Не позволяй душе лениться: стихотворения и поэмы Заболоцкий Николай

От составителя

На протяжении всей творческой деятельности Н.А. Заболоцкий периодически объединял свои стихи и поэмы в рукописные или машинописные своды и считал их проектом или прообразом будущих печатных изданий. Обычно последующий свод включал, кроме вновь написанных, отобранные и часто заново отредактированные произведения предыдущего свода. При жизни поэта было издано всего четыре небольших стихотворных сборника, и только первый из них, «Столбцы» (1929), по составу полностью соответствовал воле автора. Ряд стихотворений и поэма «Торжество Земледелия» были опубликованы в журналах и альманахах. Незадолго до смерти, в октябре 1958 года, Заболоцкий составил литературное завещание, в котором установил перечень произведений для Заключительного свода, его структуру и источники текстов. За пределами этого свода осталось более ста стихотворений, в том числе все детские и шуточные стихотворения и поэма «Птицы».

Следует отметить, что многие, главным образом, ранние произведения Заболоцкого подверглись неоднократной авторской редактуре и существуют в двух основных вариантах: в редакции до правки в 40—50-х годах и в редакции, вошедшей в Заключительный свод. Правка производилась по разным, иногда нелитературным причинам. Так, желая опубликовать свои произведения, поэт вынужден был считаться со строгими в то время цензурными и редакторскими требованиями. Поэтому нельзя считать, что внося изменения в свои тексты, он безоговорочно отбраковывал первоначальные варианты. Многие из них оставались дорогими ему, и он сохранял их в своем архиве, в частности – в составе сводов и сборников.

В данное издание произведений Н.А. Заболоцкого мы включили целиком Заключительный свод 1958 года, составленный согласно литературному завещанию автора.

В публикуемых текстах составителем восстановлены некоторые строки, измененные или исключенные автором явно по цензурным соображениям. В поэме «Торжество Земледелия» в гл. 3 восстановлены опущенные строки 9—18 по Своду 1952 г., в гл. 5 восстановлена строка 26 по Своду 1936 г., в гл. 7 восстановлены опущенные строки 9—34 по Своду 1936 г. и опущенные строки 75—82 по Своду 1952 г. В стихотворении «Утренняя песня» последняя строка восстановлена по «Второй книге» 1937 г. В стихотворении «В кино» восстановлена строка 6 снизу по приложению к Своду 1952 г.Кроме того, стихотворения «Венчание плодами» и «Ночной сад» приводится по изданию «Вторая книга», а стихотворение «Оттепель» в варианте авторского Свода 1948 г. Все указанные своды хранятся в архиве составителя и описаны им в примечаниях к книге: Н.А. Заболоцкий. Полное собрание стихотворений и поэм. С.-Пб. «Академический проект» Новая библиотека поэта. 2002.

Настоящий сборник включает также автобиографическую прозу, позволяющую читателю в общих чертах познакомиться с нелегкой жизнью Н. А. Заболоцкого.

Никита Заболоцкий

2.04.2004

Татьяна Бек

Бессмертье перспективы

Николай Заболоцкий и его гены сегодня

За мертвым сиротливо и пугливо

Душа тянулась из последних сил,

Но мне была бессмертьем перспектива

В минувшем исчезающих могил.

Листва, трава – все было слишком живо,

Как будто лупу кто-то положил

На этот мир смущенного порыва,

На эту сеть пульсирующих жил.

А. Тарковский «После похорон Заболоцкого». 1962.

I

24 апреля (а по старому стилю оно было 7 мая) 1903 года в городе Казани в семье агронома Алексея Агафоновича Заболотского и его супруги Лидии Андреевны, в девичестве Дьяконовой, родился сын – первенец Николай. В году 25-м он, уже осознавши себя поэтом, сменил в своей фамилии тс на ц, а ударение перенес с первого о на второе. То есть к имени своему смолоду подошел как поэт, как звукописец, даже как преобразователь ритма...

В очерке «Ранние годы» Заболоцкий с неповторимо серьезным юмором первым учителем своим называет... отцовский книжный шкаф: «У моего отца была библиотека – книжный шкаф, наполненный книгами. С 1900 г. отец выписывал «Ниву», и понемногу из приложений к этому журналу у него составилось порядочное собрание русской классики, которое он старательно переплетал и приумножал случайными покупками. Этот отцовский шкаф с раннего детства стал моим любимым наставником и воспитателем. За стеклянной его дверцей, наклеенное на картоночку, виднелось наставление, вырезанное отцом из календаря. Я сотни раз читал его и теперь, сорок пять лет спустя, дословно помню его немудреное содержание. Наставление гласило: «Милый друг! Люби и уважай книги. Береги их, не рви и не пачкай. Написать книгу нелегко. Для многих книги – все равно, что хлеб»... Здесь, около книжного шкафа с его календарной панацеей, я навсегда выбрал себе профессию и стал писателем, сам еще не до конца понимая смысл этого большого для меня события».

Отцовский книжный шкаф олицетворяет в настоящем признании классическую традицию, которой Заболоцкий – без лести и покорности – оставался верен на всех этапах своего многоступенчатого и причудливого пути.

С 13-го года будущий поэт живет и учится в Уржуме (Вятская губерния), ходит в реальное училище, играет роли и поет романсы в самодеятельных спектаклях, увлекается живописью... Первая его, самодельная, книжица так и называется «Уржум».

Начало 20-х – пора интенсивных занятий, самообразования, учебы. Московский университет: и медицинский, и историко-филологический факультеты. Закрепился, впрочем, на медицинском, поскольку там студентам полагался повышенный продовольственный паек, но исправно ходил в поэтическое кафе «Домино». Потом был Петроградский пединститут имени Герцена – отделение языка и литературы, а параллельно – «Мастерская слова», молодежная литгруппа, работа грузчиком, обострение цинги наконец...

II

В автобиографии Заболоцкий писал: «В 1925 году я окончил институт. За моей душой была объемистая тетрадь плохих стихов, мое имущество легко укладывалось в маленькую корзинку».

Тогда же он в Союзе писателей познакомился с Даниилом Хармсом и Александром Введенским, которые называли себя «чинарями», чуть позже – с Николаем Олейниковым.

Как отмечает сын поэта и неустанный его биограф, исследователь, текстолог Никита Заболоцкий, молодых людей сроднило общее преклонение перед Велимиром Хлебниковым, стремление к необычным словосочетаниям, дистанция меж стихом и лирическим переживанием, полисемия, ритмическое новаторство, ирония и замысловатая фантазия. «Сближение с Хармсом и Введенским помогло Заболоцкому влиться в тот поток авангардистского искусства, который на некоторое время определил его творческое движение и обогатил его поэзию новыми приемами, взятыми не только из арсенала литературы, но и из живописи» [1].

Так возникает содружество, сыгравшее в поэтической эволюции Заболоцкого огромную роль, – с осени 1927 года они именуют себя ОБЕРИУ. Уже в 50-годы наш поэт расшифровывает эту аббревиатуру как «общество единственно реалистического искусства».

Известно, что именно Заболоцкому принадлежат две первые части декларации обериутов 1928 года и что он предложил следующие формулы новой эстетики: «очищать предмет от мусора истлевших культур» и «смотреть на предмет голыми глазами». Такой подход позволял художнику-словотворцу называть вещи и явления как будто впервые, а еще давал возможность с головокружительной смелостью освежать старые и покрывшиеся патиной инерции жанры: оду, элегию, анакреонтику [2].

Чрезвычайное влияние на раннюю лирику Заболоцкого оказали работы художников Татлина и, в особенности, Филонова с их вниманием к магии конкретных вещей, с принципиальной условностью форм, с «постановкой на сделанность», с дроблением изображаемого предмета, с выстраиванием рядов из животных, растений, предметов, среди которых – на равных правах, но не главенствуя – присутствует человек. Неслучайно поэт, уже в поздние годы оглядываясь на пройденный путь, писал не без дидактики, которой никогда – просто по-разному ее артикулируя и озвучивая – не чурался:

  • Любите живопись, поэты!
  • Лишь ей, единственной, дано
  • Души изменчивой приметы
  • Переносить на полотно, —

здесь особенно важен эпитет «изменчивая». Заболоцкий, как, пожалуй, никто другой из поэтов XX века, осознавал неуловимую подвижность каждого исторического и индивидуально-личностного мгновенья, а приемы для увековеченья таковой подвижности он черпал в смежных искусствах – в живописи и архитектуре, музыке, театре и цирке.

Он же – поэт – посылал свою музыку на выучку к науке: открытия Вернадского и Циалковского (как и философа Григория Сковороды) стали трамплином для его поэм, для его лироэпической натурфилософии.

III

И все-таки прежде всего – живопись. Критика неоднократно сопоставляла картины Филонова «Животные», и «Ломовые», и «Коровницы», и «Крестьянская семья», и «Цветы мирового расцвета» со стихотворениями Заболоцкого эпохи «Столбцов» (так назывался его первый поэтический сборник 1929 года), в коем мир людей, придавленный и искаженный городской цивилизацией, в тоске взыскует братства с очеловеченными животными. В стихотворении 1926 года «Лицо коня» поэт, архаист и авангардист одновременно, мечтает о взаимопроникновении далеких энергий:

  • И если б человек увидел
  • Лицо волшебное коня,
  • Он вырвал бы язык бессильный свой.
  • И отдал бы коню. Поистине достоин
  • Иметь язык волшебный конь...

Заметим, как чудодейственно преображена здесь пушкинская строка «и вырвал грешный мой язык»: грешный – бессильный – язык человек гипотетически вырывает себе сам и перепоручает волшебному (апелляция к фольклору, к сказке) коню.

Эта, почти утопическая, мечта о преобразовании мира природы творческим усилием человека не оставит Заболоцкого на протяженье всего пути. Так, в 46-м он напишет стихотворение «Читайте, деревья, стихи Гезиода», где намеревается усадить за парты зайцев и птиц, а березы сделать школьницами, видит в кузнечике Гамлета, а бабочек помещает на лысое темя Сократа: то есть – жест, передающий коню язык человека, длится и варьируется. И еще вот что явно: зрелая натурфилософия поэта, выношенная в ученых штудиях, весело и лукаво обогатилась (а в творческой мастерской все идет в дело!) его же опытом поэта детского – взрослым, если можно так сказать, остатком от работы в журналах «Чиж» и «Еж», имевшей место в начале 30-х: там царила атмосфера розыгрыша. С самого начала – об этом пишет Лидия Гинзбург – «его инфантильность обдуманная, внутренне противостоящая другим системам».

Если вернуться в конец 20-х годов, на трагикомический карнавал НЭПа, то следует признать, что Заболоцкий стал уникальным хроникером и контрпевцом этой постреволюционной ярмарки. «По самой сути лирика, – пишет Лидия Гинзбург, – своего рода экспозиция идеалов и жизненных ценностей человека, но также – антиценностей – в гротеске, в обличении и сатире. В «Столбцах» мир антиценностей – это мир мещанского понимания жизни, отраженных в словах умышленно скомпрометированных, будь то слова грубо бытовые или подчеркнуто книжные, «красивые»... Антиценность в поэзии всегда соотнесена с ценностью, явной или подразумеваемой».

Ведущей стихией внутри «Столбцов» была стихия шутейно-язвительная. Описывая абсурд нового быта, его вульгарный алогизм и его фальшь, уродство и хищность, поэт прибегает к смеховым и сказовым приемам, оставаясь верен – в блаженной традиции русского юродства – собственным нравственным первоосновам, бегущим от ханжества в светотень иронии. В стихотворении «Белая ночь» (лето 1926-го) мир перевернут и противоестествен:

  • Гляди: не бал, не маскарад,
  • Здесь ночи ходят невпопад,
  • Здесь, от вина неузнаваем,
  • Летает хохот попугаем.
  • Здесь возле каменных излучин
  • Бегут любовники толпой,
  • Один горяч, другой измучен,
  • А третий книзу головой...

Стиховое полотно держится на словах и словосочетаньях единого – сниженно апокалиптического – ряда: невпопад... книзу головой... обман... рожи корчив... я искалечу... сумасшедший бред... куковали соловьи... дыбом волоса... При этом автор – это необходимо подчеркнуть – отчетливо отъединяет себя от этой местной кунтскамеры (в данном случае процитируем раннюю редакцию): «Я шел подальше. Ночь легла/вдоль по траве, как мел бела...» Он – отдельно, он – вне хаоса, он – «подальше». Не так ли художники старой школы рисовали в уголке картины, внизу любой фантасмагории и массовки, собственный маленький, посторонний сюжету, автопортрет?

