в Скагеррак и даже в Каттегат, – сообщил в полдень потрескивающий голос.
«Диана» вышла на промысел куда-то к Скагерраку. Дядю Эверта и других рыбаков ожидали домой только послезавтра.
– Дядя Эверт… – прошептала Штеффи.
– С ним все в порядке, – грубо одернула ее тетя Марта, но сжала руки так, что побелели костяшки пальцев. В тот момент, когда диктор сообщал о продолжении боев между германскими и английскими военными судами у норвежских берегов, зазвонил телефон.
– …сильный шторм, море бушует… – говорил голос по радио.
Они переглянулись. Штеффи поняла, что тетя Марта подумала о том же, о чем и она сама: что-то случилось с дядей Эвертом. Тетя Марта поднялась и сняла трубку.
– Алло?
Она слушала мгновение и протянула трубку Штеффи.
– Это тебя.
Штеффи выдохнула.
– Алло? – сказала она в трубку.
Сначала были слышны лишь всхлипывания, затем голос Нелли: