Противостояние Кинг Стивен

— Я не вполне понимаю вас, — сказал Ларри.

— Я просто думаю о том, надо ли нам вновь заваривать эту утомительную кашу с богами и со всем прочим. Не уверен, что сейчас самое подходящее для этого время.

— Вы думаете, что она умерла?

— Она ушла шесть дней назад. Поисковый комитет работал впустую. Да, я думаю, что она умерла, но даже сейчас у меня есть некоторые сомнения. Она была удивительной женщиной, совершенно не укладывающейся в рациональный порядок вещей. Может быть, одна из причин того, что я почти рад ее уходу, как раз и состоит в том, что я — страшный рационалист. А ведь если в лице старой женщины мы увидим Бога, то это неизбежно напомнит нам о том, что на каждого бога найдется по дьяволу — и наш дьявол может оказаться ближе, чем мы думаем.

— Поэтому я и пришла к тебе, — сказал Ларри.

— Я знаю, почему ты пришел. Я согласен.

Ларри вздрогнул.

— Кто рассказал тебе? Это должно было держаться в тайне, Джадж. Если кто-то из комитета проговорился, то мы в полном дерьме.

Джадж поднял руку, прерывая Ларри.

— Успокойся, мой мальчик, успокойся. Никто из вашего комитета не выдал тайну. Мне, во всяком случае, об этом ничего не известно. Но твое лицо — это открытая книга, Ларри. Вы ведь хотите послать меня на запад. Шпионом. Так ведь?

— Совершенно верно.

— Я думаю, он уже починил электричество, — сказал Джадж с обманчивым безразличием. — И этим он влечет к себе людей. Очевидно, этот парень Импенинг попался на его удочку.

— Хорошенькое приобретение для них, — мрачно заметил Ларри.

— Я отправляюсь завтра. Наверное, в «лендровере». Слава Богу, я по-прежнему могу удержать руль в руках. Поеду на север в Вайоминг, а потом на запад. Проеду через Айдахо и отправлюсь в Северную Калифорнию. Путешествие туда займет около двух недель, дорога обратно может оказаться дольше. Возможно, уже выпадет снег.

— Да, мы думали об этом.

— И я стар. Старики подвержены сердечным приступам и приступам глупости. Полагаю, за мной последуют другие?

— Ну…

— Снимаю свой вопрос. Можешь отвечать.

— Послушайте, вы можете отказаться, — выпалил Ларри. — Никто не приставляет вам к виску револьвер.

— А ты пытаешься снять с себя всякую ответственность? — резко спросил Джадж.

— Может быть, я думаю, что ваши шансы на возвращение не превышают один к десяти, а шансы на возвращение с важной информацией, на которой мы сможем основывать наши действия, составляют один к двадцати. Может быть, я просто хочу в благопристойной форме признаться в том, что допустил ошибку. Возможно, вы слишком стары для этого поручения.

— Я стар, но я смогу выполнить то, что считаю необходимым. Как Люси?

— спросил Джадж, закрывая тему своего отъезда.

— Прекрасно, — сказал Ларри. — У нас все прекрасно.

— Никаких проблем?

— Нет, — сказал он и подумал о Надин. Воспоминание о последней встрече с ней все еще тревожило его. «Ты мой последний шанс», — сказала она. Странные слова.

— Хорошо, что ты с Люси, — сказал Джадж. — Но я подозреваю, что ты беспокоишься о другой женщине.

— Да, это так. Мне кажется, что, возможно, она думает о чем-то вроде самоубийства. Дело тут не только во мне, — поспешил добавить он. — Но мальчик, о котором она заботилась, вышел из своей скорлупы, и, по-моему, ей одиноко, так как теперь никто уже от нее не зависит.

— Если ее депрессия затянется, она действительно может убить себя, — сказал Джадж с обескураживающим равнодушием.

Ларри поражение посмотрел на него.

— Но ты ведь не можешь раздвоиться, правда?

— Да.

— И ты сделал свой выбор?

— Да.

— И этот выбор окончательный?

— Да.