Сквозь все «Столбцы» и стихотворения, к этой книге примыкающие, проходит позиция персонажей, которую можно обозначить такой строкою Заболоцкого: «На перекрестке вверх ногами». Мир явлен, повторяю, в перевернутом и противоестественном состоянии: «один, задрав кривые ноги, скатился задом наперед» (опять цитируем раннюю редакцию); «жабры дышат наоборот»; «и жизнь трещала, как корыто, летая книзу головой»... А в стихотворении «Футбол» (1926) тело форварда согнуто в дугу, он спит опять же задом наперед, причем без головы. Интересно, что в перепечатке стихов этой поры Заболоцкий «Футбол» заложил репродукцией картины выдающегося трагического примитивиста Анри Руссо «Игроки в мяч». Победа вещи над человеком, потеря духовности – в «Футболе» очевидная идея, общая для «Столбцов»...

В стихотворении «Новый быт» (1927) социальная сатира заострена до последнего предела. Здесь человек, с первых дней существования помещенный в бюрократически-изолгавшийся мир, уже младенцем «сидит в купели, как султан» (султан – здесь символ азиатской власти) и, лишенный индивидуальности, прет напролом по расхожим тропам безбожно-тоталитарного режима:

  • Уж он и смотрит свысока
  • (в его глазах – два оселка),
  • потом пирует до отказу
  • в размахе жизни трудовой,
  • гляди! гляди! он выпил квасу,
  • он девок трогает рукой
  • и вдруг, шагая через стол,
  • садится прямо в комсомол...

На свадьбе «ополченца новой жизни» председатель угощает молодоженов солдатским (воинственно-армейская лексика: ополченец, солдатский и проч. – форсируется и входит в потешный контраст с темою свадьбы) вином и халвой – «и, принимая красный спич,/ сидит на столике Ильич». Сообщим, что в первом издании по настоянью редакции слово «Ильич» было заменено на «кулич», отчего абсурд, воплощенный в стихотворении, не стал менее грозным, а текстологическое обстоятельство вошло в итоге в сатиру Заболоцкого самостоятельной деталью.

Гротескный алогизм как взрыв сокровенного смысла – одно из первых открытий Заболоцкого – лирика.

«Столбцы» разлетелись в несколько дней и, по эпистолярному свидетельству самого поэта, «вызвали в литературе порядочный скандал». В чем только ни упрекала его рапповская клика – достаточно перечислить названья разгромных статей: «Система кошек», «Распад сознания», «Система девок», «Социология бессмыслинки» и так далее. Поэту инкриминировались гаерство, кривлянье, новобуржуазность, реакционность, маниакальная эротика, пародия на Козьму Пруткова и смешение державинской архаики со словарем собирательного мещанина наших дней... Позднее провокационный перенос черт персонажа на образ автора аукнется в травле Михаила Зощенко, прозаика, который едва ли не первым осознал и оценил великую продуктивность сумбурно-убедительной гармонии Заболоцкого.

IV

В дальнейшем Заболоцкий отошел от эстетики «Столбцов», признавая, впрочем, что они раскрыли ему вход в «секрет пластических изображений». Наивно полагать, что отход от сказовой сатиры и абсурдистской иронии был связан у поэта исключительно с разгромной критикой и обеднил его творческую мастерскую. Дело сложнее. Это – как называется стихотворение Заболоцкого 1937 года – именно метаморфозы:

  • Как мир меняетс! И как я сам меняюсь!
  • Лишь именем одним я называюсь, —
  • На самом деле то, что именуют мной, —
  • Не я один. Нас много. Я – живой.

Иосиф Бродский в беседе с Соломоном Волковым сказал, удивив своего собеседника: «Я думаю, что поздний Заболоцкий куда более значителен, чем ранний. (Волков: Я не ожидал такой оценки.) ...Вообще Заболоцкий – фигура недооцененная. Это гениальный поэт. И, конечно, сборник «Столбцы», поэма «Торжество Земледелия» – это прекрасно, это интересно. Но если говорить всерьез, это интересно как этап в развитии поэзии. Этап, а не результат. Этот этап невероятно важен, особенно для пишущих. Когда вы такое прочитываете, то понимаете, как надо работать дальше» [3].

Как мост от раннего Заболоцкого к позднему – стихотворение 1932 года «Утренняя песня» (в первой редакции оно называлось персональнее – «Семейство художника»). Все глаголы и эпитеты здесь настаивают на выпрямлении, высветлении, выздоровлении пластики мастера:

  • Могучий день пришел. Деревья встали прямо.
  • Вздохнули листья. В деревянных жилах
  • Вода закапала. Квадратное окошко
  • Над светлою землею распахнулось,
  • И все, кто были в башенке, сошлись
  • Взглянуть на небо, полное сиянья...

Кстати, это – едва ли не последнее стихотворение Заболоцкого, писанное белым стихом, – в дальнейшем поэт все крепче держится за рифму, как за прокладывающее путь и дисциплинирующее начало.

Поэмы «Торжество Земледелия» (1929—1930), «Безумный волк» (1931) и «Деревья» (1933) – стали лироэпическим и фантазийным преображеньем научных открытий той поры. Их пафос сам поэт формулировал так: «Я начал писать смело, непохоже на тот средний безрадостный тон поэтического произведения, который к тому времени определился в нашей литературе. ...Настанет время, когда человек эксплуататор природы – превратится в человека – организатора природы».

Опыт обериутства, помноженный на «хождение в науку», дал гиперболически крупные плоды.

Язык этих поэм, сочленяющий обычные слова в немыслимо свежие, остраняющие смысл словосочетанья (и здесь – родственная близость Заболоцкого к прозе Андрея Платонова), не только славит единство и бессмертие всего сущего – он, язык, сам является его двигательной частью.

  • И загремела даль лесная
  • Глухим раскатом буквы А,
  • И вылез трактор, громыхая,
  • Прорезав мордою века.
  • И толпы немощных животных,
  • Упав во прахе и пыли,
  • Смотрели взором первородных
  • На обновленный лик земли, —

в этом фрагменте из «Торжества Земледелия» флора («даль лесная»), фауна («немощные животные»), техника («трактор») и речь («буква А») очеловечены и сведены в одну, пульсирующую, точку. Точка эта – поэзия, способная на чародейство, на взаимосовершенствование человека и природы.

V

Несколько последующих лет Заболоцкий – после новой волны критических погромов и доносов (дескать, «под маской юродства» он проводит в поэзии кулацкую идеологию) – перестает писать стихи. Советская власть попросту затыкает богатырскому поэту рот. Он обрабатывает для юношества роман Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», затем работает над адаптацией «Тиля Уленшпигеля» Шарля де Костера и пишет свою версию Свифтова «Гулливера». Переводит грузинских поэтов и создает шедевр – переложение поэмы Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Выходит, что все основные творенья Заболоцкого в области переводческого искусства органически связаны с его собственной поэтической метафизикой, не чуждой ни утопии, ни сатиры, ни серьезного юмора, ни рыцарского пафоса, – и, шире, с судьбой. В его переводах вдохновенно воссоздано на русский лад могущество человеческой природы, питающееся соками природы естественной и потоками исторического времени; конфликт великанского (независимого) начала с лилипутским (обывательским); самоотверженная и героическая борьба добра со злом.

В марте 1938 года Заболоцкий начал перевод древнерусской поэмы «Слово о полку Игореве», который появится в печати лишь в 1946 году. Ритмы и образы этого ородненного переложения настолько врастают корнями в самобытность поэта, что без натяжек могут быть вписаны в пространство его личного творчества:

  • А куряне славные —
  • Витязи исправные:
  • Родились под трубами,
  • Росли под шеломами,
  • Выросли, как воины,
  • С конца копья вскормлены.
  • Все пути им ведомы,
  • Все яруги знаемы,
  • Луки их натянуты,
  • Колчаны отворены,
  • Сабли их наточены,
  • Шеломы позолочены.
  • Сами скачут по полю волками
  • И всегда, готовые к борьбе,
  • Добывают острыми мечами
  • Князю – славы, почестей – себе!

Этот чудо-героический – победительный! – «лубок» переводчика оказался весьма далек от реальных обстоятельств жизни поэта.

19 марта 1939 года Заболоцкий арестован органами НКВД, а в квартире его учинен обыск. Заболоцкого подвергли четырехсуточному непрерывному допросу: НКВД инсценирует дело о троцкистско-бухаринском блоке среди писателей и пытками стремится выбить из поэта требующиеся показания, которых Заболоцкий не дал. Тюремное отделение судебно-психиатрической клиники. Тюрьма. Пять лет исправительно-трудовых лагерей. Землекоп, лесоповальщик, лишь потом – чертежник. Семья выслана все в тот же Уржум. Голод. Продление срока до конца войны.

Лагерные мытарства поэта завершились в Караганде в 1945 году, где он в свободное от работы (техник-чертежник) время и окончил перевод «Слова о полку Игореве».

В 1946-м Заболоцкий возвращается в Москву.

  • Дятлы, Игоря встречая,
  • Стуком кажут путь к реке,
  • И, рассвет веселый возвещая,
  • Соловьи ликуют вдалеке.

Соловьи ликовали, но... Хоть судимость и снята с Заболоцкого в 1951 году, – реабилитирован он был лишь посмертно. Что не способствовало воцаренью мажора в свободолюбивой душе поэта-узника. Тем драгоценнее и магичнее в его поэзии 50-х тяжко ликующий и словно бы рыдающий мажор.

VI

Конец 40-х—50-е годы – новый виток в поэзии Заболоцкого. Он, казалось бы, бесповоротно отходит от своей ранней эстетики абсурда и гротеска, присягая классической ясности. В программном стихотворении 1948 года «Читая стихи» поэт словно бы полемизирует с опытом обериутства, как и Пастернак, решая «впасть к концу, как в ересь, в неслыханную простоту»:

  • Нет! Поэзия ставит преграды
  • Нашим выдумкам, ибо она
  • Не для тех, кто, играя в шарады,
  • Надевает колпак колдуна.
  • Тот, кто жизнью живет настоящей,
  • Кто к поэзии с детства привык,
  • Вечно верует в животворящий,
  • Полный разума русский язык.

Заметим на полях, что последняя строфа почти тавтологична и, как заклинание, повторяет – кстати, именно с энергией якобы отвергаемого колдуна – однокоренные слова: жизнь... живет... животворящий...

Было бы ошибкой проводить резкую рациональную границу меж ранним и поздним периодом в творчестве поэта. Как пишет – невольно перекликаясь с уже цитированным Бродским – Владимир Корнилов в эссе «Неужто некуда идти?..»: «Долгое время я не понимал, как мог Заболоцкий, последователь Хлебникова, почитатель капитана Лебядкина, автор «Столбцов», «Деревьев», «Торжества Земледелия», придти к классическому, даже несколько архаическому стиху, сближающему его с Баратынским и Тютчевым. Забывая, что поэт – явление естественное, беспримесное, со своей органической сущностью и пророческой задачей, я больше думал о том, что он живет у времени в плену... А Заболоцкий писал все лучше и лучше. И если он ушел от Хлебникова к Тютчеву или даже к Баратынскому, так на то была его воля, а еще вернее, внутренняя поэтическая сила повернула его в ту сторону. Но, скорее всего, он просто шел своей дорогой, никуда не сворачивая» [4]. (омимо Баратынского и Тютчева стоит в этом контексте помянуть и Некрасова, чья традиция в предзакатные годы стала для Заболоцкого более ощутимой, нежели хлебниковская).

В поздние годы были созданы такие лирические шедевры, как «Лебедь в зоопарке» (образ «животное, полное грез», который смутил Твардовского-редактора, приплыл явно из обериутства), «Прощание с друзьями», «Бегство в Египет», «Некрасивая девочка», цикл «Последняя любовь», стихотворение «Где-то в поле, возле Магадана...», написанное в 1956 году.

«Я думаю, – говорит Иосиф Бродский в уже цитированной беседе с Соломоном Волковым, – что самые потрясающие русские стихи о лагерях, о лагерном опыте принадлежат перу Заболоцкого. А именно «Где-то в поле, возле Магадана...» Там есть строчка, которая побивает все, что можно себе в связи с этой темой представить. Это очень простая фраза: «Вот они и шли в своих бушлатах – два несчастных русских старика». Это потрясающие слова... И посмотрите, как в этом стихотворении Заболоцкого использован опыт тех же «Столбцов», их сюрреалистической поэтики:

  • Вкруг людей посвистывала вьюга,
  • Заметая мерзлые пеньки.
  • И на них, не глядя друг на друга,
  • Замерзая сели старики.

Не глядя друг на друга! Это то, к чему весь модернизм стремится, да никогда не добивается» [5].

Не просто пейзаж, но и стихотворный манифест зашифрован в стихотворении «Вечер на Оке», в котором заявлена окончательная, «вечерняя», воля поэта к ясности, прозрачности и духовности, выстраданных в давильне (любимое слово раннего Заболоцкого) эксперимента, словесного сдвига, художнического гротеска:

  • Вздохнут леса, опущенные в воду,
  • И как бы сквозь прозрачное стекло,
  • Вся грудь реки приникнет к небосводу
  • И загорится влажно и светло.
  • И чем ясней становятся детали
  • Предметов, расположенных вокруг,
  • Тем необъятней делаются дали
  • Речных лугов, затонов и излук.
  • Горит весь мир, прозрачен и духовен,
  • Теперь-то он поистине хорош,
  • И ты, ликуя, множество диковин
  • В его живых чертах распознаешь.

В стихотворном фрагменте из трех строф, написанных классическим ямбом, дважды повторяется эпитет «прозрачный» – поэт настаивает на этом свойстве своего позднего зрения, не отказываясь, однако, от дерзкой – совершенно в духе «Столбцов» – и целомудренно-эротичной метафоры: «грудь реки». Метафоры, реку очеловечивающей. Из ранней лаборатории стихотворца – и «детали предметов» (опыт обериутства с дроблением предмета дал Заболоцкому именно ключ к разгадке вещей), и любовь к диковинам, таящимся внутри обыденной яви.

Путь поэта не делим на четкие вехи, как на железнодорожные пояса, – он плутающий, длящийся и живой.

VII

А теперь поговорим о значении Заболоцкого (снова напомню Бродского: «когда вы такое прочитываете, то понимаете, как надо писать дальше») для шествующих вослед. Весной 2003 года, готовясь к конференции, посвященной столетию поэта, я провела анкету среди современных российских стихотворцев о том, как повлияла поэзия Заболоцкого, и ранняя, и поздняя, на их собственное творчество. Было опрошено почти сорок человек – и результат оказался ошеломительным [6].

Я и не думала, что этими скромными вопросами буквально вызову джина из бутылки: на меня посыпались ответы от поэтов знаменитых и пока безвестных, солидных и юных, традиционалистов и авангардистов... Судя по самой скорости, влюбленности, раздраженности, словом – пристрастности ответов, я сделала твердый вывод: Заболоцкий в нынешней поэзии «живее всех живых», влияние его многогранно, парадоксально и всегда креативно.

На первый вопрос моей анкеты: «Как лично на вас повлияла (если повлияла) поэтика Заболоцкого?» лишь трое ответили категоричным «нет». При этом все три максималиста в дальнейших ответах-раздумьях проявили такое неравнодушие к судьбе, метафизике и образности мастера, что говорить о полном отсутствии влиянья на них Заболоцкого представляется неточным. Просто воздействие это является не прямым, не лабораторным, а косвенным – как ветер, воздух, контекст...

Поэт Дмитрий Сухарев, отрицающий влияние на себя Заболоцкого, сказал об уникальности его уроков так, как посторонний – не мог бы. «Для меня 3. актуален не столько в художественной, сколько в идеологической сфере. Я имею в виду то, что склонные к высокопарности авторы зовут у него «натурфилософией». На самом деле здесь простое – любовь к живой природе и отказ от традиционного для христианской цивилизации жесткого, даже жестокого противопоставления человека миру животных и растений. У Заболоцкого неприятие такого противопоставления как-то по-особенному обаятельно...»

Резкую диалектику – на грани дисгармонии – и, разом, связь обериутского старта и позднейшего творчества лаконично определил молодой Сергей Арутюнов: «В слове обериут для него до конца таилось и слово «оберег», и слово «обречен»...» Так может сказать о поэте лишь поэт, не правда ли?

На вопрос о том, какой нынче Заболоцкий – ранний, поздний, весь ли в совокупности – актуальнее и влиятельнее, ответы поступили контрастные. Но для большинства подобного разделения не существует. Например, поэт-авангардист Сергей Бирюков (когда-то, в 80-е годы, он основал в Тамбове AЗ – академию зауми) воспринимает Заболоцкого без деления на вехи: «Для меня он актуален целиком, всем составом, всем веществом поэзии. Я бы не рискнул определять большую или меньшую степень современности его периодов. Это зависит от настроения. Например, в какой-то момент важно вспомнить «Движение» (1927), а в другой раз – «Можжевеловый куст» (1957). Считаю актуальными также стихи З. для детей. Их надо переиздавать постоянно, но мне не удалось найти сейчас в Москве ни одной книжки...»

VIII

Сквозная тема большинства ответов на анкету – Заболоцкий как выход на его же предтеч, как мост – в фольклор, в мифологию, в Библию, в поэзию XVIII и XIX столетий, в Козьму Пруткова, в капитана Лебядкина, в Сашу Черного. Мало кто из поэтов его времени наделен такой энергией раздвиженья собственного художественного пространства, таким широким и неэгоистическим резонансом – и вперед, и вспять...

Одна поэтесса пишет: «Он начался для меня лет в четырнадцать со стихотворения «Меркнут знаки Зодиака...». Помню, меня покорила фольклорность этого стихотворения. Было похоже на сказку – эстонскую или латвийскую. Потом, гораздо позже, от этого стихотворения протянулась ниточка увлечения кельтским фольклором...» Другая, отталкиваясь именно от интереса к Заболоцкому, прочитала как нечто современно свежее Ломоносова (и, кстати, через Заболоцкого же пришла к идеям Вернадского). Один лирик констатирует: «...Н.З. на русской почве продолжает Уитмена: пантеизм и всеохватность восприятия всего сущего». Другой связывает Заболоцкого с античностью: «Ему был свойственен интерес к познанию в высоком, величественном, античном смысле, словно это был Лукреций Кар нового времени. – И дополняет: – Именно поэтому поэзия Заболоцкого не потускнела в 90-е годы, когда на советскую литературу были брошены критические взгляды».

Не потускнеет эта поэзия и впредь, как бы ни менялся социальный и культурный контекст, ее окружающий, – к этому выводу пришли, не сговариваясь, мои корреспонденты, смотрящие на Заболоцкого с самых разных колоколен. Тамара Жирмунская, приславшая ответ на анкету в письме из Мюнхена, размышляет: «В мире, где столько зла, где на всех ярусах создания идет борьба сильного со слабым и победу празднует хищник, – поврежденной оказывается даже природа. Пожалуй, первым в нашей поэзии это почувствовал Тютчев... Заболоцкий прожил мучительную, даже только внешне, жизнь. Гармонию он искал в плодах человеческого гения, в синергии, как теперь принято выражаться. И в этом преуспел и сам стал одним из посредников между землей и Небом. В последнем качестве он будет нужен читающим стихи всегда».

IX

Зачастую, размышляя о предпочтении раннего Заболоцкого позднему или наоборот, современные поэты проявляли себя неожиданно и полностью опрокидывали мои ожидания. Традиционалисты категорически предпочитают молодой и мускулистый мир «Столбцов» велеречивой, с их точки зрения, и дидактичной поздней лирике Заболоцкого. А, скажем, мэтр концептуализма, чьи имиджево-масочные персонажи, казалось бы, полностью вышли из «Столбцов», заявил (быть может, впрочем, не без мистификационного лукавства):

«Поздний Заболоцкий мне ближе, чем ранний, так как сюрреалистическая и экспрессионистическая яркость мне вообще не близка»... Итак, Заболоцкий парадоксален и в качестве влиятеля.

Существенен – на перекрестье эстетики и жизни – и следующий постулат: «Отсветы Заболоцкого – сколько угодно, особенно когда в стихах появляются растительные образы. Тут уж стихи сами начинают ветвиться и буйствовать, вырываясь из-под контроля, от этого порой даже и чувствуешь себя почти представителем флоры... Мне близко его эмоциональное переживание «ботанического» кипения, бурления, пузырения, победного цветения жизни – и тут же трагического неотвратимого умирания, близки натурфилософские метафоры – и вообще весь восторг и ужас существования одновременно...»

Многие ответы свидетельствуют именно о частных, лабораторных, связанных с техникою стиха или с образностью уроках Заболоцкого. Инна Лиснянская сказала, что для нее «особенно важна и привлекательна необычайность эпитетов Заболоцкого»... Юный автор признался, что на его стихи повлияло «использование Заболоцким афористических концовок в его философских текстах (как, например, в «Некрасивой девочке»)...», а другой поэт сообщил, что для него «заразны» трехсложники Заболоцкого. Евгений Рейн взял у Заболоцкого новый угол зрения: шарж, настоянный на лиризме. Кто-то акцентирует свое внимание на жанровой самобытности поэта и называет это «жизнеутверждающим одизмом» (от слова ода), поясняя: «В Заболоцком мне близок одический пафос (да еще с грузинской приправой)...» А для кого-то наиболее притягательно у Н.З. «соединение броской метафоры с примитивом».

В ходе анкеты были вычленены: «взгляд на красочность мира» («и то, что этот мир дан в мелочах: от мельчайшей детали идет высокая вертикаль»); интонационно «зачинная» традиция; культура юродивости...

Один из фигурантов анкеты обратил внимание на то, как влияли и влияют на нашу современную поэзию переводы Заболоцкого – не только «Слово о полку...», но и, скажем, Шиллер или Умберто Саба.

На молодых воздействует и проза Заболоцкого. «...История моего заключения» и «Картины Дальнего Востока» ставят меня на место», – есть и такое признание.

В одном из писем мне рассказали о том, как талантливый лирик из Екатеринбурга Борис Рыжий (1975—2002), ушедший из жизни добровольно, учился у Заболоцкого – всему. «Борис любил позднего Н.З., – пишет его старший друг, – прежде всего за прямоту поэтического выраженья страдания и трагедии. Борис редко читал вслух стихи Заболоцкого, но по телефону (в подпитии), бывало, мог прочесть «Тарусу» (то есть «Городок». – Т.Б.) и поплакать, так как жизнь Бориса в Екатеринбурге была сплошной Тарусой...» В этом же письме приведены малоизвестные стихи Бориса Рыжего, где русские поэты разных времен и направлений с горькой иронией сведены в общий круг: «Александр Семенович Кушнер читает стихи,/снимает очки, закуривает сигару./Александр Блок стоит у реки./Заболоцкий вспрыгивает на нары...»

Сколько десятилетий прошло, а Николай Заболоцкий в стихах молодого трагического уральского поэта по-прежнему – вспрыгивает на нары.

VII

Так или иначе, Заболоцкий – в противоречиях, сшибках, парадоксах – продолжается...

Не только поэтический гений прокладывает неведомые пути для последователей – через приятие и подражание, отталкивание и уточнение, стилизацию и пародию, перекличку и травестирование, – но и продолжатели своим опытом оказывают влияние на то, как мы заново читаем гения сквозь новые и новые линзы. («Как будто лупу кто-то положил/ на этот мир...» – смотри эпиграф к этой статье из Арсения Тарковского). Так порою, вглядываясь в лица, в гримасы и в жесты детей, мы оглядываемся на отца и обнаруживаем в его облике нечто дотоле неочевидное.

Генетика Заболоцкого оказалась сверхвлиятельной для его пестрого и одаренного потомства. С самого начала пришедший к неповторимой самобытности (и до конца ее уплотнявший, просветлявший, расширявший), сам он упорно избегал влияний. По свидетельству современника, когда друзья-обериуты решили ответить на вопрос: на кого каждый из них хотел бы быть похожим, то... Хармс заявил: «На Гёте. Только таким представляется мне настоящий поэт». Введенский вспомнил популярного персонажа из юмористического журнала «Бегемот»: «На Евлампия Надькина, когда он в морозную ночь беседует у костра с извозчиками и пьяными проститутками». А Бахтерев, поэт и художник, сказал: «На Давида Бурлюка – только с двумя глазами». Лишь один Заболоцкий признался как отрезал: «Хочу походить на самого себя».

Поставленную задачу Заболоцкий – этот скромный и сдержанный Гулливер русской поэзии XX века – выполнил. И потому именно на него, соприкасаясь с грандиозным эволюционно-линейным миром самыми неожиданными гранями, походят (или, отталкиваясь, ориентируются) люди поэзии нашего времени.

Февраль 2004

Столбцы и поэмы

(1926—1933)

Городские столбцы

1. Белая ночь

  • Гляди: не бал, не маскарад,
  • Здесь ночи ходят невпопад,
  • Здесь, от вина неузнаваем,
  • Летает хохот попугаем.
  • Здесь возле каменных излучин
  • Бегут любовники толпой,
  • Один горяч, другой измучен,
  • А третий книзу головой.
  • Любовь стенает под листами,
  • Она меняется местами,
  • То подойдет, то отойдет...
  • А музы любят круглый год.
  • Качалась Невка у перил,
  • Вдруг барабан заговорил —
  • Ракеты, выстроившись кругом,
  • Вставали в очередь. Потом
  • Они летели друг за другом,
  • Вертя бенгальским животом.
  • Качали кольцами деревья,
  • Спадали с факелов отрепья
  • Густого дыма. А на Невке
  • Не то сирены, не то девки,
  • Но нет, сирены, – на заре,
  • Все в синеватом серебре,
  • Холодноватые, но звали
  • Прижаться к палевым губам
  • И неподвижным, как медали.
  • Обман с мечтами пополам!
  • Я шел сквозь рощу. Ночь легла
  • Вдоль по траве, как мел, бела.
  • Торчком кусты над нею встали
  • В ножнах из разноцветной стали,
  • И тосковали соловьи
  • Верхом на веточке. Казалось,
  • Они испытывали жалость,
  • Как неспособные к любви.
  • А там вдали, где желтый бакен
  • Подкарауливал шутих,
  • На корточках привстал Елагин,
  • Ополоснулся и затих:
  • Он в этот раз накрыл двоих.
  • Вертя винтом, бежал моторчик
  • С музыкой томной по бортам.
  • К нему навстречу, рожи скорчив,
  • Несутся лодки тут и там.
  • Он их толкнет – они бежать.
  • Бегут, бегут, потом опять
  • Идут, задорные, навстречу.
  • Он им кричит: «Я искалечу!»
  • Они уверены, что нет...
  • И всюду сумасшедший бред.
  • Листами сонными колышим,
  • Он льется в окна, липнет к крышам
  • Вздымает дыбом волоса...
  • И ночь, подобно самозванке,
  • Открыв молочные глаза,
  • Качается в спиртовой банке
  • И просится на небеса.

