Дорога к дому Браун Сандра
Кэролайн провела обоих мужчин внутрь и указала в сторону гостиной:
– Пойду приведу Берри.
Но прежде чем она отошла на несколько шагов, в животе у Ская вдруг так оглушительно заурчало, что Кэролайн остановилась.
– Прошу прощения, мэм, – смущенно произнес Скай.
– Не стоит извиняться, – сочувственно улыбнулась Кэролайн.
Берри как раз заканчивала убирать посуду после еды, когда в кухню вошла ее мать.
– Ты уже убрала остатки спагетти? – поинтересовалась Кэролайн.
– Только что.
Открыв холодильник, Кэролайн взяла с полки герметичный контейнер и протянула его Берри.
– Разогрей, пожалуйста, немного для помощника Найланда.
– Что?
Кэролайн с невозмутимым видом взяла с подставки приборы.
– Он только что пришел вместе с Доджем.
Берри посмотрела в окно на задний двор дома, где исчез почти час назад частный детектив, объявив перед этим, что, когда он вернется, выкурив сигарету, она должна быть готова обсудить свои взаимоотношения с Лофландом.
– Как это могло случиться?
– Понятия не имею, – призналась Кэролайн. – Но они здесь, и помощник Найланд только что признался, что не ел целый день. Самое меньшее, что мы можем сделать для этого человека, это предложить ему поужинать.
– Меньшее, что мы можем сделать? Мама, этот человек ненавидит меня!
– Не будь дурочкой. И захвати кувшин с холодным чаем, когда пойдешь к нам.
Кэролайн покинула кухню, неся в руках поднос, подставку под горячее и салфетку.
Берри растерянно смотрела на контейнер, который ей только что вручили, и он казался ей таким же чужим и неестественным, как и все, что свалилось на нее за последние двадцать четыре часа.
Акт насилия – что-то, находившееся до сих пор далеко за пределами ее жизненного опыта.
Уголовное расследование тоже случалось в жизни не каждый день.
И помощник шерифа, вызывающе скептически относящийся ко всему, что она ему говорит.
И частный сыщик, чье присутствие в ее жизни совершенно необъяснимо.
Берри поставила контейнер с едой в микроволновку и включила таймер. Глядя, как он ведет обратный отсчет, она снова стала размышлять над тем, почему ее мать решила привлечь к участию в их делах Доджа Хэнли – человека, который не притормаживал на поворотах. И это еще мягко сказано. Додж был прямой противоположностью всем остальным знакомым Кэролайн Кинг, которые были в основном преуспевающими бизнесменами, банкирами, юристами и докторами, культурными и воспитанными, такими, каким был ее отец.
Но самое удивительное было в том, что сама Кэролайн, которая всегда была настоящей леди, казалось, не замечала возмутительных комментариев Доджа. И это было тревожным сигналом. Берри могла представить себе только одно объяснение странному поведению матери: Додж Хэнли был им очень нужен сейчас. Ведь он был явно из тех мужчин, чье присутствие приятно чувствовать за своей спиной во время жестокой схватки. И его присутствие означало, что Кэролайн готовится к такой схватке.
Берри боялась, что она права. Орен не отступится от своих намерений. Это она понимала. Его одержимость Берри изменила всю ее жизнь. Вот уже два месяца, как она пытается вернуть ее в прежнюю, стабильную и предсказуемую колею. Но прошлой ночью все вообще перевернулось с ног на голову и окончательно вышло из-под контроля. Из-под ее контроля. И пока Берри не знала, что предпринять, чтобы снова стать хозяйкой собственной жизни.
Но она должна это сделать. И Берри отлично понимала, что, прежде чем дела наладятся, они какое-то время будут идти еще хуже, чем сейчас.
Звякнула микроволновка. Берри переложила спагетти на тарелку, добавила два куска чесночного хлеба, поставила на поднос тарелку и кувшин с холодным чаем и понесла все это в столовую, где сидели за столом ее мать, Скай и Додж. Кэролайн успела поставить столовый прибор перед Скаем Найландом, который поспешил встать, как только увидел вошедшую Берри.
– Надеюсь, я не доставил вам слишком много беспокойства.
