Не позволяй душе лениться: стихотворения и поэмы Заболоцкий Николай

  • Когда на склоне лет иссякнет жизнь моя
  • И, погасив свечу, опять отправлюсь я
  • В необозримый мир туманных превращений,
  • Когда мильоны новых поколений
  • Наполнят этот мир сверканием чудес
  • И довершат строение природы, —
  • Пускай мой бедный прах покроют эти воды,
  • Пусть приютит меня зеленый этот лес.
  • Я не умру, мой друг. Дыханием цветов
  • Себя я в этом мире обнаружу.
  • Многовековый дуб мою живую душу
  • Корнями обовьет, печален и суров.
  • В его больших листах я дам приют уму,
  • Я с помощью ветвей свои взлелею мысли,
  • Чтоб над тобой они из тьмы лесов повисли
  • И ты причастен был к сознанью моему.
  • Над головой твоей, далекий правнук мой,
  • Я в небе пролечу, как медленная птица,
  • Я вспыхну над тобой, как бледная зарница,
  • Как летний дождь прольюсь, сверкая над
  •                                                    травой.
  • Нет в мире ничего прекрасней бытия.
  • Безмолвный мрак могил – томление пустое.
  • Я жизнь мою прожил, я не видал покоя:
  • Покоя в мире нет. Повсюду жизнь и я.
  • Не я родился в мир, когда из колыбели
  • Глаза мои впервые в мир глядели, —
  • Я на земле моей впервые мыслить стал,
  • Когда почуял жизнь безжизненный кристалл,
  • Когда впервые капля дождевая
  • Упала на него, в лучах изнемогая.
  • О, я недаром в этом мире жил!
  • И сладко мне стремиться из потемок,
  • Чтоб, взяв меня в ладонь, ты, дальний мой
  •                                                    потомок,
  • Доделал то, что я не довершил.

1947

87. Жена

  • Откинув со лба шевелюру,
  • Он хмуро сидит у окна.
  • В зеленую рюмку микстуру
  • Ему наливает жена.
  • Как робко, как пристально-нежно
  • Болезненный светится взгляд,
  • Как эти кудряшки потешно
  • На тощей головке висят!
  • С утра он всё пишет да пишет,
  • В неведомый труд погружен.
  • Она еле ходит, чуть дышит,
  • Лишь только бы здравствовал он.
  • А скрипнет под ней половица,
  • Он брови взметнет, – и тотчас
  • Готова она провалиться
  • От взгляда пронзительных глаз.
  • Так кто же ты, гений вселенной?
  • Подумай: ни Гете, ни Дант
  • Не знали любви столь смиренной,
  • Столь трепетной веры в талант.
  • О чем ты скребешь на бумаге?
  • Зачем ты так вечно сердит?
  • Что ищешь, копаясь во мраке
  • Своих неудач и обид?
  • Но коль ты хлопочешь на деле
  • О благе, о счастье людей,
  • Как мог ты не видеть доселе
  • Сокровища жизни своей?

1948

88. Журавли

  • Вылетев из Африки в апреле
  • К берегам отеческой земли,
  • Длинным треугольником летели,
  • Утопая в небе, журавли.
  • Вытянув серебряные крылья
  • Через весь широкий небосвод,
  • Вел вожак в долину изобилья
  • Свой немногочисленный народ.
  • Но когда под крыльями блеснуло
  • Озеро, прозрачное насквозь,
  • Черное зияющее дуло
  • Из кустов навстречу поднялось.
  • Луч огня ударил в сердце птичье,
  • Быстрый пламень вспыхнул и погас,
  • И частица дивного величья
  • С высоты обрушилась на нас.
  • Два крыла, как два огромных горя,
  • Обняли холодную волну,
  • И, рыданью горестному вторя,
  • Журавли рванулись в вышину.
  • Только там, где движутся светила,
  • В искупленье собственного зла
  • Им природа снова возвратила
  • То, что смерть с собою унесла:
  • Гордый дух, высокое стремленье,
  • Волю непреклонную к борьбе, —
  • Все, что от былого поколенья
  • Переходит, молодость, к тебе.
  • А вожак в рубашке из металла
  • Погружался медленно на дно,
  • И заря над ним образовала
  • Золотого зарева пятно.

1948

89. Прохожий

  • Исполнен душевной тревоги
  • В треухе, с солдатским мешком,
  • По шпалам железной дороги
  • Шагает он ночью пешком.
  • Уж поздно. На станцию Нара
  • Ушел предпоследний состав.
  • Луна из-за края амбара
  • Сияет, над кровлями встав.
  • Свернув в направлении к мосту,
  • Он входит в весеннюю глушь,
  • Где сосны, склоняясь к погосту,
  • Стоят, словно скопища душ.
  • Тут летчик у края аллеи
  • Покоится в ворохе лент,
  • И мертвый пропеллер, белея,
  • Венчает его монумент.
  • И в темном чертоге вселенной,
  • Над сонною этой листвой
  • Встает тот нежданно мгновенный,
  • Пронзающий душу покой,
  • Тот дивный покой, пред которым,
  • Волнуясь и вечно спеша,
  • Смолкает с опущенным взором
  • Живая людская душа.
  • И в легком шуршании почек,
  • И в медленном шуме ветвей
  • Невидимый юноша-летчик
  • О чем-то беседует с ней.
  • А тело бредет по дороге,
  • Шагая сквозь тысячи бед,
  • И горе его, и тревоги
  • Бегут, как собаки, вослед.