1926

2. Вечерний бар

  • В глуши бутылочного рая,
  • Где пальмы высохли давно,
  • Под электричеством играя,
  • В бокале плавало окно.
  • Оно, как золото, блестело,
  • Потом садилось, тяжелело,
  • Над ним пивной дымок вился.
  • Но то рассказать нельзя.
  • Звеня серебряной цепочкой,
  • Спадает с лестницы народ,
  • Трещит картонною сорочкой,
  • С бутылкой водит хоровод.
  • Сирена бледная за стойкой
  • Гостей попотчует настойкой,
  • Скосит глаза, уйдет, придет,
  • Потом с гитарой наотлет
  • Она поет, поет о милом,
  • Как милого она любила,
  • Как, ласков к телу и жесток,
  • Впивался шелковый шнурок,
  • Как по стаканам висла виски,
  • Как, из разбитого виска
  • Измученную грудь обрызгав,
  • Он вдруг упал. Была тоска,
  • И все, о чем она ни пела,
  • Легло в бокал белее мела.
  • Мужчины тоже всё кричали,
  • Они качались по столам,
  • По потолкам они качали
  • Бедлам с цветами пополам.
  • Один рыдает, толстопузик,
  • Другой кричит: «Я – Иисусик,
  • Молитесь мне, я на кресте,
  • В ладонях гвозди и везде!»
  • К нему сирена подходила,
  • И вот, тарелки оседлав,
  • Бокалов бешеный конклав
  • Зажегся, как паникадило.
  • Глаза упали, точно гири,
  • Бокал разбили, вышла ночь,
  • И жирные автомобили,
  • Схватив под мышки Пикадилли
  • Легко откатывали прочь.
  • А за окном в глуши времен
  • Блистал на мачте лампион.
  • Там Невский в блеске и тоске,
  • В ночи переменивший краски,
  • От сказки был на волоске,
  • Ветрами вея без опаски.
  • И как бы яростью объятый,
  • Через туман, тоску, бензин,
  • Над башней рвался шар крылатый
  • И имя «Зингер» возносил.

1926

3. Футбол

  • Ликует форвард на бегу.
  • Теперь ему какое дело!
  • Недаром согнуто в дугу
  • Его стремительное тело.
  • Как плащ, летит его душа,
  • Ключица стукается звонко
  • О перехват его плаща.
  • Танцует в ухе перепонка,
  • Танцует в горле виноград,
  • И шар перелетает ряд.
  • Его хватают наугад,
  • Его отравою поят,
  • Но башмаков железный яд
  • Ему страшнее во сто крат.
  • Назад!
  • Свалились в кучу беки,
  • Опухшие от сквозняка,
  • Но к ним через моря и реки,
  • Просторы, площади, снега,
  • Расправив пышные доспехи
  • И накренясь в меридиан,
  • Несется шар.
  • В душе у форварда пожар,
  • Гремят, как сталь, его колена,
  • Но уж из горла бьет фонтан,
  • Он падает, кричит: «Измена!»
  • А шар вертится между стен,
  • Дымится, пучится, хохочет,
  • Глазок сожмет: «Спокойной ночи!»
  • Глазок откроет: «Добрый день!»
  • И форварда замучить хочет.
  • Четыре гола пали в ряд,
  • Над ними трубы не гремят,
  • Их сосчитал и тряпкой вытер
  • Меланхолический голкипер
  • И крикнул ночь. Приходит ночь,
  • Бренча алмазною заслонкой,
  • Она вставляет черный ключ
  • В атмосферическую лунку.
  • Открылся госпиталь. Увы,
  • Здесь форвард спит без головы.
  • Над ним два медные копья
  • Упрямый шар веревкой вяжут,
  • С плиты загробная вода
  • Стекает в ямки вырезные,
  • И сохнет в горле виноград.
  • Спи, форвард, задом наперед!
  • Спи, бедный форвард!
  • Над землею
  • Заря упала, глубока,
  • Танцуют девочки с зарею
  • У голубого ручейка.
  • Все так же вянут на покое
  • В лиловом домике обои,
  • Стареет мама с каждым днем...
  • Спи, бедный форвард!
  • Мы живем.

1926

4. Офорт

  • И грянул на весь оглушительный зал:
  • «Покойник из царского дома бежал!»
  • Покойник по улицам гордо идет,
  • Его постояльцы ведут под уздцы,
  • Он голосом трубным молитву поет
  • И руки вздымает наверх.
  • Он в медных очках, перепончатых рамах,
  • Переполнен до горла подземной водой.
  • Над ним деревянные птицы со стуком
  • Смыкают на створках крыла.
  • А кругом громобой, цилиндров бряцанье
  • И курчавое небо, а тут —
  • Городская коробка с расстегнутой дверью
  • И за стеклышком – розмарин.

1927

5. Болезнь

  • Больной, свалившись на кровать,
  • Руки не может приподнять.
  • Вспотевший лоб прямоуголен —
  • Больной двенадцать суток болен.
  • Во сне он видит чьи-то рыла,
  • Тупые, плотные, как дуб.
  • Тут лошадь веки приоткрыла,
  • Квадратный выставила зуб.
  • Она грызет пустые склянки,
  • Склонившись, Библию читает,
  • Танцует, мочится в лоханки
  • И голосом жены больного утешает.
  • «Жена, ты девушкой слыла.
  • Увы, моя подруга,
  • Как кожа нежная была
  • В боках твоих упруга!
  • Зачем же лошадь стала ты?
  • Укройся в белые скиты
  • И, ставя богу свечку,
  • Грызи свою уздечку!»
  • Но лошадь бьется, не идет,
  • Наоборот, она довольна.
  • Уж вечер. Лампа свет лиет
  • На уголок застольный.
  • Восходит поп среди двора,
  • Он весь ругается и силы напрягает,
  • Чугунный крест из серебра
  • Через порог переставляет.
  • Больному лучше. Поп хохочет,
  • Закутавшись в святую епанчу
  • Больного он кропилом мочит,
  • Потом с тарелки ест сычуг,
  • Наполненный ячменной кашей,
  • И лошадь называет он мамашей.

1928

6. Игра в снежки

  • В снегу кипит большая драка.
  • Как легкий бог, летит собака.
  • Мальчишка бьет врага в живот.
  • На елке тетерев живет.
  • Уж ледяные свищут бомбы.
  • Уж вечер. В зареве снега.
  • В сугробах роя катакомбы,
  • Мальчишки лезут на врага.
  • Один, задрав кривые ноги,
  • Скатился с горки, а другой
  • Воткнулся в снег, а двое новых,
  • Мохнатых, скорченных, багровых,
  • Сцепились вместе, бьются враз,
  • Но деревянный ножик спас.
  • Закат погас. И день остановился.
  • И великаном подошел шершавый конь.
  • Мужик огромной тушею своей
  • Сидел в стропилах крашеных саней,
  • И в медной трубке огонек дымился.
  • Бой кончился. Мужик не шевелился.

1928

7. Часовой

  • На карауле ночь густеет.
  • Стоит, как башня, часовой.
  • В его глазах одервенелых
  • Четырехгранный вьется штык.
  • Тяжеловесны и крылаты,
  • Знамена пышные полка,
  • Как золотые водопады,
  • Пред ним свисают с потолка.
  • Там пролетарий на стене
  • Гремит, играя при луне,
  • Там вой кукушки полковой
  • Угрюмо тонет за стеной.
  • Тут белый домик вырастает
  • С квадратной башенкой вверху,
  • На стенке девочка витает,
  • Дудит в прозрачную трубу.
  • Уж к ней сбегаются коровы
  • С улыбкой бледной на губах...
  • А часовой стоит впотьмах
  • В шинели конусообразной,
  • Над ним звезды пожарик красный
  • И серп заветный в головах.
  • Вот в щели каменные плит
  • Мышиные просунулися лица,
  • Похожие на треугольники из мела,
  • С глазами траурными по бокам.
  • Одна из них садится у окошка
  • С цветочком музыки в руке.
  • А день в решетку пальцы тянет,
  • Но не достать ему знамен.
  • Он напрягается и видит:
  • Стоит, как башня, часовой,
  • И пролетарий на стене
  • Хранит волшебное становье.
  • Ему знамена – изголовье,
  • А штык ружья: война – войне.
  • И день доволен им вполне.

1927

8. Новый быт

  • Восходит солнце над Москвой,
  • Старухи бегают с тоской:
  • Куда, куда идти теперь?
  • Уж Новый Быт стучится в дверь!
  • Младенец, выхолен и крупен,
  • Сидит в купели, как султан.
  • Прекрасный поп поет, как бубен,
  • Паникадилом осиян.
  • Прабабка свечку зажигает,
  • Младенец крепнет и мужает
  • И вдруг, шагая через стол,
  • Садится прямо в комсомол.
  • И время двинулось быстрее,
  • Стареет папенька-отец,
  • И за окошками в аллее
  • Играет сваха в бубенец.
  • Ступни младенца стали шире,
  • От стали ширится рука.
  • Уж он сидит в большой квартире,
  • Невесту держит за рукав.
  • Приходит поп, тряся ногами,
  • В ладошке мощи бережет,
  • Благословить желает стенки,
  • Невесте крестик подарить.
  • «Увы, – сказал ему младенец, —
  • Уйди, уйди, кудрявый поп,
  • Я – новой жизни ополченец,
  • Тебе ж один остался гроб!»
  • Уж поп тихонько плакать хочет,
  • Стоит на лестнице, бормочет,
  • Не зная, чем себе помочь.
  • Ужель идти из дома прочь?
  • Но вот знакомые явились,
  • Завод пропел: «Ура! Ура!»
  • И Новый Быт, даруя милость,
  • В тарелке держит осетра.
  • Варенье, ложечкой носимо,
  • Шипит и падает в боржом.
  • Жених, проворен нестерпимо,
  • К невесте лепится ужом.
  • И председатель на отвале,
  • Чете играя похвалу,
  • Приносит в выборгском бокале
  • Вино солдатское, халву,
  • И, принимая красный спич,
  • Сидит на столике Ильич.
  • «Ура! Ура!» – поют заводы,
  • Картошкой дым под небеса.
  • И вот супруги, выпив соды,
  • Сидят и чешут волоса.
  • И стало все благоприятно.
  • Явилась ночь, ушла обратно,
  • И за окошком через миг
  • Погасла свечка-пятерик.

1927

9. Движение

  • Сидит извозчик, как на троне,
  • Из ваты сделана броня,
  • И борода, как на иконе,
  • Лежит, монетами звеня.
  • А бедный конь руками машет,
  • То вытянется, как налим,
  • То снова восемь ног сверкают
  • В его блестящем животе.

1927

10. На рынке

  • В уборе из цветов и крынок
  • Открыл ворота старый рынок.
  • Здесь бабы толсты, словно кадки,
  • Их шаль невиданной красы,
  • И огурцы, как великаны,
  • Прилежно плавают в воде.
  • Сверкают саблями селедки,
  • Их глазки маленькие кротки,
  • Но вот, разрезаны ножом,
  • Они свиваются ужом.
  • И мясо, властью топора,
  • Лежит, как красная дыра,
  • И колбаса кишкой кровавой
  • В жаровне плавает корявой,
  • И вслед за ней кудрявый пес
  • Несет на воздух постный нос,
  • И пасть открыта, словно дверь,
  • И голова, как блюдо,
  • И ноги точные идут,
  • Сгибаясь медленно посередине.
  • Но что это? Он с видом сожаленья
  • Остановился наугад,
  • И слезы, точно виноград,
  • Из глаз по воздуху летят.
  • Калеки выстроились в ряд.
  • Один играет на гитаре.
  • Ноги обрубок, брат утрат,
  • Его кормилец на базаре.
  • А на обрубке том костыль,
  • Как деревянная бутыль.
  • Росток руки другой нам кажет,
  • Он ею хвастается, машет,
  • Он палец вывихнул, урод,
  • И визгнул палец, словно крот,
  • И хрустнул кости перекресток,
  • И сдвинулось лицо в наперсток.
  • А третий, закрутив усы,
  • Глядит воинственным героем.
  • Над ним в базарные часы
  • Мясные мухи вьются роем.
  • Он в банке едет на колесах,
  • Во рту запрятал крепкий руль,
  • В могилке где-то руки сохнут,
  • В какой-то речке ноги спят.
  • На долю этому герою
  • Осталось брюхо с головою
  • Да рот, большой, как рукоять,
  • Рулем веселым управлять.
  • Вон бабка с неподвижным оком
  • Сидит на стуле одиноком,
  • И книжка в дырочках волшебных
  • (Для пальцев милая сестра)
  • Поет чиновников служебных,
  • И бабка пальцами быстра.
  • А вкруг – весы, как магелланы,
  • Отрепья масла, жир любви,
  • Уроды, словно истуканы,
  • В густой расчетливой крови,
  • И визг молитвенной гитары,
  • И шапки полны, как тиары,
  • Блестящей медью. Недалек
  • Тот миг, когда в норе опасной
  • Он и она – он пьяный, красный
  • От стужи, пенья и вина,
  • Безрукий, пухлый, и она —
  • Слепая ведьма – спляшут мило
  • Прекрасный танец-козерог,
  • Да так, что затрещат стропила
  • И брызнут искры из-под ног!
  • И лампа взвоет, как сурок.

