Выживший Фелан Джеймс
— Не заблудись. Погода портится.
— Я неплохо ориентируюсь.
— Ты можешь не вернуться.
Рейчел тяжело опустила два ведра, и вода расплескалась на снег.
— Я обязательно вернусь.
Мы оба понимали, что она хотела сказать на самом деле. Рейчел боялась, что со мной случится что–нибудь, что у меня просто не будет возможности вернуться.
Глядя на разлитую воду, она попросила:
— Не ходи. Оставайся со мной.
— Может…может, ты пойдешь со мной? — Я не верил, что она согласится, но все же предложил. — Пара часов ничего не решит.
Мой вопрос повис в воздухе.
— У меня много работы.
Рейчел развернулась и начала резать фрукты и овощи на корм. В глазах у нее стояли слезы.
Возле синагоги на Шестьдесят второй улице я свернул с Пятой авеню, прошел пару кварталов на восток, затем еще немного на юг. Было почти десять часов. Я схожу к катку и сразу вернусь в зоопарк. Принесу еды. И опять приготовлю ужин — найду какой–нибудь рецепт, порадую ее, тогда будет легче уговорить ее уйти.
Проходя мимо разбитой витрины, я услышал громкое хлопанье крыльев. Из магазина вылетело несколько голубей.
В потолке зияла дыра — ракета пробила сразу несколько этажей. Вот так: был дом — и нет.
На Парк–авеню сыпался мелкий снежок. Воодушевленный, полный надежды, я быстро шел по улице, но прекрасно понимал, что это ощущение скоро исчезнет: глядя на разрушенный город, встречая смерть на каждом шагу, сложно уберечь надежду.
На Пятьдесят девятой Ист я остановился передохнуть и заодно внимательно изучить следы на снегу, явно оставленные сегодня утром. Отпечатки были разного размера. Судя по всему, люди шли на восток тремя группами по четыре–пять человек. Может, они направлялись в убежище — ведь вполне возможно, что в универмаге «Блумингдейл», например, прячутся сотни, тысячи нормальных людей?
Снег блестел на солнце до рези в глазах. Я пытался что–нибудь или кого–нибудь увидеть. Ладно, не сегодня, у меня полно других дел.
«Не ходи. Оставайся со мной… Ты можешь не вернуться»
Слова Рейчел звучали у меня в голове. Я чувствовал себя виноватым, потому что оставил ее одну. Интересно, может, вообще никого не знать, быть одиночкой, легче?
Обязательства становятся тяжкой ношей: мама не справилась с ней и ушла от нас с отцом.
Хватит стоять. Я побежал на юг. Стало ясно, что скоро я вполне могу оказаться перед нелегким выбором: уходить на север одному или нет.
22
На часах было ровно десять.
Вывернув на Пятую авеню, я пробежал мимо собора Святого Патрика, между небоскребами на Рокфеллеровской площади, мимо бронзового Атланта, удерживающего на плечах земной шар, и остановился, задыхаясь, у восточного конца катка — вернее, того, что от него осталось. Я согнулся, опершись ладонями о колени, изо рта валил пар. За спиной ярко светило солнце.
Чуть придя в себя, я осмотрелся и отправился осматривать территорию возле катка.
Она пришла? Ждет, как я, на виду, или спряталась и наблюдает издалека, решая, можно ли мне доверять?
Я хотел громко позвать ее по имени, но в этот момент тучи закрыли солнце, стало холодно, и я, вспомнив, что в кармане перчатки, полез за ними.
Из тени появился человек и медленно направился в мою сторону, затем остановился. Посреди огромной площади стояла одинокая, маленькая фигура: еще один выживший в огромном городе. На мгновение тучи расступились и выглянуло солнце. Я сделал глубокий вдох — ледяной воздух обжег горло.
Это была девушка с видеозаписи: светлые волосы, милое личико.
«Каждый день я буду ждать в десять утра у входа на каток возле Рокфеллеровского центра»
Стало не по себе. Я остановился. Неужели? Неужели я нашел их: сначала Рейчел и Калеба, теперь Фелисити. А сколько еще на Манхэттене осталось таких, как мы?
Девушка подошла ближе. Никаких сомнений: это точно Фелисити, именно ее я видел на камере в квартире дома номер пятнадцать по улице Централ–парк–Вест. Она все же нашла мою записку, а я, наконец–то, не опоздал. Фелисити смотрела на меня, сомневаясь, стоит ли подходить. Я помахал, и она улыбнулась.