— Ну тогда и следуй ему, — произнес Джадж с наслаждением. — Ради Бога, Ларри, подрастай поскорей. Обрети хоть немного уверенности в себе. Твоя Люси — прекрасная женщина. Пытаться возложить на себя ответственность не только за нее и себя самого — это значит взвалить на себя слишком тяжелую ношу.

— Мне нравится разговаривать с вами, — сказал Ларри и был одновременно напуган и удивлен откровенным простодушием своей реплики.

— Возможно, это потому, что я говорю тебе как раз то, что ты хочешь услышать, — безмятежно сказал Джадж. После паузы он добавил: — Знаешь, есть ведь разные способы самоубийства.

На следующее утро в четверть девятого грузовик, занятый уборкой трупов, выехал в район Тэйбл Миза. Гарольд, Вейзак и еще двое человек сидели в кузове. Норман Келлогг и еще один парень сидели в кабине. На пересечении Арапахоу и Бродвея им встретился медленно едущий «лендровер».

Вейзак махнул рукой и заорал:

— Куда направляетесь, Джадж?

Джадж, выглядевший довольно комично в шерстяной рубашке и куртке, высунулся из окна.

— Еду в Денвер на один денек, — сказал он вкрадчиво.

— И эта штука тебя довезет? — спросил Вейзак.

— Пожалуй, если я буду держаться подальше от главных трасс.

— Ну, если тебе встретится порнографический книжный магазин, то почему бы тебе не привезти с собой полный багажник книжек?

Эта острота была встречена всеобщим хохотом, и только Гарольд не смеялся. Этим утром он выглядел измученным и почти больным. Собственно говоря, прошлую ночь спать ему почти не пришлось. Надин сдержала свои обещания.

Днем Ник, Ральф и Стью отправились на велосипедах в северную часть Боулдера к небольшому оштукатуренному домику, где жил Том Каллен. Когда они подъехали к дому. Том как раз выходил из парадной двери.

— Ники! — завопил Том. — Как я рад видеть тебя! Ей-Богу, да! Том Каллен очень рад! — Том обвил обеими руками шею Ника и крепко его обнял. Ник указал пальцем на дверь.

— Хочешь зайти? Ей-Богу, да. Сейчас все мы зайдем.

Когда они уселись в гостиной под портретом Джона и Роберта Кеннеди на фоне отороченных золотом облаков, Ник написал записку и вручил ее Ральфу.

— Том, Ник хочет знать, не возражаешь ли ты против того, чтобы тебя снова загипнотизировали. Точно так же, как это делал тогда Стэн. Но на этот раз это очень важно, а не просто игра. Ник говорит, что потом объяснит тебе, в чем дело.

— Тебееее… очееечь хооочеееееется… спааааааааааать… Так?

— Вот-вот, — сказал Ральф.

— Снова хотите, чтобы я посмотрел на часы? Я не против. Ну, как тогда, когда вы их раскачивали туда-сюда? Хооочееется… спааааать… — Том посмотрел на них с сомнением. — Но вообще-то мне не особо хочется спать. Ей-Богу, нет. Вчера я лег спать рано. Том Каллен всегда ложится рано, потому что теперь телевизор не посмотришь.

— Том, хотел бы ты увидеть слона? — мягко спросил Стью.

Глаза Тома немедленно закрылись. Голова его свободно качнулась вперед. Дыхание стало глубоким и редким. Стью наблюдал все это с огромным удивлением. Ник сообщил ему ключевую фразу, но Стью далеко не был уверен в том, что она подействует. И уж никогда ему не могло прийти в голову, что все может случиться так быстро.

— Совсем как курица, которой сунули голову под крыло, — восхитился Ральф.

Ник вручил Стью подготовленный «сценарий». Стью посмотрел на Ника долгим взглядом. Ник встретил его взгляд, а потом поощрительно кивнул.

— Том, ты слышишь меня? — спросил Стью.

— Да, я слышу, — сказал Том, и интонация его голоса заставила Стью насторожиться.

— Я — Стью Редман.

— Да, Стью Редман.

— Ник здесь рядом.

