В твоих сильных руках Шелвис Джилл

— Иди сюда, — нежно сказал он и заключил ее в объятия. — Поцелуй меня, Мэдди. Покажи, что помнишь наше место.

Она встала на цыпочки и целовала его до тех пор, пока не забыла собственное имя, затем прижалась лицом к его шее, чувствуя, как что-то странно теснится в груди при мысли, как много это все для нее значит. Как много он значит.

— Мэдди.

— Мне нравится твоя открытость, — сказала она. — Твоя честность. Наверное, все женщины, с которыми ты встречаешься, ценят это?

— Сейчас я ни с кем, кроме тебя, не встречаюсь. Надеюсь, ты понимаешь, что я не могу, встречаясь с тобой, интересоваться кем-то еще. И вообще у меня не было отношений пять лет, — признался Джекс. — С того момента как я сюда переехал. Не могу сказать, что открытость моя вторая натура, Мэдди.

— Пять лет без секса — большой срок, — заметила Мэдди.

Джекс встретился с ней взглядом.

— Я не сказал, что обходился без секса.

— О…

— Но к моменту нашей встречи этого тоже давно не было.

— Но в городе же много женщин.

— Да, и большинство из них воспринимают свидания гораздо серьезнее, чем я. Мэдди, ты должна кое-что узнать обо мне.

Боже.

— Ты женат? Ты преступник? Ты…

— Я бывший юрист. До того как я вернулся в Лаки-Харбор, я жил в Сиэтле и был практикующим юристом.

Джекс провел несколько дней, делая столик для ванной комнаты в своей домашней мастерской на другом конце города. Мэдди не много сказала в ответ на его откровения и опять спряталась в свою раковину.

Он никак не мог изменить своего прошлого: что написано пером, не вырубишь топором. И он правильно сделал, что все ей рассказал. Особенно если учесть, что у него есть и другие секреты, — впрочем, они не только его, и он просто не имел права делиться ими с кем бы то ни было.

Он только надеялся, что Мэдди его поймет. Он снова и снова продолжал твердить себе это, убеждать самого себя, что их зарождающееся чувство сильнее, чем любые обстоятельства.

Собираясь на креветочный пир, Джекс бродил по дому и лишь качал головой, глядя на рождественские украшения, которые развесила Джин, на веточки омелы на дверях. Было ясно, что она слишком оптимистически восприняла его колкое замечание о женщине в доме. Ладно, сам виноват — спровоцировал.

Джекс направился к пирсу. Через несколько часов почти все жители города соберутся на ежегодное празднество. Деньги, собранные сегодня, пойдут в фонд полиции и пожарной службы, что, безусловно, важно, но отнюдь не занимает умы людей, когда они платят за входной билет.

Нет, их интересует программа. В первую очередь парад рыболовных судов во главе с мэром на гидроцикле. Тот, кто точнее всех угадает количество пойманных креветок, сможет поцеловать мэра.

Будь то мужчина, женщина или ребенок.

«С моей удачей, — подумал Джекс, — это будет Форд или Сойер». В прошлом году повезло его почтальону — к всеобщему восторгу. Что ж, надо надеяться, что в этом году многие жители их города купили билеты.

После этого все будут пировать, пока не заболят животы, и танцевать под музыку местного поп-рок-бэнда до самого рассвета.

Сойер приехал сразу вслед за Джексом. Он был в униформе — на празднике он вполне официально, по долгу службы, — будет следить за порядком. Форд тоже объявился и начал устанавливать палатку «Шалаша для влюбленных», где пиво, вино и эггног[6] будут литься рекой.

Джекс окинул взглядом ожидающий его гидроцикл. Он был позаимствован у Ланса и его брата — когда те не работали в своем магазине мороженого, они с удовольствием гоняли на гидроцикле. Разумеется, летом, как все нормальные люди.

Далеко не все настолько безумны, чтобы заниматься этим в разгар зимы, но традиция есть традиция.

Передавая Джексу ключи, Ланс ухмыльнулся. Муковисцидоз, которым он страдал, фактически являлся смертным приговором, но парень явно умел наслаждаться жизнью. Они с Сойером щедро украсили гидроцикл гирляндами, и оба поклялись, что все работает на батарейках и при этом водонепроницаемо, так что Джекса скорее всего не убьет током.