– Вовсе нет. – Берри поставила перед ним тарелку с едой и переместила с подноса на стол кувшин с освежающим напитком. Скай не садился, пока не опустилась на стул Берри.
И не прикоснулся к еде, пока Кэролайн не сказала:
– Ну же, Скай, приступайте, а то все остынет.
Тогда он постелил на колени салфетку, взял вилку и начал есть.
Берри остро ощущала его присутствие. В небольшой полукруглой гостиной Скай казался совсем огромным, и не только из-за его массивной фигуры. Он немного подавлял ее морально. Берри следила невольно за каждым его взглядом, за каждым движением. Ей не хватало воздуха в его присутствии. Но, судя по всему, Скай Найланд действовал таким образом только на нее.
Пока он ел, Додж, с разрешения Ская, рассказал Кэролайн и Берри о том, что Орен Старкс пришел к дому пешком, оставив машину на заброшенной стоянке рядом с главной дорогой. И о его появлении в магазинчике рыболовных принадлежностей.
– Теперь мне не так стыдно, что я не потрудилась запомнить номер его машины, – сказала Берри, когда Додж закончил рассказ.
– Ты не смогла бы, даже если бы захотела, – сказала Кэролайн.
Додж спросил Берри, ездил ли Орен на «Тойоте».
– Я не знаю. Никогда не обращала внимания на его машину.
– Вы никуда с ним не ездили? – спросил Скай.
Берри в замешательстве посмотрела на Доджа.
– Мы должны ждать утра, когда к нам сможет присоединиться мистер Карлайл?
Прежде чем Додж успел ответить, Скай сказал:
– Я ведь только спрашиваю про Старкса. И вы не являетесь подозреваемой.
Глаза Доджа сузились.
– Хорошо, помощник, продолжайте, – милостиво разрешил он Скаю, продолжающему жевать спагетти. – Но имей в виду, Берри, если тебе станет неловко, ты можешь не отвечать.
Скай посмотрел на Берри и поднял брови, словно повторяя свой вопрос, потому что рот его в этот момент был занят.
– Я никогда никуда не ездила с Ореном, – произнесла девушка.
Скай, по-прежнему не сводя с нее взгляда, вытер рот салфеткой.
– Спасибо, было очень вкусно.
На тарелке не осталось ни крошки, Скай использовал хлеб, чтобы доесть подливку.
Поскольку «спасибо» адресовалось ей, Берри ответила:
– Не за что. Я только разогрела еду. Готовила ее мама. Я совершенно не умею готовить.
Скай улыбнулся через стол Кэролайн Кинг.
– Теперь я очень рад, что мой желудок выдал свое состояние, когда вы были рядом.
Кэролайн тепло улыбнулась в ответ.
Додж поерзал на стуле, коснулся кармана рубашки, в котором лежали сигареты, затем сложил руки перед собой на столе и уставился в пространство, о чем-то напряженно размышляя.
Скай отодвинул тарелку и облокотился о край стола. Затем он повернулся к Берри.
– Я говорил с несколькими коллегами женского пола, имена которых вы мне назвали.
– Они рассказали вам о наглых попытках флирта со стороны Орена?
– Они скорее характеризовали его флирт как неуместный. Неостроумное поддразнивание, неловкость в каких-то социальных ситуациях. Они описали его скорее как чудака, чем как мерзавца.
– Но он – самый настоящий мерзавец, – упрямо стояла на своем Берри. – Он умный. Почти гениальный. Но если говорить о человеческих качествах, его гнусность выходит за все возможные рамки. Просто остальных он не тиранил с таким упорством, как меня и Салли Бакленд. Вы говорили с Салли?
– Да.
– И?..
Прежде чем обернуться к Берри, Скай перевел взгляд с Доджа на Кэролайн и обратно.
– Пожалуй, нам все-таки лучше подождать вашего адвоката, – сказал он.
Его заявление выглядело так, словно он заботился о благе Берри. Но в нем проскальзывали провокационные нотки, и с этим Берри не могла смириться.
– Задавайте ваши вопросы, – потребовала она.
– Берри! – предостерегающе воскликнул Додж.
– Со мной все в порядке, Додж.
– Ничего не в порядке, это просто глупо.