1927

11. Ивановы

  • Стоят чиновные деревья,
  • Почти влезая в каждый дом.
  • Давно их кончено кочевье,
  • Они в решетках, под замком.
  • Шумит бульваров теснота,
  • Домами плотно заперта.
  • Но вот все двери растворились,
  • Повсюду шепот пробежал:
  • На службу вышли Ивановы
  • В своих штанах и башмаках.
  • Пустые гладкие трамваи
  • Им подают свои скамейки.
  • Герои входят, покупают
  • Билетов хрупкие дощечки,
  • Сидят и держат их перед собой,
  • Не увлекаясь быстрою ездой.
  • А там, где каменные стены,
  • И рев гудков, и шум колес,
  • Стоят волшебные сирены
  • В клубках оранжевых волос.
  • Иные, дуньками одеты,
  • Сидеть не могут взаперти.
  • Прищелкивая в кастаньеты,
  • Они идут. Куда идти,
  • Кому нести кровавый ротик,
  • У чьей постели бросить ботик
  • И дернуть кнопку на груди?
  • Неужто некуда идти?
  • О мир, свинцовый идол мой,
  • Хлещи широкими волнами
  • И этих девок упокой
  • На перекрестке вверх ногами!
  • Он спит сегодня, грозный мир:
  • В домах спокойствие и мир.
  • Ужели там найти мне место,
  • Где ждет меня моя невеста,
  • Где стулья выстроились в ряд,
  • Где горка – словно Арарат —
  • Имеет вид отменно важный,
  • Где стол стоит и трехэтажный
  • В железных латах самовар
  • Шумит домашним генералом?
  • О мир, свернись одним кварталом,
  • Одной разбитой мостовой,
  • Одним проплеванным амбаром,
  • Одной мышиною норой,
  • Но будь к оружию готов:
  • Целует девку – Иванов!

1928

12. Свадьба

  • Сквозь окна хлещет длинный луч,
  • Могучий дом стоит во мраке.
  • Огонь раскинулся, горюч,
  • Сверкая в каменной рубахе.
  • Из кухни пышет дивным жаром.
  • Как золотые битюги,
  • Сегодня зреют там недаром
  • Ковриги, бабы, пироги.
  • Там кулебяка из кокетства
  • Сияет сердцем бытия.
  • Над нею проклинает детство
  • Цыпленок, синий от мытья.
  • Он глазки детские закрыл,
  • Наморщил разноцветный лобик
  • И тельце сонное сложил
  • В фаянсовый столовый гробик.
  • Над ним не поп ревел обедню,
  • Махая по ветру крестом,
  • Ему кукушка не певала
  • Коварной песенки своей:
  • Он был закован в звон капусты,
  • Он был томатами одет,
  • Над ним, как крестик, опускался
  • На тонкой ножке сельдерей.
  • Так он почил в расцвете дней,
  • Ничтожный карлик средь людей.
  • Часы гремят. Настала ночь.
  • В столовой пир горяч и пылок.
  • Графину винному невмочь
  • Расправить огненный затылок.
  • Мясистых баб большая стая
  • Сидит вокруг, пером блистая,
  • И лысый венчик горностая
  • Венчает груди, ожирев
  • В поту столетних королев.
  • Они едят густые сласти,
  • Хрипят в неутоленной страсти
  • И, распуская животы,
  • В тарелки жмутся и цветы.
  • Прямые лысые мужья
  • Сидят, как выстрел из ружья,
  • Едва вытягивая шеи
  • Сквозь мяса жирные траншеи.
  • И пробиваясь сквозь хрусталь
  • Многообразно однозвучный,
  • Как сон земли благополучной,
  • Парит на крылышках мораль.
  • О пташка божья, где твой стыд?
  • И что к твоей прибавит чести
  • Жених, приделанный к невесте
  • И позабывший звон копыт?
  • Его лицо передвижное
  • Еще хранит следы венца,
  • Кольцо на пальце золотое
  • Сверкает с видом удальца,
  • И поп, свидетель всех ночей,
  • Раскинув бороду забралом,
  • Сидит, как башня, перед балом
  • С большой гитарой на плече.
  • Так бей, гитара! Шире круг!
  • Ревут бокалы пудовые.
  • И вздрогнул поп, завыл и вдруг
  • Ударил в струны золотые.
  • И под железный гром гитары
  • Подняв последний свой бокал,
  • Несутся бешеные пары
  • В нагие пропасти зеркал.
  • И вслед за ними по засадам,
  • Ополоумев от вытья,
  • Огромный дом, виляя задом,
  • Летит в пространство бытия.
  • А там – молчанья грозный сон,
  • Седые полчища заводов,
  • И над становьями народов —
  • Труда и творчества закон.

1928

13. Фокстрот

  • В ботинках кожи голубой,
  • В носках блистательного франта,
  • Парит по воздуху герой
  • В дыму гавайского джаз-банда.
  • Внизу – бокалов воркотня,
  • Внизу – ни ночи нет, ни дня,
  • Внизу – на выступе оркестра,
  • Как жрец, качается маэстро.
  • Он бьет рукой по животу,
  • Он машет палкой в пустоту,
  • И легких галстуков извилина
  • На грудь картонную пришпилена.
  • Ура! Ура! Герой парит —
  • Гавайский фокус над Невою!
  • А бал ревет, а бал гремит,
  • Качая бледною толпою.
  • А бал гремит, единорог,
  • И бабы выставили в пляске
  • У перекрестка гладких ног
  • Чижа на розовой подвязке.
  • Смеется чиж – гляди, гляди!
  • Но бабы дальше ускакали,
  • И медным лесом впереди
  • Гудит фокстрот на пьедестале.
  • И так играя, человек
  • Родил в последнюю минуту
  • Прекраснейшего из калек —
  • Женоподобного Иуду.
  • Не тронь его и не буди,
  • Не пригодится он для дела —
  • С цыплячьим знаком на груди
  • Росток болезненного тела.
  • А там, над бедною землей,
  • Во славу винам и кларнетам
  • Парит по воздуху герой,
  • Стреляя в небо пистолетом.

1928

14. Пекарня

  • В волшебном царстве калачей,
  • Где дым струится над пекарней,
  • Железный крендель, друг ночей,
  • Светил небесных светозарней.
  • Внизу под кренделем – содом.
  • Там тесто, выскочив из квашен,
  • Встает подобьем белых башен
  • И рвется в битву напролом.
  • Вперед! Настало время боя!
  • Ломая тысячи преград,
  • Оно ползет, урча и воя,
  • И не желает лезть назад.
  • Трещат столы, трясутся стены,
  • С высоких балок льет вода.
  • Но вот, подняв фонарь военный,
  • В чугун ударил тамада, —
  • И хлебопеки сквозь туман,
  • Как будто идолы в тиарах,
  • Летят, играя на цимбалах
  • Кастрюль неведомый канкан.
  • Как изукрашенные стяги,
  • Лопаты ходят тяжело,
  • И теста ровные корчаги
  • Плывут в квадратное жерло.
  • И в этой, красной от натуги,
  • Пещере всех метаморфоз
  • Младенец-хлеб приподнял руки
  • И слово стройно произнес.
  • И пекарь огненной трубой
  • Трубил о нем во мрак ночной.
  • А печь, наследника родив
  • И стройное поправив чрево,
  • Стоит стыдливая, как дева
  • С ночною розой на груди.
  • И кот, в почетном сидя месте,
  • Усталой лапкой рыльце крестит,
  • Зловонным хвостиком вертит,
  • Потом кувшинчиком сидит.
  • Сидит, сидит, и улыбнется,
  • И вдруг исчез. Одно болотце
  • Осталось в глиняном полу.
  • И утро выплыло в углу.

1928

15. Рыбная лавка

  • И вот, забыв людей коварство,
  • Вступаем мы в иное царство.
  • Тут тело розовой севрюги,
  • Прекраснейшей из всех севрюг,
  • Висело, вытянувши руки,
  • Хвостом прицеплено на крюк.
  • Под ней кета пылала мясом,
  • Угри, подобные колбасам,
  • В копченой пышности и лени
  • Дымились, подогнув колени,
  • И среди них, как желтый клык,
  • Сиял на блюде царь-балык.
  • О самодержец пышный брюха,
  • Кишечный бог и властелин,
  • Руководитель тайный духа
  • И помыслов архитриклин!
  • Хочу тебя! Отдайся мне!
  • Дай жрать тебя до самой глотки!
  • Мой рот трепещет, весь в огне,
  • Кишки дрожат, как готтентотки.
  • Желудок, в страсти напряжен,
  • Голодный сок струями точит,
  • То вытянется, как дракон,
  • То вновь сожмется что есть мочи,
  • Слюна, клубясь, во рту бормочет,
  • И сжаты челюсти вдвойне...
  • Хочу тебя! Отдайся мне!
  • Повсюду гром консервных банок,
  • Ревут сиги, вскочив в ушат.
  • Ножи, торчащие из ранок,
  • Качаются и дребезжат.
  • Горит садок подводным светом,
  • Где за стеклянною стеной
  • Плывут лещи, объяты бредом,
  • Галлюцинацией, тоской,
  • Сомненьем, ревностью, тревогой...
  • И смерть над ними, как торгаш,
  • Поводит бронзовой острогой.
  • Весы читают «Отче наш»,
  • Две гирьки, мирно встав на блюдце,
  • Определяют жизни ход,
  • И дверь звенит, и рыбы бьются,
  • И жабры дышат наоборот.

1928

16. Обводный канал

  • В моем окне на весь квартал
  • Обводный царствует канал.
  • Ломовики, как падишахи,
  • Коня запутав медью блях,
  • Идут, закутаны в рубахи,
  • С нелепой важностью нерях.
  • Вокруг пивные встали в ряд,
  • Ломовики в пивных сидят.
  • И в окна конских морд толпа
  • Глядит, мотаясь у столба,
  • И в окна конских морд собор
  • Глядит, поставленный в упор.
  • А там за ним, за морд собором,
  • Течет толпа на полверсты,
  • Кричат слепцы блестящим хором,
  • Стальные вытянув персты.
  • Маклак штаны на воздух мечет,
  • Ладонью бьет, поет как кречет:
  • Маклак – владыка всех штанов,
  • Ему подвластен ход миров,
  • Ему подвластно толп движенье,
  • Толпу томит штанов круженье,
  • И вот она, забывши честь,
  • Стоит, не в силах глаз отвесть,
  • Вся прелесть и изнеможенье.
  • Кричи, маклак, свисти уродом,
  • Мечи штаны под облака!
  • Но перед сомкнутым народом
  • Иная движется река:
  • Один сапог несет на блюде,
  • Другой поет хвалу Иуде,
  • А третий, грозен и румян,
  • В кастрюлю бьет, как в барабан.
  • И нету сил держаться боле,
  • Толпа в плену, толпа в неволе,
  • Толпа лунатиком идет,
  • Ладони вытянув вперед.
  • А вкруг черны заводов замки,
  • Высок под облаком гудок.
  • И вот опять идут мустанги
  • На колоннаде пышных ног.
  • И воют жалобно телеги,
  • И плещет взорванная грязь,
  • И над каналом спят калеки,
  • К пустым бутылкам прислонясь.