Как приятно осознавать поддержку друзей!

На воде уже покачивались на волнах три рыболовных судна, тоже щедро — читай, кричаще ярко — украшенных и ожидающих Джекса.

— Удачи, — пожелал ему Ланс и снова ухмыльнулся.

Джекс посмотрел на небо. Много туч, но ни дождя, ни снега. И это хорошо. Хотя на улице всего девять градусов тепла, так что «хорошо» в данном случае — понятие относительное.

Раздался радостный гул толпы — словно Джекс устроил стриптиз, а не надел водонепроницаемый костюм ловца креветок. Джекс закатил глаза. Вглядываясь в лица собравшихся людей, он встретился глазами с Мэдди.

Она лишь пожала плечами. Мэдди явно еще не примирилась с тем, что он юрист. Нельзя сказать, что он винит ее за это. Кроме того, в ее взгляде ясно читалось, что он сумасшедший.

Вот тут Джекс готов был с ней согласиться. Он послал Мэдди улыбку, впрочем, оставшуюся без ответа. Упс. Так, надо будет это уладить, но всему свое время. Войдя в воду, Джекс оседлал гидроцикл и бросил еще один взгляд на берег.

Форд и Сойер ухмылялись. И Хлоя тоже.

Вот такие у него кровожадные друзья.

Мэдди поднесла руку к губам, так что Джекс не смог точно уловить выражение ее лица. Он надеялся, что это участие и что какое-то время спустя он сможет обратить это чувство в свою пользу — когда ему нужно будет согреться.

Как он и предполагал, следующие десять минут слились в одно холодное смутное пятно: он несся на гидроцикле впереди ловцов креветок. Затем вернулся на берег, где его тепло приветствовали и завернули в теплые одеяла. Сэнди сунула ему в руку микрофон и бумажку с подсчетами. Толпа умолкла в надежде и ожидании.

— Восемьсот пятьдесят шесть креветок, — провозгласил Джекс.

Точное количество не угадал никто, но один человек был близок, написав «восемьсот пятьдесят». Джекс принял еще одну бумагу из рук Сэнди с именем победителя. Он прочел его про себя и посмотрел на Мэдди — та глядела на него с непроницаемым лицом, на котором, однако, угадывалось некоторое ехидство.

Стараясь изобразить одновременно раскаяние и самоуничижение, он улыбнулся.

— Мэдди Мур, — произнес он под бурные аплодисменты.

И Мэдди от удивления открыла рот.

Хлоя услужливо подтолкнула ее вперед.

— Но я не заполняла никакие билеты, — запротестовала Мэдди, когда Джекс схватил ее за руку и помог подняться на импровизированную сцену.

Форд и Сойер покатывались со смеху. И Хлоя вместе с ними. Мэдди с подозрением на нее посмотрела:

— Сколько билетов с моим именем ты заполнила?

— Пятьдесят.

— И я тоже, — признался Форд.

Сойер хитро ухмыльнулся:

— И сто от меня. Оно того стоило.

Что ж, подумал Джекс, возможно, иногда и от его кровожадных друзей бывает толк.

— А я заполнила сто билетов со своим именем, — заявила Люсиль, на лице которой явственно читалось разочарование. — Черт. Может, в следующем году…

— Целуй, целуй, целуй! — скандировала толпа.

Джекс перестал дрожать, но чтобы согреться, придется постараться. Причем им обоим. Взгляд Мэдди был холодным и отстраненным.

Да, ей определенно не помешает толика тепла. А поцелуй — самый верный способ ее согреть. Поймав сопротивляющийся взгляд Мэдди, Джекс притянул ее к себе, впервые за весь день радуясь неизбежной повинности мэра.

— Ты превратился в ледышку, — прошептала Мэдди. — Да.

Она вздохнула и обвила его шею руками.

— Я все еще схожу по тебе с ума.

— Я знаю. — Джекс заглянул в ее прекрасные глаза и почувствовал, как от полноты чувств защемило сердце. Не говоря уж о затеплившейся робкой надежде — совершенно новом для него ощущении.