— Да, Ник рядом.

— Ральф Брентнер тоже здесь.

— Да, Ральф тоже здесь.

— Мы — твои друзья.

— Я знаю.

— Мы хотим, чтобы ты кое-что сделал для Зоны, Том. Это опасно.

— Опасно…

Лицо Тома потемнело.

Стью обеспокоенно посмотрел на Ника.

Ник кивнул.

— Стало быть, это он, — сказал Том и вздохнул. Вздох был похож на свист ноябрьского ветра в дубовой аллее. Стью содрогнулся. Ральф побледнел.

— Кто он? — тихо спросил Стью.

— Флегг. Его зовут Рэнди Флегг. Темный человек. Вы хотите, чтобы я…

— Опять этот болезненный, горький, долгий вздох.

— Откуда ты знаешь его, Том? — Этого вопроса в сценарии не было.

— Сны… я видел его лицо в снах.

Я ВИДЕЛ ЕГО ЛИЦО В СНАХ. Но никто из них никогда не видел его лица. Оно всегда было спрятано.

— Ты видел его?

— Да…

— Как он выглядит, Том?

Том долго не отвечал. Стью уже было решил, что он не ответит на этот вопрос, и хотел вернуться к сценарию, когда Том сказал:

— Он выглядит как самый обычный человек. Но когда он усмехается, птицы падают замертво с телефонных проводов. Когда он посмотрит на тебя особым взглядом, твоя предстательная железа начинает болеть. Там, где он плюет, трава желтеет и умирает. Он все время в пути. Он рожден временем. Он не знает самого себя. Ему принадлежат имена тысяч различных демонов. Когда-то Иисус заставил его вселиться в стадо свиней. Имя ему — легион. Он боится нас. Мы находимся внутри. Он умеет творить чудеса. Он может повелевать волками и вселяться в ворон. Он — одинокий король. Но он боится нас. Он боится… того, что внутри.

Том замолчал.

Все трое уставились друг на друга, смертельно побледнев.

ИМЯ ЕМУ — ЛЕГИОН. ОН — ОДИНОКИЙ КОРОЛЬ.

— Не мог бы ты рассказать о нем что-нибудь еще? — тихо спросил Стью.

— Только то, что я тоже боюсь его. Но я сделаю, что вы хотите. Том… так боится. — И снова этот ужасный вздох.

— Том, — неожиданно заговорил Ральф. — Ты не знаешь, жива ли еще Матушка Абагейл?

— Она жива. — Ральф откинулся на спинку стула с глубоким вздохом облегчения. — Но она еще не с Богом, — добавил Том.

— Не с Богом? Почему, Томми?

— Она ушла в чащу. Ее надо пожалеть. Она прозреет, но прозреет слишком поздно. А потом — смерть. Его смерть. Она умрет не на той стороне реки. Она…

— Остановите его, — простонал Ральф. — Неужели вы не можете остановить его?

— Том, — сказал Стью.

— Да.

— Ты сейчас тот же самый Том, которого Ник встретил в Оклахоме? Ты тот же самый Том, которого мы все знаем?

— Да, но я больше, чем тот Том.

— Не понимаю.

— Я — Божий Том.

Стью чуть не уронил записи Ника.

— Ты говоришь, что сделаешь то, о чем мы тебя просим.

— Да.

— Но как ты считаешь… сможешь ли ты вернуться?

— Это зависит не от меня. Куда мне идти?

— На запад, Том.

Том застонал. От этого стона у Стью на загривке дыбом поднялись волоски. НА ЧТО МЫ ЕГО ПОСЫЛАЕМ?

— На запад, — сказал Том. — Да, на запад.

— Мы посылаем тебя, Том, чтобы ты наблюдал. А потом вернулся обратно.

— Вернулся обратно и рассказал.

— Ты способен на это?

— Да. Если только они не поймают и не убьют меня.

Стью вздрогнул.

— Ты пойдешь один, Том. Все время на запад. Ты сможешь определить, где запад?

— Там, где заходит солнце.