1928

17. Бродячие музыканты

  • Закинув на спину трубу,
  • Как бремя золотое,
  • Он шел, в обиде на судьбу.
  • За ним бежали двое.
  • Один, сжимая скрипки тень,
  • Горбун и шаромыжка,
  • Скрипел и плакал целый день,
  • Как потная подмышка.
  • Другой, искусник и борец,
  • И чемпион гитары,
  • Огромный нес в руках крестец
  • С роскошной песнею Тамары.
  • На том крестце семь струн железных,
  • И семь валов, и семь колков,
  • Рукой потроены полезной,
  • Болтались в виде уголков.
  • На стогнах солнце опускалось,
  • Неслись извозчики гурьбой,
  • Как бы фигуры пошехонцев
  • На волокнистых лошадях.
  • И вдруг в колодце между окон
  • Возник трубы волшебный локон,
  • Он прянул вверх тупым жерлом
  • И заревел. Глухим орлом
  • Был первый звук. Он, грохнув, пал.
  • За ним второй орел предстал,
  • Орлы в кукушек превращались,
  • Кукушки в точки уменьшались,
  • И точки, горло сжав в комок,
  • Упали в окна всех домов.
  • Тогда горбатик, скрипочку
  • Приплюснув подбородком,
  • Слепил перстом улыбочку
  • На личике коротком,
  • И, визгнув поперечиной
  • По маленьким струнам,
  • Заплакал, искалеченный:
  • – Тилим-там-там!
  • Система тронулась в порядке.
  • Качались знаки вымысла.
  • И каждый слушатель украдкой
  • Слезою чистой вымылся,
  • Когда на подоконниках
  • Средь музыки и грохота
  • Легла толпа поклонников
  • В подштанниках и кофтах.
  • Но богослов житейской страсти
  • И чемпион гитары
  • Подъял крестец, поправил части
  • И с песней нежною Тамары
  • Уста отважно растворил.
  • И все умолкло.
  • Звук самодержавный,
  • Глухой, как шум Куры,
  • Роскошный, как мечта,
  • Пронесся...
  • И в этой песне сделалась видна
  • Тамара на кавказском ложе.
  • Пред нею, полные вина,
  • Шипели кубки дотемна
  • И юноши стояли тоже.
  • И юноши стояли,
  • Махали руками,
  • И страстные дикие звуки
  • Всю ночь раздавалися там...
  • – Тилим-там-там!
  • Певец был строен и суров.
  • Он пел, трудясь, среди дворов,
  • Средь выгребных высоких ям
  • Трудился он, могуч и прям.
  • Вокруг него система кошек,
  • Система окон, ведер, дров
  • Висела, темный мир размножив
  • На царства узкие дворов.
  • Но чту был двор? Он был трубою,
  • Он был тоннелем в те края,
  • Где был и я гоним судьбою,
  • Где пропадала жизнь моя.
  • Где сквозь мансардное окошко
  • При лунном свете, вся дрожа,
  • В глаза мои смотрела кошка,
  • Как дух седьмого этажа.

1928

18. На лестницах

  • Коты на лестницах упругих,
  • Большие рыла приподняв,
  • Сидят, как будды, на перилах,
  • Ревут, как трубы, о любви.
  • Нагие кошечки, стесняясь,
  • Друг к дружке жмутся, извиняясь.
  • Кокетки! Сколько их кругом!
  • Они по кругу ходят боком,
  • Они текут любовным соком,
  • Они трясутся, на весь дом
  • Распространяя запах страсти.
  • Коты ревут, открывши пасти, —
  • Они как дьяволы вверху
  • В своем серебряном меху.
  • Один лишь кот в глухой чужбине
  • Сидит, задумчив, не поет.
  • В его взъерошенной овчине
  • Справляют блохи хоровод.
  • Отшельник лестницы печальной,
  • Монах помойного ведра,
  • Он мир любви первоначальной
  • Напрасно ищет до утра.
  • Сквозь дверь он чувствует квартиру,
  • Где труд дневной едва лишь начат.
  • Там от плиты и до сортира
  • Лишь бабьи туловища скачут.
  • Там примус выстроен, как дыба,
  • На нем, от ужаса треща,
  • Чахоточная воет рыба
  • В зеленых масляных прыщах.
  • Там трупы вымытых животных
  • Лежат на противнях холодных
  • И чугуны, купели слез,
  • Венчают зла апофеоз.
  • Кот поднимается, трепещет.
  • Сомненья нету: замкнут мир
  • И лишь одни помои плещут
  • Туда, где мудрости кумир.
  • И кот встает на две ноги,
  • Идет вперед, подъемля лапы.
  • Пропала лестница. Ни зги
  • В глазах. Шарахаются бабы,
  • Но поздно! Кот, на шею сев,
  • Как дьявол, бьется, озверев,
  • Рвет тело, жилы отворяет,
  • Когтями кости вынимает...
  • О, боже, боже, как нелеп!
  • Сбесился он или ослеп?
  • Шла ночь без горечи и страха,
  • И любопытным виден был
  • Семейный сад – кошачья плаха,
  • Где месяц медленный всходил.
  • Деревья дружные качали
  • Большими сжатыми телами,
  • Нагие птицы верещали,
  • Скача неверными ногами.
  • Над ними, желтый скаля зуб,
  • Висел кота холодный труп.
  • Монах! Ты висельником стал!
  • Прощай. В моем окошке,
  • Справляя дикий карнавал,
  • Опять несутся кошки.
  • И я на лестнице стою,
  • Такой же белый, важный.
  • Я продолжаю жизнь твою,
  • Мой праведник отважный.

1928

19. Купальщики

  • Кто, чернец, покинув печку,
  • Лезет в ванну или тазик —
  • Приходи купаться в речку,
  • Отступись от безобразий!
  • Кто, кукушку в руку спрятав,
  • В воду падает с размаха —
  • Во главе плывет отряда,
  • Только дым идет из паха.
  • Все, впервые сняв одежды
  • И различные доспехи,
  • Начинают как невежды,
  • Но потом идут успехи.
  • Влага нежною гусыней
  • Щиплет части юных тел
  • И рукою водит синей,
  • Если кто-нибудь вспотел.
  • Если кто-нибудь не хочет
  • Оставаться долго мокрым —
  • Трет себя сухим платочком
  • Цвета воздуха и охры.
  • Если кто-нибудь томится
  • Страстью или искушеньем —
  • Может быстро охладиться,
  • Отдыхая без движенья.
  • Если кто любить не может,
  • Но изглодан весь тоскою,
  • Сам себе теперь поможет,
  • Тихо плавая с доскою.
  • О река, невеста, мамка,
  • Всех вместившая на лоне,
  • Ты не девка-полигамка,
  • Но святая на иконе!
  • Ты не девка-полигамка,
  • Но святая Парасковья,
  • Нас, купальщиков, встречай,
  • Где песок и молочай!

1928

20. Незрелость

  • Младенец кашку составляет
  • Из манных зерен голубых.
  • Зерно, как кубик, вылетает
  • Из легких пальчиков двойных.
  • Зерно к зерну – горшок наполнен
  • И вот, качаясь, он висит,
  • Как колокол на колокольне,
  • Квадратной силой знаменит.
  • Ребенок лезет вдоль по чащам,
  • Ореховые рвет листы,
  • И над деревьями все чаще
  • Его колеблются персты.
  • И девочки, носимы вместе,
  • К нему по воздуху плывут.
  • Одна из них, снимая крестик,
  • Тихонько падает в траву.
  • Горшок клубится под ногою,
  • Огня субстанция жива,
  • И девочка лежит нагою,
  • В огонь откинув кружева.
  • Ребенок тихо отвечает:
  • «Младенец я и не окреп!
  • Ужель твой ум не примечает,
  • Насколь твой замысел нелеп?
  • Красот твоих мне стыден вид,
  • Закрой же ножки белой тканью,
  • Смотри, как мой костер горит,
  • И не готовься к поруганью!»
  • И тихо взяв мешалку в руки,
  • Он мудро кашу помешал, —
  • Так он урок живой науки
  • Душе несчастной преподал.

1928

21. Народный Дом

  • Народный Дом, курятник радости,
  • Амбар волшебного житья,
  • Корыто праздничное страсти,
  • Густое пекло бытия!
  • Тут шишаки красноармейские,
  • А с ними дамочки житейские
  • Неслись задумчивым ручьем.
  • Им шум столичный нипочем!
  • Тут радость пальчиком водила,
  • Она к народу шла потехою.
  • Тут каждый мальчик забавлялся:
  • Кто дамочку кормил орехами,
  • А кто над пивом забывался.
  • Тут гор американские хребты!
  • Над ними девочки, богини красоты,
  • В повозки быстрые запрятались,
  • Повозки катятся вперед,
  • Красотки нежные расплакались,
  • Упав совсем на кавалеров...
  • И много было тут других примеров.
  • Тут девка водит на аркане
  • Свою пречистую собачку,
  • Сама вспотела вся до нитки
  • И грудки выехали вверх.
  • А та собачка пречестная,
  • Весенним соком налитая,
  • Грибными ножками неловко
  • Вдоль по дорожке шелестит.
  • Подходит к девке именитой
  • Мужик роскошный, апельсинщик.
  • Он держит тазик разноцветный,
  • В нем апельсины аккуратные лежат.
  • Как будто циркулем очерченные круги,
  • Они волнисты и упруги;
  • Как будто маленькие солнышки, они
  • Легко катаются по жести
  • И пальчикам лепечут: «Лезьте, лезьте!»
  • И девка, кушая плоды,
  • Благодарит рублем прохожего.
  • Она зовет его на «ты»,
  • Но ей другого хочется, хорошего.
  • Она хорошего глазами ищет,
  • Но перед ней качели свищут.
  • В качелях девочка-душа
  • Висела, ножкою шурша.
  • Она по воздуху летела,
  • И теплой ножкою вертела,
  • И теплой ручкою звала.
  • Другой же, видя преломленное
  • Свое лицо в горбатом зеркале,
  • Стоял молодчиком оплеванным,
  • Хотел смеяться, но не мог.
  • Желая знать причину искривления
  • Он как бы делался ребенком
  • И шел назад на четвереньках,
  • Под сорок лет – четвероног.
  • Но перед этим праздничным угаром
  • Иные будто спасовали:
  • Они довольны не амбаром радости,
  • Они тут в молодости побывали.
  • И вот теперь, шепча с бутылкою,
  • Прощаясь с молодостью пылкою,
  • Они скребут стакан зубами,
  • Они губой его высасывают,
  • Они приятелям рассказывают
  • Свои веселия шальные.
  • Ведь им бутылка словно матушка,
  • Души медовая салопница,
  • Целует слаще всякой девки,
  • А холодит сильнее Невки.
  • Они глядят в стекло.
  • В стекле восходит утро.
  • Фонарь, бескровный, как глиста,
  • Стрелой болтается в кустах.
  • И по трамваям рай качается —
  • Тут каждый мальчик улыбается,
  • А девочка наоборот —
  • Закрыв глаза, открыла рот
  • И ручку выбросила теплую
  • На приподнявшийся живот.
  • Трамвай, шатаясь, чуть идет.

1928

22. Самовар

  • Самовар, владыка брюха,
  • Драгоценный комнат поп!
  • В твоей грудке вижу ухо,
  • В твоей ножке вижу лоб.
  • Император белых чашек,
  • Чайников архимандрит,
  • Твой глубокий ропот тяжек
  • Тем, кто миру зло дарит.
  • Я же – дева неповинна,
  • Как нетронутый цветок.
  • Льется в чашку длинный-длинный,
  • Тонкий, стройный кипяток.
  • И вся комнатка-малютка
  • Расцветает вдалеке,
  • Словно цветик-незабудка
  • На высоком стебельке.

1930

23. На даче

  • Вижу около постройки
  • Древо радости – орех.
  • Дым, подобно белой тройке,
  • Скачет в облако наверх.
  • Вижу дачи деревянной
  • Деревенские столбы.
  • Белый, серый, оловянный
  • Дым выходит из трубы,
  • Вижу – ты, по воле мужа
  • С животом, подобным тазу,
  • Ходишь, зла и неуклюжа,
  • И подходишь к тарантасу.
  • В тарантасе тройка алых
  • Чернокудрых лошадей.
  • Рядом дядя на цимбалах
  • Тешит праздничных людей.
  • Гей, ямщик! С тобою мама
  • Да в селе высокий доктор.
  • Полетела тройка прямо
  • По дороге очень мокрой.
  • Мама стонет, дядя гонит,
  • Дядя давит лошадей,
  • И младенец, плача, тонет
  • Посреди больших кровей.
  • Пуповину отгрызала
  • Мама зубом золотым.
  • Тройка бешеная стала,
  • Коренник упал. Как дым,
  • Словно дым, клубилась степь,
  • Ночь сидела на холме.
  • Дядя ел чугунный хлеб,
  • Развалившись на траве.
  • А в далекой даче дети
  • Пели, бегая в крокете,
  • И ликуя и шутя,
  • Легким шариком вертя.
  • И цыганка молодая,
  • Встав над ними, как божок,
  • Предлагала, завывая,
  • Ассирийский пирожок.