— Я планирую изменить твое мнение обо мне.

— Джекс…

— Прости, Мэдди. Мне жаль, что я не признался тебе раньше, но ты должна знать — сейчас я уже не юрист. Все в прошлом.

— Я знаю.

— Целуйтесь! — вопила толпа.

Мэдди явно была не в восторге от того, что придется целоваться на публике. Джекс медленно провел рукой по ее шее, другой рукой — по спине.

— Справишься, Мэдди?

Чертовски его удивив, она в ответ взяла в ладони его замерзшее лицо и встала на цыпочки. Джекс подался ей навстречу, нагнувшись, чтобы достать до ее губ. Он услышал, как она ойкнула — его губы были ледяными. Шепотом извинившись, он немного изменил позу — чтобы полнее насладиться вкусом ее губ.

И тут она удивила его снова.

Она приоткрыла рот шире, и сладкий поцелуй превратился в нечто большее, более чувственное и пылкое.

Внутри их разгоралось пламя, растопившее лед и снаружи.

Внизу, под сценой, улюлюкала и бесновалась толпа. Мэдди было отпрянула, но Джекс удержал ее, не позволив сбежать.

— Нужна еще минутка? — прошептала она с лукавой улыбкой.

— Может, и две. — Джекс оторвался от Мэдди со сдавленным стоном, когда та прижалась губами к его уху. — Мэдди, это не поможет.

Но тут она прошептала несколько слов, которые «помогли».

— Только подумай, — сказала она, — на моем месте могла быть Люсиль.

Форд стоял в палатке за прилавком, разливая пиво посетителям, выстроившимся в очередь. Джекс у него за спиной доставал кружки и пополнял запасы алкоголя. Форду его помощь явно пошла на пользу, обеспечив палатке небывалый приток посетителей. Впрочем, Джексу это тоже не вредило, ведь он был совладельцем «Шалаша».

На самом деле Джекс был совладельцем нескольких компаний в городе. Вернувшись в Лаки-Харбор, он таким образом распорядился своими деньгами. Выкупил право собственности на несколько обедневших компаний, чтобы помочь людям, которых он знал и любил всю свою жизнь.

Они были ему благодарны, но его признательность им была еще больше. Они радушно приняли его обратно в свои ряды, подарили чувство родины, когда он так отчаянно в нем нуждался.

— Очнись, — обратилась Тара к Джексу, слегка кивнув в знак приветствия. Она выжидающе смотрела на него. — Привет! Мне бы выпить.

— Очередь вон там. Я не обслуживаю. Я просто…

Тара ударила ладонью по прилавку.

— Послушай, сладкий, Люсиль только что отправила меня куда подальше. Так что мне быстренько надо выпить. Двойную порцию.

Джекс улыбнулся:

— Тебе пива, вина или эггног?

— Нууу… Вина.

Джекс налил полнехонький стакан вина и протянул ей — Тара залпом осушила емкость и вернула обратно.

— Тара?

— Да?

— Тебе стоит ей все рассказать.

Тара уставилась на него, затем присела на стул и опустила голову на барную стойку.

— Для этого мне понадобится больше спиртного. И покрепче вина.

Джекс наклонился, достал стопку и бутылку виски «Джек Дэниелс», которую Форд заныкал под прилавком на случай… Впрочем, черт его знает, зачем он это сделал.

— Твое здоровье, — выпалила Тара, когда он наполнил стопку на два пальца.

— Нельзя больше скрывать правду от Мэдди.

— Слушай…

Джекс помотал головой:

— Когда Фиби попросила меня пять лет назад организовать доверительный фонд, она также заставила меня пообещать кое-что. Что ты будешь защищена при любом раскладе.

— Не я, — Тара закрыла глаза, — моя тайна. Она хотела, чтобы моя тайна не выплыла наружу. — Она широко распахнула глаза. — А это значит, что ты не имеешь права рассказывать о ней. — В ее голосе явно звучало облегчение. — Ты не можешь, ты обещал…

— Но ты-то нет, — возразил Джекс.

— Джекс…

Кто бы мог подумать, что обещание умершей женщине обратится предательством человека, который стал для него таким важным?