— Джесс?
Мне понравился ее голос: точно такой, как на записи, очень приятный, только теперь он звучал по–настоящему. Мне хотелось слышать его постоянно, хотелось, чтобы Фелисити не умолкала. С Рейчел такого не было, и я снова почувствовал себя виноватым.
Вспомнились Анна и Мини из лагеря ООН. Я сдружился с Мини, и судя по тому, как она смотрела на меня, я ей нравился. Но по–настоящему меня тянуло к Анне: меня влекли длинные черные ресницы, ярко–красные губы, пахнущие клубникой. В первую неделю лагеря мы попали в грозу по пути в отель. Чтобы не намокнуть, мы спрятались под навесом какого–то магазинчика — и Анна быстро поцеловала меня. Губы у нее были очень горячими.
Мне хотелось как–нибудь снова поцеловать ее, но она будто забыла о нашем поцелуе, а потом стало слишком поздно.
— Да, это я.
И быстро пошел к Фелисити: пятьдесят метров, тридцать, десять. Я протянул ей руку, но вместо этого она крепко обняла меня. Мы стояли посреди площади, обнявшись, и смеялись, смеялись от счастья, от радости, что двое выживших нашли друг друга. Затем Фелисити отступила на шаг, не снимая руки с моего плеча, будто боялась, что я исчезну. Она вся была холодная, только теплое дыхание согревало мне шею. В глазах у нее стояли слезы. На ресницах блестели капельки, из–под вязаной шапочки выглядывали белые волосы, подернутые инеем. Какая же у нее улыбка!
— На тебе папина шапка.
— Извини, — смущенно сказал я и стал стягивать шапку, надетую под бейсболку.
— Тебе идет. Теперь она твоя.
— Спасибо.
Фелисити просияла.
— Прости, прости, что я не пришел раньше.
— Ты о чем?
— Я не приходил все эти дни…
— Серьезно?
— А что?
— Я тоже!
Фелисити держала меня за руки.
— Я сегодня первый раз пришла, — стала объяснять она. — Только вчера вернулась домой, нашла твою записку.
— Только вчера? — переспросил я. Мне полегчало. Я не подвел ее. На стеклах полуразрушенных зданий играли ослепительно–желтые солнечные блики, непривычно яркие на фоне тяжелого серого неба. В полной тишине опять посыпался снег. Два человека, две крошечных точки, стояли на краю пропасти.
— Когда ты ушел?
Я не сразу сообразил, что ответить:
— Три дня назад…
— Этого я и боялась. Так и подумала, что ты приходил сразу после моего ухода.
— Я искал тебя в парке в тот день, когда посмотрел запись, но никого не нашел — те люди ушли. Я так боялся идти сюда, боялся, что никогда–никогда не найду тебя.
— Мы, наверное, разминулись в парке. Я видела там зараженных людей, которые грелись у огня и пили из бутылок…
— Мы называем их охотниками.
На ее лице одновременно отразилось и недоумение, и любопытство: – Кто «мы»?
Вряд ли стоило сейчас рассказывать Фелисити об Анне, Дейве и Мини, поэтому я просто сказал ей о Рейчел и Калебе.
— Тебе повезло, что ты нашел людей. Скорее всего, мы видели одних и тех же охотников, просто в разное время.
— Да. Я видел их в парке как раз перед тем, как нашел твою квартиру. Затем оставил записку и ушел.
Фелисити кивнула. Она не выпускала моих рук: ладошки у нее были маленькие, мягкие, теплые даже через перчатки.
— Где ты была?
— Искала других, чтобы выбраться из города.
— И?
— Каждый день я выходила на улицу, шла к Гудзону, через Мидтаун до Ист–Ривер… Я пыталась держаться воды, чтобы найти выход с острова, но везде были эти… эти люди. Несколько раз они гнались за мной.
— Ты убегала?
— Пряталась. Мне было так страшно. Вчера я ночевала в подвале своей любимой кондитерской: у них продавались самые вкусные в мире пончики. До этого я проверила несколько мест, где могли прятаться люди… Все напрасно. У меня опустились руки, я пришла домой, почти потеряв надежду, — и вдруг твоя записка.
Я кивнул. Фелисити было очень страшно все это время — страшно, как и мне, но она оказалась сильнее и смелее. Мы смотрели друг на друга и думали об одном и том же: «Что дальше?»
Снег усилился.