1929

24. Начало осени

  • Старухи, сидя у ворот,
  • Хлебали щи тумана, гари.
  • Тут, торопяся на завод,
  • Шел переулком пролетарий.
  • Не быв задетым центром О,
  • Он шел, скрепив периферию,
  • И ветр ломался вкруг него.
  • Приходит соболь из Сибири,
  • И представляет яблок Крым,
  • И девка, взяв рубля четыре,
  • Ест плод, любуясь молодым.
  • В его глазах – начатки знанья,
  • Они потом уходят в руки,
  • В его мозгу на состязанье
  • Сошлись концами все науки.
  • Как сон житейских геометрий,
  • В необычайно крепком ветре
  • Над ним домов бряцали оси,
  • И в центре О мерцала осень.
  • И к ней касаясь хордой, что ли,
  • Качался клен, крича от боли,
  • Качался клен, и выстрелом ума
  • Казалась нам вселенная сама.

1928

25. Цирк

  • Цирк сияет, словно щит,
  • Цирк на пальцах верещит,
  • Цирк на дудке завывает,
  • Душу в душу ударяет
  • С нежным личиком испанки
  • И цветами в волосах
  • Тут девочка, пресветлый ангел,
  • Виясь, плясала вальс-казак.
  • Она среди густого пара
  • Стоит, как белая гагара,
  • То с гитарой у плеча
  • Реет, ноги волоча.
  • То вдруг присвистнет, одинокая,
  • Совьется маленьким ужом,
  • И вновь несется, нежно охая, —
  • Прелестный образ и почти что нагишом!
  • Но вот одежды беспокойство
  • Вкруг тела складками легло.
  • Хотя напрасно!
  • Членов нежное устройство
  • На всех впечатление произвело.
  • Толпа встает. Все дышат, как сапожники,
  • Во рту слюны навар кудрявый.
  • Иные, даже самые безбожники,
  • Полны таинственной отравой.
  • Другие же, суя табак в пустую трубку,
  • Облизываясь, мысленно целуют ту голубку,
  • Которая пред ними пролетела.
  • Пресветлая! Остаться не захотела!
  • Вой всюду в зале тут стоит,
  • Кромешным духом все полны.
  • Но музыка опять гремит,
  • И все опять удивлены.
  • Лошадь белая выходит,
  • Бледным личиком вертя,
  • И на ней при всем народе
  • Сидит полновесное дитя.
  • Вот, маша руками враз,
  • Дитя, смеясь, сидит анфас,
  • И вдруг, взмахнув ноги обмылком,
  • Дитя сидит к коню затылком.
  • А конь, как стражник, опустив
  • Высокий лоб с большим пером,
  • По кругу носится, спесив,
  • Поставив ноги под углом.
  • Тут опять всеобщее изумленье,
  • И похвала, и одобренье,
  • И, как зверок, кусает зависть
  • Тех, кто недавно улыбались
  • Иль равнодушными казались.
  • Мальчишка, тихо хулиганя,
  • Подружке на ухо шептал:
  • «Какая тут сегодня баня!»
  • И девку нежно обнимал.
  • Она же, к этому привыкнув,
  • Сидела тихая, не пикнув:
  • Закон имея естества,
  • Она желала сватовства.
  • Но вот опять арена скачет,
  • Ход представленья снова начат.
  • Два тоненькие мужика
  • Стоят, сгибаясь, у шеста.
  • Один, ладони поднимая,
  • На воздух медленно ползет,
  • То красный шарик выпускает,
  • То вниз, нарядный, упадет
  • И товарищу на плечи
  • Тонкой ножкою встает.
  • Потом они, смеясь опасно,
  • Ползут наверх единогласно
  • И там, обнявшись наугад,
  • На толстом воздухе стоят.
  • Они дыханьем укрепляют
  • Двойного тела равновесье,
  • Но через миг опять летают,
  • Себя по воздуху развеся.
  • Тут опять, восторга полон,
  • Зал трясется, как кликуша,
  • И стучит ногами в пол он,
  • He щадя чужие уши.
  • Один старик интеллигентный
  • Сказал, другому говоря:
  • «Этот праздник разноцветный
  • Посещаю я не зря.
  • Здесь нахожу я греческие игры,
  • Красоток розовые икры,
  • Научных замечаю лошадей, —
  • Это не цирк, а прямо чародей!»
  • Другой, плешивый, как колено,
  • Сказал, что это несомненно.
  • На последний страшный номер
  • Вышла женщина-змея.
  • Она усердно ползала в соломе,
  • Ноги в кольца завия.
  • Проползав несколько минут,
  • Она совсем лишилась тела.
  • Кругом служители бегут:
  • – Где? Где?
  • Красотка улетела!
  • Тут пошел в народе ужас,
  • Все свои хватают шапки
  • И бросаются наружу,
  • Имея девок полные охапки.
  • «Воры! Воры!» – все кричали.
  • Но воры были невидимки:
  • Они в тот вечер угощали
  • Своих друзей на Ситном рынке.
  • Над ними небо было рыто
  • Веселой руганью двойной,
  • И жизнь трещала, как корыто,
  • Летая книзу головой.

1928

Смешанные столбцы

26. Лицо коня

  • Животные не спят. Они во тьме ночной
  • Стоят над миром каменной стеной.
  • Рогами гладкими шумит в соломе
  • Покатая коровы голова.
  • Раздвинув скулы вековые,
  • Ее притиснул каменистый лоб,
  • И вот косноязычные глаза
  • С трудом вращаются по кругу.
  • Лицо коня прекрасней и умней.
  • Он слышит говор листьев и камней.
  • Внимательный! Он знает крик звериный
  • И в ветхой роще рокот соловьиный.
  • И зная всё, кому расскажет он
  • Свои чудесные виденья?
  • Ночь глубока. На темный небосклон
  • Восходят звезд соединенья.
  • И конь стоит, как рыцарь на часах,
  • Играет ветер в легких волосах,
  • Глаза горят, как два огромных мира,
  • И грива стелется, как царская порфира.
  • И если б человек увидел
  • Лицо волшебное коня,
  • Он вырвал бы язык бессильный свой
  • И отдал бы коню. Поистине достоин
  • Иметь язык волшебный конь!
  • Мы услыхали бы слова.
  • Слова большие, словно яблоки. Густые,
  • Как мед или крутое молоко.
  • Слова, которые вонзаются, как пламя,
  • И, в душу залетев, как в хижину огонь,
  • Убогое убранство освещают.
  • Слова, которые не умирают
  • И о которых песни мы поем.
  • Но вот конюшня опустела,
  • Деревья тоже разошлись,
  • Скупое утро горы спеленало,
  • Поля открыло для работ.
  • И лошадь в клетке из оглобель,
  • Повозку крытую влача,
  • Глядит покорными глазами
  • В таинственный и неподвижный мир.

1926

27. В жилищах наших

  • В жилищах наших
  • Мы тут живем умно и некрасиво.
  • Справляя жизнь, рождаясь от людей,
  • Мы забываем о деревьях.
  • Они поистине металла тяжелей
  • В зеленом блеске сомкнутых кудрей.
  • Иные, кроны поднимая к небесам,
  • Как бы в короны спрятали глаза,
  • И детских рук изломанная прелесть,
  • Одетая в кисейные листы,
  • Еще плодов удобных не наелась
  • И держит звонкие плоды.
  • Так сквозь века, селенья и сады
  • Мерцают нам удобные плоды.
  • Нам непонятна эта красота —
  • Деревьев влажное дыханье.
  • Вон дровосеки, позабыв топор,
  • Стоят и смотрят, тихи, молчаливы.
  • Кто знает, что подумали они,
  • Что вспомнили и что открыли,
  • Зачем, прижав к холодному стволу
  • Свое лицо, неудержимо плачут?
  • Вот мы нашли поляну молодую,
  • Мы встали в разные углы,
  • Мы стали тоньше. Головы растут,
  • И небо приближается навстречу.
  • Затвердевают мягкие тела,
  • Блаженно дервенеют вены,
  • И ног проросших больше не поднять,
  • Не опустить раскинутые руки.
  • Глаза закрылись, времена отпали,
  • И солнце ласково коснулось головы.
  • В ногах проходят влажные валы.
  • Уж влага поднимается, струится
  • И омывает лиственные лица:
  • Земля ласкает детище свое.
  • А вдалеке над городом дымится
  • Густое фонарей копье.
  • Был город осликом, четырехстенным домом.
  • На двух колесах из камней
  • Он ехал в горизонте плотном,
  • Сухие трубы накреня.
  • Был светлый день. Пустые облака,
  • Как пузыри морщинистые, вылетали.
  • Шел ветер, огибая лес.
  • И мы стояли, тонкие деревья,
  • В бесцветной пустоте небес.

1926

28. Прогулка

  • У животных нет названья.
  • Кто им зваться повелел?
  • Равномерное страданье —
  • Их невидимый удел.
  • Бык, беседуя с природой,
  • Удаляется в луга.
  • Над прекрасными глазами
  • Светят белые рога.
  • Речка девочкой невзрачной
  • Притаилась между трав,
  • То смеется, то рыдает,
  • Ноги в землю закопав.
  • Что же плачет? Что тоскует?
  • Отчего она больна?
  • Вся природа улыбнулась,
  • Как высокая тюрьма.
  • Каждый маленький цветочек
  • Машет маленькой рукой.
  • Бык седые слезы точит,
  • Ходит пышный, чуть живой.
  • А на воздухе пустынном
  • Птица легкая кружится,
  • Ради песенки старинной
  • Нежным горлышком трудится.
  • Перед ней сияют воды,
  • Лес качается, велик,
  • И смеется вся природа,
  • Умирая каждый миг.

1929

29. Змеи

  • Лес качается, прохладен,
  • Тут же разные цветы,
  • И тела блестящих гадин
  • Меж камнями завиты.
  • Солнце жаркое, простое,
  • Льет на них свое тепло.
  • Меж камней тела устроя,
  • Змеи гладки, как стекло.
  • Прошумит ли сверху птица
  • Или жук провоет смело,
  • Змеи спят, запрятав лица
  • В складках жареного тела.
  • И загадочны и бедны,
  • Спят они, открывши рот,
  • А вверху едва заметно
  • Время в воздухе плывет.
  • Год проходит, два проходит,
  • Три проходит. Наконец,
  • Человек тела находит —
  • Сна тяжелый образец.
  • Для чего они? Откуда?
  • Оправдать ли их умом?
  • Но прекрасных тварей груда
  • Спит, разбросана кругом.
  • И уйдет мудрец, задумчив,
  • И живет, как нелюдим,
  • И природа, вмиг наскучив,
  • Как тюрьма стоит над ним.

1929

30. Искушение

  • Смерть приходит к человеку,
  • Говорит ему: «Хозяин,
  • Ты походишь на калеку,
  • Насекомыми кусаем.
  • Брось житье, иди за мною,
  • У меня во гробе тихо.
  • Белым саваном укрою
  • Всех от мала до велика
  • Не грусти, что будет яма,
  • Что с тобой умрет наука:
  • Поле выпашется само,
  • Рожь поднимется без плуга.
  • Солнце в полдень будет жгучим,
  • Ближе к вечеру прохладным,
  • Ты же, опытом научен,
  • Будешь белым и могучим
  • С медным крестиком квадратным
  • Спать во гробе аккуратном».
  • «Смерть, хозяина не трогай, —
  • Отвечает ей мужик. —
  • Ради старости убогой
  • Пощади меня на миг.
  • Дай мне малую отсрочку,
  • Отпусти меня. А там
  • Я единственную дочку
  • За труды тебе отдам».
  • Смерть не плачет, не смеется,
  • В руки девицу берет
  • И, как полымя, несется,
  • И трава под нею гнется
  • От избушки до ворот.
  • Холмик ву поле стоит,
  • Дева в холмике шумит:
  • «Тяжело лежать во гробе,
  • Почернели ручки обе,
  • Стали волосы как пыль,
  • Из грудей растет ковыль.
  • Тяжело лежать в могиле,
  • Губки тоненькие сгнили,
  • Вместо глазок два кружка,
  • Нету милого дружка!»
  • Смерть над холмиком летает
  • И хохочет и грустит,
  • Из ружья в него стреляет
  • И склоняясь говорит:
  • «Ну, малютка, полно врать,
  • Полно глотку в гробе драть!
  • Мир над миром существует,
  • Вылезай из гроба прочь!
  • Слышишь, ветер в поле дует,
  • Наступает снова ночь.
  • Караваны сонных звезд
  • Пролетели, пронеслись.
  • Кончен твой подземный пост,
  • Ну, попробуй, поднимись!»
  • Дева ручками взмахнула,
  • Не поверила ушам,
  • Доску вышибла, вспрыгнула,
  • Хлоп! И лопнула по швам.
  • И течет, течет бедняжка
  • В виде маленьких кишок.
  • Где была ее рубашка,
  • Там остался порошок.
  • Изо всех отверстий тела
  • Червяки глядят несмело,
  • Вроде маленьких малют
  • Жидкость розовую пьют.
  • Была дева – стали щи.
  • Смех, не смейся, подожди!
  • Солнце встанет, глина треснет,
  • Мигом девица воскреснет.
  • Из берцовой из кости
  • Будет деревце расти,
  • Будет деревце шуметь,
  • Про девицу песни петь,
  • Про девицу песни петь,
  • Сладким голосом звенеть:
  • «Баю, баюшки, баю,
  • Баю девочку мою!
  • Ветер в поле улетел,
  • Месяц в небе побелел.
  • Мужики по избам спят,
  • У них много есть котят.
  • А у каждого кота
  • Были красны ворота,
  • Шубки синеньки у них,
  • Все в сапожках золотых,
  • Все в сапожках золотых,
  • Очень, очень дорогих...»