Не обращая на него внимания, Берри снова повернулась к Скаю Найланду:
– Итак?
– Салли Бакленд недвусмысленно заявила, что Орен Старкс не имел никакого отношения к ее увольнению из «Делрэй» и что сама мысль об этом кажется ей смехотворной. И еще она сказала, что если вы заставили нас поверить, будто Старкс из тех, кто пристает к девушкам, то это – ложь.
Дыхание Берри стало прерывистым. Она не могла прийти в себя от изумления.
– Но зачем Салли говорить такое… – справившись с собой, она потребовала ответа у Ская. – Зачем ей понадобилось это говорить?
– Берри…
– Нет, мама, – решительно перебила она Кэролайн. – Что-то во всем этом не так.
Берри резко отодвинула стул, обошла вокруг, затем облокотилась на спинку, повернувшись лицом к остальным.
– Говорю же вам, что Орен превратил для Салли работу в ад. А когда она уволилась, переключился на меня. Понятия не имею, почему Салли решила теперь это отрицать, но я говорю вам правду!
– Я верю тебе, Берри, – заверила дочь Кэролайн. – И никто здесь не подверг сомнению твои слова. Поэтому, пожалуйста, сядь, и давай продолжим разговор.
– Спасибо, предпочитаю постоять. И мне вовсе не хочется об этом говорить. – Берри бросила тяжелый взгляд на Ская, больше всего на свете ей хотелось хотя бы один раз вызвать в этих невозмутимых серых глазах хоть какие-то эмоции. – Спрашивайте дальше!
– Вы пришли на рождественскую вечеринку в офисе с Ореном Старксом?
Берри опустила голову, так что подбородок коснулся груди. Она чувствовала изумление матери, неодобрение Доджа и негодование помощника шерифа. Затем Берри резко вскинула голову и встряхнула волосами, приготовившись защищаться.
– Да, я согласилась быть девушкой Орена на рождественской вечеринке. Я думала, что, если один раз схожу с ним куда-нибудь, он, может быть, перестанет меня преследовать. И вечеринка казалась более безопасной альтернативой по сравнению с перспективой провести целый вечер наедине с этим человеком. Мы оба знали, что будем окружены людьми. Я приняла его предложение с условием, что мы встретимся прямо на вечеринке, а заезжать за мной домой Орен не будет. Я приехала туда на собственной машине и так же уехала. Одна. Я сказала вам правду, помощник Найланд: я никогда никуда не ездила в машине Орена Старкса.
– А что было на вечеринке?
– Орен постарался, чтобы все заметили, что сегодня мы – пара. Он весь вечер не отходил от меня ни на шаг. Все время мелькал вокруг, обращался со мной довольно фамильярно, все время трогал… Меня до сих пор тошнит, когда я вспоминаю об этом. Я все вытерпела, надеясь, что теперь, когда он может похвастаться, что у нас было свидание, он удовлетворит свое мужское самолюбие и оставит меня в покое. Но все вышло иначе.
Берри сделала паузу и смотрела несколько секунд куда-то в пространство, прежде чем снова перевела взгляд на помощника Найланда и продолжила:
– В последний рабочий день перед рождественскими каникулами Орен получил уведомление об увольнении. И кинулся ко мне за сочувствием, словно я была его любовницей, другом, защитницей. – Она снова сделала паузу и обвела всех взглядом. – Вот с этого момента и начались самые настоящие преследования.
Видимо, желая покончить со всем сразу, Берри повернулась к Доджу:
– Во время вашей приватной беседы с Амандой Лофланд она ведь рассказала о том, что было между мной и Беном, не так ли?
Додж с сокрушенным видом кивнул.
Переведя взгляд на помощника шерифа, Берри заговорила:
– Действительно, было время, когда нас с Беном связывало нечто большее, чем просто рабочие отношения. – Заметив отсутствие реакции со стороны Ская, она растерянно спросила: – Но вас, кажется, вовсе не удивила эта новость?
Скай провел рукой по волосам.
– Сегодня днем миссис Лофланд позвонила мне и сказала, что мне, возможно, следует знать, что вы ходили на рождественскую вечеринку в офис в качестве девушки Орена Старкса и что вы с ее мужем были любовниками.