— Надо спрятаться под крышей, — предложил я. Фелисити с улыбкой кивнула. Я понял, что последую за ней куда угодно. А вот она за мной?
23
Мы зашли в булочную, в которой я прятался от охотников около недели назад. Снег и ветер не проникали внутрь, и Фелисити размотала большой шарф и положила его на прилавок. С прошлого раза все оставалось по–прежнему: пол и стеллажи покрывал толстый слой пыли и пепла, в холодильниках стояли напитки, в витринах плесневели булочки и пироги.
— Будешь пить? — спросил я.
— Воду — с удовольствием.
— А что же еще? — сказал я и покраснел. Что за ерунду я ляпнул? Прямо как старый дед. Может, надо было отвести ее в какой–нибудь бар, предложить выпить по–настоящему. Калеб именно так бы и поступил.
С горящими щеками я протянул Фелисити бутылку воды.
— Твое здоровье! — улыбнулась она.
— Твое здоровье!
Она сидела рядом, так близко, что чувствовалось тепло ее тела, смотрела вместе со мной в окно.
— Расскажи, — попросил я, — как ты пряталась от охотников в кондитерской.
— Их было очень много, целая толпа, они бежали все вместе. Я поняла, что нужно спрятаться. Уже почти стемнело, на улице стало жутко, но домой было нельзя — они бы меня поймали. Я вспомнила про кондитерскую, побежала туда и сумела по дороге оторваться от них.
Фелисити вздрогнула — нелегко ей пришлось.
— Они часто ведут себя непредсказуемо. Те, в парке, были из слабых.
— Они ушли из парка вниз, к Гудзону — я шла за ними — и спрятались в жилом доме. Я их позвала, но они только помахали, а подходить ближе было страшно. Может, если они больны тем же, что и все, они поправляются?
— Только никто не знает, что будет дальше. Вдруг это начало новой стадии или продолжение прежней или… да кто его…
— Джесс…
— Да, я Джесс.
Боже мой! Зачем я это ляпнул? Нужно быть серьезнее, разговаривать с ней как…
— Классное имя, мне нравится. Сколько тебе лет?
— Шестнадцать.
Нужно было приврать, сказать, что семнадцать, или восемнадцать, девятнадцать?
— А мне семнадцать.
— Правда?
Точно, нужно было ответить «девятнадцать».
— Правда, а что?
— Ничего.
— Признавайся! — с улыбкой потребовала Фелисити, шутливо подтолкнув меня локтем.
— Просто… — я улыбнулся и замолчал. Пусть хоть измолотит меня локтем, лишь бы не переставала улыбаться. — Я думал, тебе уже двадцать или чуть больше.
Наверное, нельзя говорить девушке, что она выглядит лет на пять старше своего возраста? Или семнадцатилетней можно? Да откуда мне знать? Единственными семнадцатилетними девушками, с которыми я общался, были старшие сестры моих друзей: они смотрели на меня как на пустое место и встречались с двадцатилетними чуваками на навороченных машинах.
Подростком вообще быть паршиво. У меня, конечно, водились друзья, компания, но я очень многое переживал внутри себя, анализировал, обдумывал, представлял, как могло бы быть. Хотелось стать взрослым, сильным, понять в жизни больше, чем другие.
А что, я бы пожертвовал пятком лет, чтобы проснуться завтра утром — а все как раньше и мне уже двадцать с хвостиком. Только вот такое вряд ли возможно: мир изменился навсегда.
— Прикольно. Мне часто об этом говорят, — с искренней улыбкой сказала Фелисити. Она смотрела на пустую заснеженную улицу. — Очень удобно, если идешь куда–нибудь с друзьями.
Она, как и Калеб, говорила в настоящем времени. Может, потому, что Нью–Йорк был их родным городом, и они не могли поверить, что все в прошлом, что ничего не вернуть.
Как бы там ни было, хорошо, что Фелисити старше всего на год, а не на столько, на сколько я думал.
Мне не терпелось поскорее все разузнать, и я попросил:
— Расскажи, где ты была…
— …когда все случилось? — перебила она меня. — Дома, стирала — у нас прачечная в подвале. — Рейчел замолчала, то ли собираясь с мыслями, то ли пытаясь посмотреть на случившееся со стороны, чтобы оно воспринималось не так болезненно. — Я решила, что началось землетрясение. Даже встала в дверном проеме, как нас учили в школе. Потом все стихло. Я просидела в подвале тысячу лет, а когда решилась подняться в квартиру и выглянула в окно, увидела бегущих людей… Даже не знаю, почему я не выскочила на улицу: просто стояла у окна и смотрела на них. Только через час я попробовала позвонить, но телефоны не работали — ни домашний, ни спутниковый. Телевизор, радио тоже молчали. Свет немного помигал и пропал. За час, за один–единственный час все вокруг рухнуло, исчезло — я осталась совсем одна. Я стояла у окна до полной темноты, а потом всю ночь рыдала на диване. На улице кто–то кричал… Я не могла пошевелиться.