— Я всегда держу свое слово, Тара. Всегда. — Не говоря уж о профессиональной конфиденциальности. — Но когда Фиби вложила все свои свободные средства в этот фонд…

— Она оказалась в сложном положении, когда нужно было платить наличными. А затем ты предоставил ей ссуду на отель. — Глаза Тары стали совсем несчастными. — Я бы никому не пожелала оказаться в такой ситуации…

— Знаю, — тихо сказал Джекс. — Но сейчас я храню два секрета умершей женщины. — И это несправедливо по отношению к твоим сестрам.

— Тебя в основном волнует Мэдди.

— Ну да.

— И сильно? — Тара наклонилась и пристально посмотрела ему в глаза. — Она ведь для тебя не девочка на одну ночь?

И ни минуты не была — внезапно осенило его.

— Найди способ рассказать ей, — тихо повторил он. — Или я найду его за тебя.

Тара посмотрела на него и залпом выпила. Джекс услужливо наполнил стопку, и Тара, поежившись, выпила снова.

— Я никогда никому об этом не говорила, — прошептала она. — Никогда.

— Это не просто-то кто-то. Это Мэдди. Она заслуживает того, чтобы знать, что ты скрываешь, и твои мотивы. И она заслуживает того, чтобы понимать, во что может вылиться эта ситуация — с отелем, ссудой, трастом — со всем.

Тара прикрыла глаза и испустила долгий медленный вздох.

— Мне просто так… стыдно.

Он слишком хорошо ее понимал.

Джекс взял в руки ее ладошки.

— Ты была ребенком, Тара. Ты потеряла голову и дорого за это заплатила. В этом нет ничего постыдного. Но пока ты хранишь все в секрете, он имеет над тобой власть.

— Знаю. — Тара плотнее затянула шарф вокруг шеи. Он был зеленый, с люрексом и очень-очень кривой.

— Теперь она вяжет шарф тебе, — сказала Тара, заметив, что Джекс смотрит на шарф. — Он разноцветный. И просто безобразный. Мне бы еще стопочку, сладкий.

Джекс налил новую порцию, и Тара снова не стала с ней долго церемониться.

— Ты как?

— Просто фантастически, черт подери.

— Врушка.

Тара вздохнула:

— Она вязала мой шарф с любовью, большой любовью, хоть я постоянно расстраиваю ее, когда ругаюсь с Хлоей.

— Ну так перестань это делать.

— Она хочет, чтобы мы были вместе. — Тара зажмурилась и подвинула стопку к Джексу. — Здесь, в городе, где я совершила свою самую ужасную ошибку.

— Может, хватит смотреть на это как на ошибку? Должно же быть что-то, что тебя радует, когда ты здесь, что-то, что ты когда-то оставила.

Тара глянула на свой шарф, потрогала пряжу.

— Я готовлю.

— И чертовски вкусно. Я лично в диком восторге от чизбургера с беконом и голубым сыром.

— Да, это у меня неплохо получается, — ответила Тара гордо. — И каким-то образом я умудрилась согласиться поработать в кафе и остаться до конца месяца — полное безумие, учитывая, как сильно я хочу оказаться подальше отсюда. Боже правый, я работаю в «Съешь меня». — Приподняв голову, она озадаченно посмотрела на Джекса. — Дай-ка я скажу это еще раз. Я работаю в кафе под названием «Съешь меня». Ну не идиотка ли?

— Просто хорошая сестра, — поправил ее Джекс. — Расскажи ей, Тара.

Она закрыла глаза, а потом снова их открыла. Сейчас они блестели, и Джекс испугался, что Тара вот-вот заплачет. Но он ее плохо знал.

— Я не могу, Джекс, — сказала она. — Не сейчас. Я не готова.

Джекс тяжко вздохнул. Не это он хотел услышать. Ему было больно за Мэдди, больно представить, что она почувствует, когда узнает, как много они от нее скрывают. Убрав стопку, он налил воды в стакан и подвинул его к Таре.

— Она хочет того, что мы не можем ей дать, Джекс. Она хочет, чтобы мы стали семьей. А я ничегошеньки не знаю о семье.