– Но он не был тогда ее мужем, – с горечью произнесла Берри. – И до сегодняшнего дня я не знала, что Аманде вообще об этом известно.
Она разжала пальцы, сжимавшие спинку стула, и принялась ходить по комнате.
– Как-то раз мы с Беном засиделись допоздна на работе, потом пошли выпить, оба почувствовали, что нам необходимо расслабиться, и одно повлекло за собой другое. Мы работали вместе и виделись каждый день в офисе, и это немного облагородило то, что иначе выглядело бы как обычное плотское влечение. Но сладость запретного плода быстро приелась. Никто из нас не собирался позволить притворной влюбленности разрушить давно установившиеся рабочие отношения, и мы оба понимали, как глупо продолжать роман, в который ни один из нас не собирался вкладывать эмоции. В конце концов мы договорились вернуться к тому, что было раньше: снова стать просто друзьями и коллегами и перестать быть сексуальными партнерами. Наша связь длилась не больше месяца. И Бен тогда еще даже не познакомился с Амандой. А когда это произошло, я стала одной из первых, кому он рассказал об этой «потрясающей женщине». И я была рада за него. А когда они объявили о помолвке, я устроила для них вечеринку. Ты ведь помнишь, мама?
– Ты арендовала зал в нашем загородном клубе.
Берри кивнула и снова посмотрела на Ская.
– Вот так обстоят дела. Это и есть моя большая грязная тайна. До сегодняшней встречи в больнице Аманда всегда была со мной сама любезность. Может быть, сегодня она сорвалась, потому что была очень расстроена и беспокоилась за Бена. А может, это была запоздалая реакция на стресс, который она испытала, когда узнала о его ранении.
Берри беспомощно развела руками.
– Я не знаю, когда Бен рассказал ей о том, что было между нами. Может быть, до свадьбы, или сразу после, или только сегодня утром, когда очнулся в палате интенсивной терапии и сообразил, что его подстрелили в одних трусах в моей спальне. Я не знаю. Что я знаю, так это то, что мои романтические отношения с Беном были недолгими и легко забылись. И с тех пор как все закончилось, ничего такого между нами не было. И уж конечно, ничего похожего на супружескую измену не происходило здесь вчера вечером.
Скай встал со своего места и подошел вплотную к Берри.
– Когда я осматривал вчера гостевую комнату, постель была нетронута, – сказал он, глядя девушке прямо в глаза.
– Вот за это я не могу отвечать. Может быть, Бен сидел в кресле и читал, может, он был в туалете, может… я не знаю, что именно он делал, потому что не видела его после того, как мы поднялись наверх, пожелали друг другу спокойной ночи и разошлись по разным комнатам.
– Но на вашей постели покрывало и одеяло были откинуты.
– На что это ты намекаешь, Найланд? – поинтересовался Додж.
Ни Берри, ни Скай ничего не ответили на заданные им вопросы. Берри сама не понимала, почему это было так важно, но ей хотелось, чтобы между ней и помощником шерифа не оставалось ни малейшей недосказанности.
– Я разобрала постель, прежде чем отправилась в ванную принять душ, – произнесла наконец девушка.
– Что это за ерунда с постелями? – вмешался в разговор Додж. – Разве это что-то меняет, даже если они с Лофландом трахались как ошалелые? Важно то, что этот подонок Старкс…
– Я сам знаю, что важно, – довольно резко оборвал его Скай, не отрывая при этом взгляда от глаз Берри.
– Тогда что ты пристал к ней с этой постелью? – не остался в долгу Додж.
– Потому что ее отношения с Лофландом могли бы объяснить мотивы Старкса.
– Она же рассказала, какие отношения их связывали, – привел свой аргумент Додж. – Теперь мы можем двигаться дальше?
Но Скай не выглядел как человек, готовый двигаться дальше или вообще куда-то двигаться, пока он не прояснит до конца именно это обстоятельство.
– У нас с Беном был ничего не значащий роман пару лет назад, – твердо произнесла Берри. – А вчера вечером здесь не произошло ничего, кроме того, о чем я рассказывала.
– Хорошо! Замечательно! Прекрасно! Я рад, что все разъяснилось, – снова вмешался Додж. – Теперь ты доволен, Найланд?