— А где твои родители?
— Слава богу, они уехали. У нас в Коннектикуте есть ферма, я очень надеюсь, что они там, — Фелисити замолчала, задумавшись, наверное, о судьбе своей семьи, но быстро отогнала эти мысли. — Брат живет в Денвере, он медик военной авиации, но сейчас в Афганистане, должен вернуться через месяц.
— А твои друзья?
— Я пыталась их найти. У некоторых оказались разрушены дома, у некоторых заперты квартиры. Одну подругу я нашла, — Фелисити сделала паузу, — вернее, ее тело. И больше никого не искала.
Ее красивое лицо сделалось очень бледным.
— Да что это я? Все болтаю и болтаю.
— Мне нравится. Я бы весь день тебя слушал, — мои слова были чистой правдой.
Фелисити покраснела.
— Расскажи о себе. Где ты был эти две недели?
— В небоскребе Рокфеллеровского центра, — ответил я и коротко пересказал ей все, что случилось со мной за это время.
— А что делали эти военные? — спросила она, когда я закончил рассказ.
— Точно не знаю. Я видел два грузовика, но, по их словам, должны быть еще машины. Они сказали, ситуация будет ухудшаться, последствия вируса гораздо серьезнее там, где теплее.
— Они пришли, чтобы спасать людей?
— Нет. Не знаю.
Мой ответ немного расстроил Фелисити. Но я понятия не имел, зачем они разъезжали по Нью–Йорку, а врать только ради того, чтобы не портить ей настроение, не мог.
— Они уехали, — добавил я.
— А дальше?
— А дальше… Дальше я пришел сюда.
— И вот ты здесь.
— И вот я здесь.
Господи, зачем я все время повторяю ее слова? Она точно решит, что я полный идиот. Нужно было перевести разговор на другую тему и выяснить, что она думает.
— Как считаешь, что теперь делать? Какие у тебя планы? — спросил я.
Фелисити пожала плечами.
— Не знаю. До встречи с тобой я даже была не в курсе, остались ли в городе живые люди — то есть, живые и нормальные.
Нужно было кое–что проверить, и я спросил:
— Думаешь, в воздухе был вирус? Люди заразились и превратились в охотников? Заболели те, кто оказался на улице?
— Получается так. А как еще? Но в первый день был сильный дождь, потом все время шел снег, поэтому сейчас воздух чистый.
— То есть, сейчас заразиться можно, только если… — начал я и замолчал.
— …если охотник напрямую заразит здорового человека, — Фелисити вздрогнула, но все же договорила, — когда станет пить из него кровь.
— Я пока ни разу не видел подобного, но это же не значит, что так нельзя заразиться? Нужно быть осторожнее.
— Мне нравится идея отправиться на север. Может, нам удастся добраться до родительской фермы, — предложила Фелисити.
Я представил, как мы приходим на ферму к родителям Фелисити, а там все в порядке, и невольно улыбнулся. Они наверняка знают, что произошло на самом деле. Возможно, я смогу вернуться домой. Только вот без Рейчел и Калеба уходить нельзя. Нельзя бросить новых друзей, выбрав одну Фелисити.
— У тебя есть причины остаться на Манхэттене? — спросил я.
Она покачала головой, отпивая из бутылки с водой. Чувствовалось, что Фелисити жалко уходить, и я мог понять ее: страшно расставаться с привычными местами ради неизвестности. Что–то похожее я переживал, покидая Рокфеллеровский небоскреб: он успел стать мне почти домом, там я чувствовал себя в безопасности.
— Я так хочу к родителям, — произнесла Фелисити.
— Ты пойдешь со мной в зоопарк? Нужно уговорить Рейчел.
— Она там сама со всем управляется?
— Да, но нельзя же сидеть там вечно! — сказал я. — Во–первых, это опасно; во–вторых, в зоопарке слишком много работы. Может, она передумает, когда познакомится с тобой и Калебом.
— А если они откажутся уходить?