— Ты носишь шарф, который она для тебя связала, — напомнил он. — Кажется, именно так обычно поступают сестры.

— Она так одинока. Ее отец — хороший человек, но он художник-декоратор. Большую часть детства она провела на съемках, в гримерных трейлерах или в производственно-техническом отделе. Ее друзья надолго не задерживаются, просто в силу ее профессии, меняются с каждым новым проектом. Никто из них ей сюда не звонил, насколько я знаю. Ее ближайшим другом был ее босс, а он бросил ее, как дурную привычку, когда она попала под сокращение вследствие… одной ситуации. — Тара коснулась руки Джекса, чтобы обратить его внимание, что он слишком сильно сжал бутылку виски. — Это не он ударил ее, — мягко сказала Тара.

— Но кто-то же сделал это, — произнес Джекс ровным голосом. — Кто-то неоднократно делал ей больно.

Тара кивнула, потягивая воду из стакана.

— В прошлом, да. Но она стала сильнее. Ты бы видел, какую она устроила взбучку мистеру Дженкинсу, когда сегодня утром он снова попытался взять напрокат лодку. — Тара нежно улыбнулась. — Она учинила ему допрос, заставила подписать бланк у нее на столе и при этом говорила «пожалуйста» и все такое.

Да, ему бы понравилось это зрелище.

— Ее самооценка и уверенность в себе были ниже плинтуса, когда она приехала сюда.

— И это все изменилось в лучшую сторону — благодаря тебе. — Тара буравила взглядом свой стакан. — Она хочет возродить отель. Только законченная сука отказала бы ей в этом.

— Ну так не отказывай.

Глава 17

Учитесь на чужих ошибках. У вас не хватит времени, чтобы наступить на все грабли самим.

Фиби Трегер

Мэдди решила заняться стиркой. Она собрала кипу грязной одежды и полотенца и добавила к этому еще и свои испачканные кроссовки.

— Не очень веская причина для получения сушилко-терапии, — заметила Тара, складывая свою чистую одежду в безукоризненно ровные стопки.

— Сушилко-терапии?

— Сладкая, все знают про трюк с обувью в сушилке. На цикле вращения в сушилке ничего нет. — Тара одарила ее улыбкой испорченной девчонки и вышла.

Мэдди покачала головой и добавила в машину моющее средство. Включив «старт», направилась к шкафу с бельем и продолжила составлять список простыней и полотенец. Мэдди очень нравилось заниматься отелем. От всех этих хлопот она получала гораздо больше удовольствия, чем могла представить раньше. Тару и Хлою впечатлили ее умения, но они совершенно не понимали, как подобное занятие может нравиться.

И это нормально. Она ведь тоже не понимала, что за радость готовить еду, или заниматься йогой, или делать косметические средства для спа-процедур.

Мэдди посмотрела на свои часики. Два последних дня Форд давал ей уроки управления яхтами. Он рассказал ей об оснастке судна, научил с ним управляться, но больше всего ей понравилась та часть лекции, где объяснялось, что такое корма и нос.

Получите, мистер Дженкинс!

Джекс все еще делал у себя в мастерской туалетные столики под раковины, так что его не было рядом целыми днями. Мэдди понимала, что он дает ей личное пространство, которое, как он думал, ей нужно. Но она приехала сюда, в Лаки-Харбор, для того, чтобы начать новую жизнь — а это означало, что у нее не было никакого права думать о прошлом. Джекс тоже имел право начать все заново. И это вполне логично.

Но ее сердце было отнюдь не так логично. Она знала, что не юридическая степень сделала Алекса жестоким и лживым засранцем.

Джекс не лгал, но он утаивал правду. Она бы солгала, если бы сказала, что ее это не беспокоит.

Но самая большая проблема была вот в чем: готова ли она снова довериться мужчине? Тяжко вздохнув, Мэдди направилась обратно в прачечную и в коридоре столкнулась с Джексом.

— Ты давно тут?

Он убрал влажный локон с ее лба и нежно прижался губами к пульсирующей жилке на шее.

— Только что пришел. Ты в порядке?

О Господи, что же с ней творят его губы!