Скай и бровью не повел в ответ.
Берри глубоко вздохнула и продолжала:
– А теперь я отвечу на вопрос, который вы задали мне сегодня днем…
– Берри!
– Сядь, Додж, – попросила Кэролайн вскочившего со своего стула Доджа.
– Но у нее есть права! Она не обязана больше ничего говорить!
– Может быть. Она хочет этого…
Берри слышала их диалог краем уха. Она не могла отвести взгляд от напряженного взгляда Ская.
– Так вот, отвечаю на заданный мне днем вопрос: во время нашего позднего обеда я была полностью одета. Я разделась, только чтобы пойти в душ. Женщина-фельдшер, которая приехала на «Скорой помощи», предложила мне накинуть что-нибудь. Пока она не привлекла к этому мое внимание, я плохо соображала и не понимала, что я все еще голая.
11
Это был самый удачный вечер в жизни Дэвиса Колдера.
– Только не здесь, ведь кто-нибудь может пройти мимо и увидеть нас, – сказала Лиза Арнольд, убирая его руку, скользнувшую минутой раньше между ее бедер, и шутливо отталкивая от себя молодого человека. – И вообще не на заднем сиденье. Это так несовременно…
Дэвис, чья напрягшаяся плоть изнемогала от желания, а взгляд слегка туманился, не мог с ходу предложить более подходящее место, чтобы познать Лизу Арнольд во всех отношениях.
– Хм, – пробормотал он. – Я…
– Мотель. – Лиза поправила джинсовую юбку, прикрывая то место, которое только что исследовали пальцы Дэвиса, хотя оно уже много лет не являлось неизведанной территорией.
Лиза открыла дверцу и вышла из машины.
– Твое дело ехать, – сказала она. – А я покажу куда.
Пока мозги Дэвиса пришли в норму, девушка успела пересесть на сиденье рядом с водителем. Спрятав болезненно саднящую часть тела обратно в трусы и подтягивая джинсы левой рукой, Дэвис тоже перебрался на переднее сиденье, завел машину и стал выезжать по аллее, ведущей к летнему кинотеатру, в котором можно было смотреть фильмы, не вылезая из машины. Кинотеатр работал только в летние месяцы, и сейчас в нем шли дешевые боевики. Но, как и Дэвис с Лизой, большинство посетителей приезжали сюда вовсе не для того, чтобы смотреть кино.
Когда автомобиль выехал с подъездной аллеи кинотеатра на главную дорогу, Лиза велела Дэвису повернуть налево и напомнила, чтобы он включил фары. Затем она просунула руку за пояс его джинсов и сжала член поверх трусов.
– Смотри не растеряй это, пока мы доберемся, – игриво сказала девушка.
– Ни в коем случае. – Дэвис чуть не задохнулся от нахлынувшего желания.
Девушка принялась поглаживать его, и Дэвису было все труднее наблюдать за дорогой.
– У тебя есть презервативы?
– Хм…
– Ну, если у тебя нет, у меня есть. Но давай договоримся, что с этих пор презервативы приносишь ты, хорошо?
– Хорошо, – согласился Дэвис.
Он согласился бы сейчас на что угодно. Единственное, что он услышал, это слова «с этих пор», означавшие продолжение их сексуальных отношений.
– А теперь направо, – велела Лиза. – Названия я не помню, но на эмблеме у них енот.
Дэвис знал это место. Обшарпанный мотель появился здесь, скорее всего, за много лет до его рождения. Он часто проезжал мимо него, но никогда не мог представить себе даже в самых смелых мечтах, что приедет сюда с Лизой Арнольд, девушкой самых свободных взглядов на секс в высшей школе округа Меррит.
Дэвис подъехал к зданию офиса, над которым мигала красная неоновая надпись «Имеются свободные комнаты».
Чтобы снять комнату в этом заведении, придется потратить все деньги, которые он заработал, подстригая газоны на этой неделе, но, бросив взгляд на Лизу, Дэвис сказал себе, что такая девушка стоит того, чтобы пожертвовать даже двухнедельным доходом.