— Надеюсь, нет. Пусть не сразу, но мы их уговорим: они ведь видели, что охотники опаснее с каждым днем.
— Мне кажется, Калеб очень привязан к Нью–Йорку. Он родился и вырос здесь.
Возможно, произнося эти слова о Калебе, Фелисити думала о себе.
Я вспомнил, как Калеб рассказывал о родителях. Может, ему нужно сходить к ним, увидеть все своими глазами, чтобы поверить в реальность? Какова вероятность, что у него дома все окажется гораздо хуже, чем он предполагает?
— Думаю, у него хватит ума понять, во что превратился любимый город, и уйти, пока есть возможность, — рассудил я. — Рейчел переживает из–за животных, ждет помощи, только вот не понимает, что спасатели могут вообще не появиться, что дальше не станет легче.
— Да, — только и ответил я Фелисити. Я гнал от себя эту мысль, но мы оба прекрасно понимали: помощь может вообще никогда не прийти.
— Сложнее всего будет убедить ее в том, что ситуация ухудшается.
— Мы вдвоем постараемся объяснить ей это, — сказал я.
— А если она откажется уходить?
— Я не смогу оставить ее одну.
— Ладно.
— Ладно?
— Я пойду с тобой и попробую ее уговорить, — пообещала Фелисити, но по тому, как она почесала запястье, стало ясно: ее что–то смущает.
— Но?
— А?
— Но есть одно «но», да?
Фелисити улыбнулась.
— У меня все на лице написано?
— Ты третий человек, с которым я говорю за целых две недели. Конечно, я подмечаю каждую мелочь, — объяснил я.
— Ясно, — успокоилась Фелисити и подалась вперед на стуле. — Понимаешь, я не люблю зоопарки. Они напоминают мне тюрьмы.
Я не успел ответить — с улицы донесся какой–то шум.
— Что это? — настороженно спросил я, весь обратившись в слух и тут же забыв о признании Фелисити.
— Я говорила, что…
— Да нет, слушай!
Мы замерли.
Звук оказался знакомым, только я не сразу это понял.
— Что это? — спросила Фелисити.
— Похоже на грузовик.
Соскочив со стула, я прижался к окну: стекло дрожало.
— Солдаты вернулись, — сказал я.
24
Грузовики проехали мимо булочной, где мы прятались, пересекли Сорок девятую улицу Вест и направились на север. Обломки здания, когда–то стоявшего напротив нашего укрытия, завалили всю дорогу и часть Шестой авеню, но для грузовика они не были преградой. Огромные колеса медленно проехали прямо по месиву бетона и арматуры, и мы успели рассмотреть сделанную под трафарет надпись на двери кабины: те же буквы, что я видел на ящике.
Фелисити прошептала мне на ухо:
— Научно–исследовательский медицинский институт инфекционных заболеваний Армии США.
— Это их я тогда видел, — сказал я, осторожно выглядывая из–за прилавка. Грузовик с громким ревом переваливался по обломкам. Двое мужчин сидели в кабине и еще двое в крытом кузове рядом с ящиком, который я заметил в первый раз.
— Давай выйдем к ним, — предложила Фелисити.
— Нет! Подожди! — Я остановил ее, стараясь рассмотреть военных: Старки среди них не было. — Они не особо мне обрадовались в тот раз.
— Но ты же разговаривал с ними! Джесс, они ведь американские военные, понимаешь? Мой брат с ними работал — они хорошие, нам нечего бояться.
— Из троих, что я видел, только один был нормальным, два других хотели меня пристрелить.
— Ерунда!
— Фелисити! Подожди! — я взял ее за запястье, чтобы удержать. — Давай хоть немного последим за ними, хорошо? Если ты права — будет классно! Но лучше проверим, ладно?
Она посмотрела на меня, затем на грузовик, подминавший под себя искореженные машины, снова на меня и согласилась:
— Ладно.
На улице я застегнул куртку под самое горло. Мелкими перебежками мы направились за грузовиком, стараясь держаться в полусотне метров. Когда военные были перед зданием Мюзик Холла, Фелисити дернула меня за рукав и затащила за перевернутый автобус.
— Что?
— Слушай! — приказала она, показывая на небо.
Я слышал только рев дизеля, отражавшийся от пустых зданий.
— Слышишь?
Я хотел было ответить «нет», но вдруг услышал тонкий, похожий на комариный, нарастающий писк.
— Это еще что? — я вертел головой, пытаясь найти источник звука.