— Да. И если кто-нибудь спросит у тебя, почему ты пришел, ты скажешь, что тебя прогнали из Свободной Зоны…

— Прогнали меня. Прогнали Тома. Выставили его за дверь.

— …потому что ты — умственно отсталый.

— Они прогнали Тома, потому что Том — умственно отсталый.

— …и потому что у тебя могла появиться женщина, и у нее родились бы дети-идиоты.

— Дети-идиоты, как сам Том.

— А теперь повтори, что ты скажешь, если кто-нибудь спросит у тебя, почему ты пришел на запад.

— Они выгнали Тома, потому что он — умственно отсталый. Ей-Богу, да. Они боялись, что у меня может появиться женщина, и я трахну ее своей толстой штукой. И она забеременеет идиотами.

— Правильно, Том.

— Выгнали меня, — сказал он тихим скорбным голосом. — Выгнали Тома из его симпатичного маленького домика и оставили его на дороге.

Стью провел рукой по глазам. Потом он посмотрел на Ника. Казалось, Ник двоится и даже троится в его поле зрения.

— Ник, не знаю, могу ли я закончить, — сказал он беспомощно.

Ник посмотрел на Ральфа. Ральф, бледный, как сыр, смог только покачать головой.

— Заканчивайте, — неожиданно произнес Том. — Не оставляйте меня так долго в темноте.

Стью заставил себя продолжить.

— Том, ты знаешь, как выглядит полная луна?

— Да, большая и круглая.

— Она не похожа ни на месяц, ни даже на почти полную луну.

— Не похожа, — сказал Том.

— Когда ты увидишь большую круглую луну, ты вернешься обратно на восток. К нам. В свой дом. Том.

— Да, когда я увижу ее, я вернусь, — согласился Том. — Я вернусь домой.

— А когда ты будешь возвращаться, то идти ты будешь по ночам, а спать

— днем.

— Идти по ночам, спать днем.

— Правильно. И ты постараешься, чтобы тебя никто не увидел.

— Хорошо.

— Но, Том, кто-то может увидеть тебя.

— Да, кто-то может.

— Если это будет один человек. Том, убей его.

— Убей его, — сказал Том с сомнением.

— А если их будет много, то беги.

— Беги, — сказал Том более уверенно.

— Но постарайся, чтобы тебя вообще не заметили. Можешь повторить все это сначала?

— Да. Надо вернуться, когда луна будет полной. Идти ночью, спать днем. Стараться, чтобы никто не увидел меня. Если меня увидит один человек, убить его. Если много, бежать.

— Очень хорошо. Я хочу, чтобы через несколько секунд ты проснулся, О'кей?

— О'кей.

— Когда я спрошу про слона, ты проснешься. О'кей?

— О'кей.

Стью откинулся на спинку стула с протяжным, прерывным вздохом.

— Слава Богу, все кончено.

Ник кивнул головой.

— Ты знал, что может случиться нечто подобное, Ник?

Ник покачал головой.

— Откуда он все это знает? — пробормотал Стью.

Ник жестом попросил вернуть ему блокнот. Стью отдал блокнот, радуясь, что наконец-то может от него избавиться. Ник написал записку и вручил ее Ральфу. Ральф прочитал ее и передал Стью.

— В прежние времена некоторые люди считали, что безумцы и умственно отсталые очень близки к Богу. Не думаю, что он сообщил нам какую-то полезную информацию, но перепугал он меня до смерти.

— Это выше моего разумения, вот и все, — пробормотал Ральф. — А про то, что он говорил о Матушке Абагейл, я и думать не хочу. Буди его, Стью, и давай поскорее уберемся отсюда.

Стью вновь наклонился к Тому.

— Том?

— Да.

— Хотел бы ты увидеть слона?

Том немедленно открыл глаза и оглядел их.

— Я же говорил, что ничего не получится, — сказал он. — Ей-Богу, нет. Том не может заснуть посреди дня.

Ник передал Стью листок бумаги.

— Ник говорит, что ты справился прекрасно.

— Вот как? Я стоял на голове, как в прошлый раз?