Парни, которые уже были с ней, утверждали, что минет практически гарантирован. Но раз уж она потребовала, чтобы все происходило не на заднем сиденье автомобиля, то, может быть, планирует нечто большее, чем обычный минет… При мысли об открывающихся возможностях все плыло у него перед глазами.
– Ты сможешь с этим идти? – Лиза снова игриво пошевелила его член, и Дэвис застонал.
Если она заставит его кончить слишком рано, он умрет от разочарования, а потом убьет Лизу за то, что все испортила. Хихикая над его очевидной неловкостью. Лиза продолжала:
– Думаю, нет. Дай-ка мне сорок баксов.
Она отпустила его. Дэвис выгнулся, чтобы иметь возможность засунуть руку в карман джинсов и достать оттуда бумажник. Он вынул две двадцатки, которые Лиза немедленно вырвала у него из рук и направилась ко входу в мотель, хитро улыбнувшись через плечо. Пока она шла к двери, Дэвис с удовольствием наблюдал за ней, разглядывая ее упругий зад, обтянутый почти ничего не скрывавшей короткой юбкой, под которой, как он только что обнаружил, не было белья. Дэвис застонал от желания.
За стойкой регистрации стояла полная леди с седыми прядями в волосах и синей татуировкой, покрывшей практически все предплечье. С сердитым видом оторвавшись от журнала, который она пролистывала, женщина взяла протянутые ей Лизой двадцатки и кинула на конторку ключ. Вся процедура заняла не больше пятнадцати секунд.
Дэвис был рад, что Лизу не попросили расписаться в журнале регистрации или что-нибудь в этом роде. Он, конечно, согласился бы, но лучше оставлять поменьше следов, чтобы, не дай бог, об этом как-нибудь не узнали его родители. Лиза Арнольд была как раз такой девушкой, от общения с которыми его отец и даже мать – во время одного жутко смутившего его разговора – предостерегали Дэвиса.
Лиза вернулась в машину, позволив юбке задраться, когда она садилась на пассажирское сиденье, так что взору Дэвиса открылся кусочек рая, куда он скоро будет допущен, и мысли о родительских лекциях про здравый смысл и мораль совершенно вылетели у него из головы. Одного подмигивания Лизы оказалось достаточно, чтобы парень забыл о смертельных болезнях и нежелательных беременностях, готовых разрушить его планы получить стипендию в колледже за отличную игру в бейсбол и в конечном итоге разрушить всю его жизнь.
– Я все уладила, – сказала Лиза. – Номер восемь.
У Дэвиса возникло ощущение, что Лиза уже бывала в этом мотеле раньше.
Он припарковал машину перед входом в восьмой номер. Лиза вышла. Дэвис подумал о том, что, может быть, стоит припарковать автомобиль с другой стороны здания, чтобы его не было видно с главной дороги. Но его родители отправились сегодня играть в карты к друзьям, которые жили в другом конце города. То есть они не будут по пути обратно проезжать мимо мотеля.
Все еще поддерживая одной рукой джинсы, Дэвид направился, спотыкаясь, к двери, возле которой ждала Лиза, вручившая ему ключ от номера.
– Будь джентльменом, – потребовала девушка.
– Да, мэм. – Взяв у нее ключ, Дэвис с третьего раза умудрился попасть им в замочную скважину. Лиза подвинулась поближе, и его бицепс оказался между ее полных грудей, будивших такие волшебные фантазии. Лизнув его в ухо, она горячо прошептала:
– Обещаю, как только мы окажемся внутри, я помогу тебе не промахнуться мимо цели.
Наконец повернув ключ в замке и открывая дверь, Дэвис ответил:
– Не волнуйся за мою цель. Я всегда бью в десятку.
– О, надеюсь, мы говорим о точке Джи?
Распахнув дверь, Дэвис шагнул в номер и стал нащупывать на стене выключатель. Когда зажегся свет, последним, что увидел Дэвис Колдер, был испуганный мужчина в мятой одежде, стоявший рядом с кроватью.
Берри лежала на кровати и смотрела в потолок комнаты для гостей. Кэролайн тихонько постучала и попросила разрешения войти.
– Он ушел? – спросила Берри у матери, едва та переступила порог.
Кэролайн невесело улыбнулась дочери.