— Д-да.

— Точно?

— Ага. А что?

— Просто ты запыхалась и немного вспотела. — Глаза Джекса потемнели, голос осип. Он окинул ее долгим взглядом, затем наклонился и снова поцеловал. — Ты все еще сомневаешься, Мэдди? Насчет нас? Все еще ищешь пути к отступлению?

Она посмотрела на него, осознавая, что нуждается в нем больше, чем в воздухе, но… но так и не смогла ответить.

Две недели. Она в Лаки-Харборе уже две недели, и сегодня лучший день в ее жизни. До Рождества еще полмесяца, и за это время она должна была успеть сделать то, что задумала.

Все это время Мэдди надеялась, что сможет убедить Тару и Хлою дать отелю шанс.

Она верила, что у нее получится.

Но одно слово кредитного инспектора — и эта вера погибла.

«Отказано».

Тяжко вздохнув, Мэдди вышла из банка, села в машину и уронила голову на рулевое колесо. В голове гулким эхом отдавались слова кредитного инспектора:

«Сожалею, мисс Трегер, но вам отказано в рефинансировании. В условиях современной экономики мы вынуждены принимать решения в соответствии с более жесткими требованиями и правилами, а вы и ваши сестры этим требованиям не отвечаете».

«Не отвечаем требованиям…

Мы неудачницы…»

Пусть инспектор и не произнесла последнюю фразу, но Мэдди ощущала себя после этого разговора именно неудачницей. Черт возьми, им нужен этот кредит, чтобы отремонтировать и открыть отель. Не говоря уж об оплате задолженности по ссуде, которая у них накопилась.

Мэдди судорожно вздохнула, но плакать не стала. Не могла. Она еще не сказала сестрам, что поедет утром в банк. Они думали, что до конца недели известий не будет.

Сейчас она была рада, что ничего им не сказала. В основном потому, что не была уверена, что для них это будет таким же ударом, как для нее.

Она вытащила мобильный и позвонила отцу. Сама не знала почему — разве что хотела услышать голос человека, который ее любит.

— Привет, милая, — закричал он в трубку под звуки сирен и чьи-то вопли на заднем фоне. — Как поживаешь?

— Пап? — Сердце замерло. — Что происходит? С тобой все в порядке?

— Все отлично. Я на съемочной площадке в Новом Орлеане, снимаем фильм ужасов.

— О! — Мэдди кивнула. От одного звука его голоса ей стало легче, и намного. — Я по тебе скучаю.

— Ну тогда давай приезжай сюда. Всегда можно сделать еще одну попытку.

Эта идея показалась ей на удивление соблазнительной.

— Да, я могла бы. — В конце концов, очень скоро она станет бездомной.

Они побеседовали еще несколько минут, затем попрощались, а она так и не рассказала отцу, во что превратила свою собственную жизнь.

И свое сердце.

Господи, ей нужны чипсы. Целый пакет.

Вздохнув, Мэдди завела машину и поехала к отелю, но сестер там не было. Развернувшись, она направилась к кафе.

Тара готовила ленч.

— Чего ты пришла? — спросила Тара, высунувшись в окошко из комнаты шеф-повара. — Я завалена работой.

Что ж, это избавит ее от необходимости делиться с ней дурными вестями, подумала Мэдди.

— Мне нужно что-нибудь теплое и сытное. — «Чтобы избавиться от тревоги, которая не дает мне дышать».

Тара кивнула:

Страницы: «« ... 910111213141516 »»

Читать бесплатно другие книги:

Каждый работник должен уметь обоснованно защищать свои трудовые права. В книге подробно разобраны 30...
Из вашего компьютера валит сизый дым? Windows не грузится, и вы видите лишь черный экран? Или же Win...
Это издание – отличное руководство для инвестора, желающего эффективно работать на фондовом рынке. О...
Увы, многие из нас страдают от нечестности, вероломства, грубости и непостоянства партнеров. Почти к...
Остановив вас на дороге, инспектор ДПС практически всегда имеет преимущество: он может ссылаться на ...
Платить штрафы не нравится никому, хотя трудно найти человека, которому никогда в жизни не приходило...