1929

31. Меркнут знаки Зодиака

  • Меркнут знаки Зодиака
  • Над просторами полей.
  • Спит животное Собака,
  • Дремлет птица Воробей.
  • Толстозадые русалки
  • Улетают прямо в небо,
  • Руки крепкие, как палки,
  • Груди круглые, как репа.
  • Ведьма, сев на треугольник,
  • Превращается в дымок.
  • С лешачихами покойник
  • Стройно пляшет кекуок.
  • Вслед за ними бледным хором
  • Ловят Муху колдуны,
  • И стоит над косогором
  • Неподвижный лик луны.
  • Меркнут знаки Зодиака
  • Над постройками села,
  • Спит животное Собака,
  • Дремлет рыба Камбала.
  • Колотушка тук-тук-тук,
  • Спит животное Паук,
  • Спит Корова, Муха спит,
  • Над землей луна висит.
  • Над землей большая плошка
  • Опрокинутой воды.
  • Леший вытащил бревешко
  • Из мохнатой бороды.
  • Из-за облака сирена
  • Ножку выставила вниз,
  • Людоед у джентльмена
  • Неприличное отгрыз.
  • Всё смешалось в общем танце,
  • И летят во все концы
  • Гамадрилы и британцы,
  • Ведьмы, блохи, мертвецы.
  • Кандидат былых столетий,
  • Полководец новых лет,
  • Разум мой! Уродцы эти —
  • Только вымысел и бред.
  • Только вымысел, мечтанье,
  • Сонной мысли колыханье,
  • Безутешное страданье, —
  • То, чего на свете нет.
  • Высока земли обитель.
  • Поздно, поздно. Спать пора!
  • Разум, бедный мой воитель,
  • Ты заснул бы до утра.
  • Что сомненья? Что тревоги?
  • День прошел, и мы с тобой —
  • Полузвери, полубоги —
  • Засыпаем на пороге
  • Новой жизни молодой.
  • Колотушка тук-тук-тук,
  • Спит животное Паук,
  • Спит Корова, Муха спит,
  • Над землей луна висит.
  • Над землей большая плошка
  • Опрокинутой воды.
  • Спит растение Картошка.
  • Засыпай скорей и ты!

1929

32. Искусство

  • Дерево растет, напоминая
  • Естественную деревянную колонну.
  • От нее расходятся члены,
  • Одетые в круглые листья.
  • Собранье таких деревьев
  • Образует лес, дубраву.
  • Но определенье леса неточно,
  • Если указать на одно формальное строенье.
  • Толстое тело коровы,
  • Поставленное на четыре окончанья,
  • Увенчанное храмовидной головою
  • И двумя рогами (словно луна в первой четверти),
  • Тоже будет непонятно,
  • Также будет непостижимо,
  • Если забудем о его значенье
  • На карте живущих всего мира.
  • Дом, деревянная постройка,
  • Составленная как кладбище деревьев,
  • Сложенная как шалаш из трупов,
  • Словно беседка из мертвецов, —
  • Кому он из смертных понятен,
  • Кому из живущих доступен,
  • Если забудем человека,
  • Кто строил его и рубил?
  • Человек, владыка планеты,
  • Государь деревянного леса,
  • Император коровьего мяса,
  • Саваоф двухэтажного дома, —
  • Он и планетою правит,
  • Он и леса вырубает,
  • Он и корову зарежет,
  • А вымолвить слова не может.
  • Но я, однообразный человек,
  • Взял в рот длинную сияющую дудку,
  • Дул, и, подчиненные дыханию,
  • Слова вылетали в мир, становясь
  •                                     предметами.
  • Корова мне кашу варила,
  • Дерево сказку читало,
  • А мертвые домики мира
  • Прыгали, словно живые.

1930

33. Вопросы к морю

  • Хочу у моря я спросить,
  • Для чего оно кипит?
  • Пук травы зачем висит,
  • Между волн его сокрыт?
  • Это множество воды
  • Очень дух смущает мой.
  • Лучше б выросли сады
  • Там, где слышен моря вой.
  • Лучше б тут стояли хаты
  • И полезные растенья,
  • Звери бегали рогаты
  • Для крестьян увеселенья.
  • Лучше бы руду копать
  • Там, где моря видим гладь,
  • Сани делать, башни строить
  • Волка пулей беспокоить,
  • Разводить медикаменты,
  • Кукурузу молотить,
  • Деве розовые ленты
  • В виде опыта дарить.
  • В хороводе бы скакать,
  • Змея под вечер пускать
  • И дневные впечатленья
  • В свою книжечку писать.

1930

34. Время

1

  • Ираклий, Тихон, Лев, Фома
  • Сидели важно вкруг стола.
  • Над ними дедовский фонарь
  • Висел, роняя свет на пир.
  • Фонарь был пышный и старинный,
  • Но в виде женщины чугунной.
  • Та женщина висела на цепях,
  • Ей в спину наливали масло,
  • Дабы лампада не погасла
  • И не остаться всем впотьмах.

2

  • Благообразная вокруг
  • Сияла комната для пира.
  • У стен – с провизией сундук,
  • Там – изображение кумира
  • Из дорогого алебастра.
  • В горшке цвела большая астра.
  • И несколько стульев прекрасных
  • Вокруг стояли стен однообразных.

3

  • Так в этой комнате жилой
  • Сидело четверо пирующих гостей.
  • Иногда они вскакивали,
  • Хватались за ножки своих бокалов
  • И пронзительно кричали: «Виват!»
  • Светила лампа в двести ватт.
  • Ираклий был лесной солдат,
  • Имел ружья огромную тетерю,
  • В тетере был большой курок.
  • Нажав его перстом, я верю,
  • Животных бить возможно впрок.

4

  • Ираклий говорил, изображая
  • Собой могучую фигуру:
  • «Я женщин с детства обожаю.
  • Они представляют собой роскошную клавиатуру,
  • Из которой можно извлекать аккорды».
  • Со стен смотрели морды
  • Животных, убитых во время перестрелки.
  • Часы двигали свои стрелки.
  • И не сдержав разбег ума,
  • Сказал задумчивый Фома:
  • «Да, женщины значение огромно,
  • Я в том согласен безусловно,
  • Но мысль о времени сильнее женщин. Да!
  • Споем песенку о времени, которую мы поем всегда».

5

Песенка о времени

  • Легкий ток из чаши А
  • Тихо льется в чашу Бе,
  • Вяжет дева кружева,
  • Пляшут звезды на трубе.
  • Поворачивая ввысь
  • Андромеду и Коня,
  • Над землею поднялись
  • Кучи звездного огня.
  • Год за годом, день за днем
  • Звездным мы горим огнем,
  • Плачем мы, созвездий дети,
  • Тянем руки к Андромеде
  • И уходим навсегда,
  • Увидавши, как в трубе
  • Легкий ток из чаши А
  • Тихо льется в чашу Бе.

6

  • Тогда ударил вновь бокал,
  • И разом все «Виват!» вскричали,
  • И им в ответ, устроив бал,
  • Часы пять криков прокричали.
  • Как будто маленький собор,
  • Висящий крепко на гвозде,
  • Часы кричали с давних пор,
  • Как надо двигаться звезде.
  • Бездонный времени сундук,
  • Часы – творенье адских рук!
  • И всё это прекрасно понимая,
  • Сказал Фома, родиться мысли помогая:
  • «Я предложил бы истребить часы!»
  • И закрутив усы,
  • Он посмотрел на всех спокойным глазом.
  • Блестела женщина своим чугунным тазом.

7

  • А если бы они взглянули за окно,
  • Они б увидели великое пятно
  • Вечернего светила.
  • Растенья там росли, как дудки,
  • Цветы качались выше плеч,
  • И в каждой травке, как в желудке,
  • Возможно свету было течь.
  • Мясных растений городок
  • Пересекал воды поток.
  • И, обнаженные, слагались
  • В ладошки длинные листы,
  • И жилы нижние купались
  • Среди химической воды.

8

  • И с отвращеньем посмотрев в окошко,
  • Сказал Фома: «Ни клюква, ни морошка,
  • Ни жук, ни мельница, ни пташка,
  • Ни женщины большая ляжка
  • Меня не радуют. Имейте все в виду:
  • Часы стучат, и я сейчас уйду».

9

  • Тогда встает безмолвный Лев,
  • Ружье берет, остервенев,
  • Влагает в дуло два заряда,
  • Всыпает порох роковой
  • И в середину циферблата
  • Стреляет крепкою рукой.
  • И все в дыму стоят, как боги,
  • И шепчут, грозные: «Виват!»
  • И женщины железной ноги
  • Горят над ними в двести ватт.
  • И все растенья припадают
  • К стеклу, похожему на клей,
  • И с удивленьем наблюдают
  • Могилу разума людей.

1933

35. Испытание воли

Агафонов

  • Прошу садиться, выпить чаю.
  • У нас варенья полон чан.

Корнеев

  • Среди посуд я различаю
  • Прекрасный чайник англичан.

Агафонов

  • Твой глаз, Корнеев, навострился,
  • Ты видишь Англии фарфор.
  • Он в нашей келье появился
  • Еще совсем с недавних пор.
  • Мне подарил его мой друг,
  • Открыв с посудою сундук.

Корнеев

  • Невероятна речь твоя,
  • Приятель сердца Агафонов!
  • Ужель могу поверить я:
  • Предмет, достойный Пантеонов,
  • Роскошный Англии призрак,
  • Который видом тешит зрак,
  • Жжет душу, разум просветляет,
  • Больных к художеству склоняет,
  • Засохшим сердце веселит,
  • А сам сияет и горит, —
  • Ужель такой предмет высокий,
  • Достойный лучшего венца,
  • Отныне в хижине убогой
  • Травою лечит мудреца?

Агафонов

  • Да, это правда.

Корнеев

  • Боже правый!
  • Предмет, достойный лучших мест,
  • Стоит, наполненный отравой,
  • Где Агафонов кашу ест!
  • Подумай только: среди ручек,
  • Которы тонки, как зефир,
  • Он мог бы жить в условьях лучших
  • И почитаться как кумир.
  • Властитель Англии туманной,
  • Его поставивши в углу,
  • Сидел бы весь благоуханный,
  • Шепча посуде похвалу.
  • Наследник пышною особой
  • При нем ходил бы, сняв сапог,
  • И в виде милости особой
  • Едва за носик трогать мог.
  • И вдруг такие небылицы!
  • В простую хижину упав,
  • Сей чайник носит нам водицы,
  • Хотя не князь ты и не граф.

Агафонов

  • Среди различных лицедеев
  • Я слышал множество похвал,
  • Но от тебя, мой друг Корнеев,
  • Таких речей не ожидал.
  • Ты судишь, право, как лунатик,
  • Ты весь от страсти изнемог,
  • И жила вздулась, как канатик,
  • Обезобразив твой висок.
  • Ужели чайник есть причина?
  • Возьми его! На что он мне!

Корнеев

  • Благодарю тебя, мужчина.
  • Теперь спокоен я вполне.
  • Прощай. Я весь еще рыдаю.

(Уходит)

Агафонов

  • Я духом в воздухе летаю,
  • Я телом в келейке лежу
  • И чайник снова в келью приглашу.

Корнеев (входит)

  • Возьми обратно этот чайник,
  • Он ненавистен мне навек:
  • Я был премудрости начальник,
  • А стал пропащий человек.

Агафонов (обнимая его)

  • Хвала тебе, мой друг Корнеев,
  • Ты чайник духом победил.
  • Итак, бери его скорее:
  • Я дарю тебе его изо всех сил.

1931

36. Поэма дождя

Волк

  • Змея почтенная лесная,
  • Зачем ползешь, сама не зная,
  • Куда идти, зачем спешить?
  • Ужель спеша возможно жить?

Змея

Страницы: 1234 »»

Читать бесплатно другие книги:

Глубоко в тайге, скрытое от людских глаз, живет племя людей-рысей. Вот уже несколько веков оборотни ...
Мечта Грега об обратном превращении в человека исполнилась – он больше не вампир....
Любовь творит чудеса, но она не способна сделать из вампира человека, каким когда-то был Грег… а име...
В экзистенциальной драме, разворачивающейся на Филиппинах в конце Второй мировой войны, классик япон...
В своем исследовании британский философ Патрик Гардинер определяет и оценивает основные идеи философ...
В книге подробно рассказано о династии Великих Моголов, правивших в Индии, при которых империя дости...