— Нет, — сказал Стью. — Мы пришли спросить, не можешь ли ты нам помочь.

— Я? Помочь? Конечно! Мне нравится помогать!

— Это опасно. Том. Мы хотим, чтобы ты пошел на запад, а потом вернулся и рассказал нам, что ты там видел.

— О'кей, конечно, — сказал Том без малейшего колебания, но Стью показалось, что мгновенная тень промелькнула по его лицу… и спряталась за простодушными голубыми глазами. — Когда?

— Очень скоро, — сказал Стью тихо.

53

Следующий день Стью провел на электростанции, обматывая проволокой генераторы. Когда после рабочего дня он возвращался на мотоцикле домой и проезжал через небольшой парк напротив Первого Национального Банка, его окликнул Ральф. Стью слез с велосипеда и подошел к раковине открытой сцены, где Ральф поджидал его, сидя прямо на полу.

— Я искал тебя, Стью. У тебя есть свободная минутка?

— Одна есть. Я опаздываю на ужин. Фрэнни будет беспокоиться.

— Судя по твоим рукам, ты наматывал проволоку на электростанции.

— Да. Даже рабочие рукавицы не помогают. Все руки себе изранил.

Ральф кивнул.

— Ну и как там идут дела?

— Я не знаю. Я просто рабочая сила, как и остальные. Бред Китченер утверждает, что электричество появится к концу первой недели сентября, а отопление — к середине месяца. Но, конечно, он слишком молод, чтобы полагаться на его предсказания…

— Я бы поставил на Бреда, — сказал Ральф. — Я доверяю ему.

— Слушай, а что у тебя такой кислый вид?

— Я получил кое-какие новости по радио, — сказал Ральф. — Некоторые — хорошие, а некоторые… ну, не совсем хорошие, Стью. Я хочу сказать тебе об этом, потому что секретничать не имеет смысла. У многих людей в Зоне есть свои радиопередатчики. Наверняка кто-то слушал, когда я разговаривал с этими парнями.

— Сколько человек на подходе?

— Более сорока. Один из них доктор по имени Джордж Ричардсон.

— Ну, великолепные новости!

— Он из Дербишира, штат Теннеси. Большинство людей из этой группы — со Среднего Юга. Так вот у них в группе есть беременная женщина, и ее срок подошел десять дней назад, тринадцатого числа. Доктор принял роды — двойню, с ними было все в порядке. Поначалу.

Стью схватил его за ворот.

— Они умерли? ДЕТИ УМЕРЛИ? Ты это хотел мне сказать? Что они умерли? Отвечай же, черт тебя побери!

— Они умерли, — сказал Ральф тихо. — Один из них прожил всего двенадцать часов. Похоже, просто задохнулся. Другой пережил его на два дня. Ричардсон ничего не мог сделать. Женщина немного повредилась в уме. Все время бормочет о смерти, разрушении и о том, что больше не будет детей. Тебе надо позаботиться о том, чтобы Фрэн не оказалось рядом, когда они придут, Стью. Вот что я хотел тебе сообщить. И кроме того, ты должен сразу же ей все рассказать. Потому что если ты не сделаешь этого, это сделает кто-то другой.

Стью медленно выпустил из рук рубашку Ральфа.

— Этот Ричардсон спрашивал, сколько у нас тут беременных женщин, и я сказал, что пока только одна, насколько нам известно. Он спросил, на котором она месяце, и я ответил, что на четвертом. Я был прав?

Страницы: «« ... 3233343536373839 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Красавец, сердцеед, чемпион подпольных боев Трэвис не может пожаловаться на недостаток женского вним...
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таи...
Сбылись мечты «болотных» протестантов. После убийства Президента «креативный класс» пришел к власти,...
«Самый страшный злодей и другие сюжеты» – это сборник исторических миниатюр, написанных Борисом Акун...
«Однажды мне выпал шанс похудеть до 38 килограммов… Я хочу рассказать историю о том периоде моей жиз...
Эта книга – попытка ответить на вопросы об искусстве человеку, искусство любящему. Человеку, пережив...