– Пропустил десерт и кофе. Но он не мог бы остаться, даже если бы захотел. Ему позвонили по телефону и срочно вызвали. Додж отправился с ним.
– Они теперь одна команда?
– Не совсем. – Кэролайн сложила ворсистое покрывало и положила его на подлокотник кресла, избегая встречаться с Берри взглядом. – Доджу хотелось узнать, что это был за звонок Скаю, а тот ответил, что звонок официальный. Тогда Додж сказал: «Хорошо. Не говори мне. Пусть для всех будет сюрпризом, когда я появлюсь там, куда тебя вызвали». Скай заметил, что Додж не знает, куда именно он едет, а Додж сказал, что узнает, когда последует за ним. Думаю, Скай осознал бесполезность спора. Додж сел в его джип вместе с ним, и они уехали.
Берри села на кровати.
– Может быть, Скаю позвонили, чтобы сказать, что обнаружен Орен Старкс?
– Будем надеяться. – Кэролайн присела на край кровати и взяла дочь за руку, переплетя свои пальцы с ее. – Ты сама не своя, Берри…
– Я? – удивилась девушка. – А мне казалось, что это можно скорее сказать о тебе.
– Неплохая попытка, – отозвалась Кэролайн. – Но эта тактика не работала, еще когда ты училась в средней школе, не сработает и сейчас. Тебе не удастся сменить тему разговора.
– Так ты всегда догадывалась о моих манипуляциях?
– С тех пор, как ты выросла достаточно, чтобы прибегать к ним. Но я не уверена, что «манипуляции» – верное слово. Оно подразумевает какую-то подлую цель. А ты никогда не была подлой. Просто очень умной.
– Не такой уж умной. Ты ведь обо всем догадалась. А себе я действительно казалась тогда умнее некуда.
– Ты действительно очень умная, – тон Кэролайн изменился, став вдруг одновременно и мягче, и гораздо серьезнее. – И еще ты отлично умеешь владеть своими эмоциями. И на тебя совсем не похоже вести себя так, как ты только что вела во время разговора со Скаем.
– «Скай»? «Додж»? Не знала, что ты бываешь такой фамильярной с людьми, с которыми только что познакомилась. Хотя…
– Ты снова пытаешься сделать это? Речь не обо мне. Мы говорим о тебе.
– Все равно, – упрямо стояла на своем Берри. – Я уверена, что ты знала Доджа Хэнли раньше. И я не пытаюсь отвлечь разговор от себя и своих проблем. До них мы тоже дойдем, обещаю. Но сначала я настаиваю на том, чтобы и меня посвятили во все подробности. А то чувствую себя так, словно вы в сговоре, а меня в него не взяли. – Берри снова откинулась на подушку, подложив руки под голову. – Итак, я тебя слушаю, мама. Кто этот человек? Ты была знакома с ним раньше. Я это точно знаю. Иначе ты не отнеслась бы так легко к его манерам и выражениям.
Кэролайн вздохнула.
– Хорошо, признаюсь. Я познакомилась с Доджем в Хьюстоне несколько лет назад.
– Как?
– Через свою подругу, которая наняла его для частного расследования. Ей не нравилась эта идея. Она чувствовала себя подлой и ничтожной, напоминала себе героиню дешевого боевика категории В. А Додж, такой, какой он есть, заставил ее почувствовать себя еще хуже. Вот она и попросила меня встретиться с ним, а затем честно высказать свое мнение. Приличный ли он человек? Стоят ли его услуги запрошенных денег? И все такое. У меня не было опыта в подобных делах, но подруга полагалась на мое мнение о людях в целом.
– Какая подруга? Я ее знаю?
– Знаешь, но я не назову ее имени.
– Почему?
– Не стану нарушать конфиденциальность.
– А папа тоже встречался с Доджем Хэнли?
Кэролайн рассмеялась.
– Господи, конечно же, нет! Неужели ты можешь представить этих двоих в одной комнате?
Берри улыбнулась. Ее отец был стройным мужчиной, невысоким, но державшимся с таким достоинством, что его маленький рост становился незаметен. Он был аккуратным и сдержанным, очень образованным, с тихим голосом и безукоризненными манерами. В общем, был полной противоположностью Доджу Хэнли.