1948

90. Читая стихи

  • Любопытно, забавно и тонко:
  • Стих, почти не похожий на стих.
  • Бормотанье сверчка и ребенка
  • В совершенстве писатель постиг.
  • И в бессмыслице скомканной речи
  • Изощренность известная есть.
  • Но возможно ль мечты человечьи
  • В жертву этим забавам принесть?
  • И возможно ли русское слово
  • Превратить в щебетанье щегла,
  • Чтобы смысла живая основа
  • Сквозь него прозвучать не могла?
  • Нет! Поэзия ставит преграды
  • Нашим выдумкам, ибо она
  • Не для тех, кто, играя в шарады,
  • Надевает колпак колдуна.
  • Тот, кто жизнью живет настоящей,
  • Кто к поэзии с детства привык,
  • Вечно верует в животворящий,
  • Полный разума русский язык.

1948

91. Когда вдали угаснет свет дневной

  • Когда вдали угаснет свет дневной
  • И в черной мгле, склоняющейся к хатам,
  • Всё небо заиграет надо мной,
  • Как колоссальный движущийся атом, —
  • В который раз томит меня мечта,
  • Что где-то там, в другом углу вселенной,
  • Такой же сад, и та же темнота,
  • И те же звезды в красоте нетленной.
  • И может быть, какой-нибудь поэт
  • Стоит в саду и думает с тоскою,
  • Зачем его я на исходе лет
  • Своей мечтой туманной беспокою.

1948

92. Оттепель

  • Оттепель после метели.
  • Только утихла пурга,
  • Разом сугробы осели
  • И потемнели снега.
  • В клочьях разорванной тучи
  • Блещет осколок луны.
  • Сосен тяжелые сучья
  • Мокрого снега полны.
  • Падают, плавятся, льются
  • Льдинки, втыкаясь в сугроб.
  • Лужи, как тонкие блюдца,
  • Светятся около троп.
  • Пусть молчаливой дремотой
  • Белые дышат поля,
  • Неизмеримой работой
  • Занята снова земля.
  • Скоро проснутся деревья,
  • Скоро, построившись в ряд,
  • Птиц перелетных кочевья
  • В трубы весны затрубят.

1948

93. Приближался апрель к середине

  • Приближался апрель к середине,
  • Бил ручей, упадая с откоса,
  • День и ночь грохотал на плотине
  • Деревянный лоток водосброса.
  • Здесь, под сенью дряхлеющих ветел,
  • Из которых любая – калека,
  • Я однажды, гуляя, заметил
  • Незнакомого мне человека.
  • Он стоял и держал пред собою
  • Непочатого хлеба ковригу
  • И свободной от груза рукою
  • Перелистывал старую книгу.
  • Лоб его бороздила забота,
  • И здоровьем не выдалось тело,
  • Но упорная мысли работа
  • Глубиной его сердца владела.
  • Пробежав за страницей страницу,
  • Он вздымал удивленное око,
  • Наблюдая ручьев вереницу,
  • Устремленную в пену потока.
  • В этот миг перед ним открывалось
  • То, что было незримо доселе,
  • И душа его в мир поднималась,
  • Как дитя из своей колыбели.
  • А грачи так безумно кричали,
  • И так яростно ветлы шумели,
  • Что, казалось, остаток печали
  • Отнимать у него не хотели.

1948

94. Поздняя весна

  • Осветив черепицу на крыше
  • И согрев древесину сосны,
  • Поднимается выше и выше
  • Запоздалое солнце весны.
  • В розовато-коричневом дыме
  • Не покрытых листами ветвей,
  • Весь пронизан лучами косыми,
  • Бьет крылом и поет соловей.
  • Как естественно здесь повторенье
  • Лаконически-медленных фраз,
  • Точно малое это творенье
  • Их поет специально для нас!
  • О любимые сердцем обманы,
  • Заблужденья младенческих лет!
  • В день, когда зеленеют поляны,
  • Мне от вас избавления нет.
  • Я, как древний Коперник, разрушил
  • Пифагорово пенье светил
  • И в основе его обнаружил
  • Только лепет и музыку крыл.

1948

95. Полдень

  • Понемногу вступает в права
  • Ослепительно знойное лето.
  • Раскаленная солнцем трава
  • Испареньями влаги одета.
  • Пожелтевший от зноя лопух
  • Развернул розоватые латы
  • И стоит, задыхаясь от мух,
  • Под высокими окнами хаты.
  • Есть в расцвете природы моей
  • Кратковременный миг пресыщенья,
  • Час, когда перламутровый клей
  • Выделяют головки растенья.
  • Утомились орудья любви,
  • Страсть иссякла, но пламя былое
  • Дотлевает и бродит в крови,
  • Уж не тело, но ум беспокоя.
  • Но к полудню заснет и оно,
  • И в средине небесного свода
  • Лишь смертельного зноя пятно
  • Различит, замирая, природа.

1948

96. Лебедь в зоопарке

  • Сквозь летние сумерки парка
  • По краю искусственных вод
  • Красавица, дева, дикарка —
  • Высокая лебедь плывет.
  • Плывет белоснежное диво,
  • Животное, полное грез,
  • Колебля на лоне залива
  • Лиловые тени берез.
  • Головка ее шелковиста,
  • И мантия снега белей,
  • И дивные два аметиста
  • Мерцают в глазницах у ней.
  • И светлое льется сиянье
  • Над белым изгибом спины,
  • И вся она как изваянье
  • Приподнятой к небу волны.
  • Скрежещут над парком трамваи,
  • Скрипит под машинами мост,
  • Истошно кричат попугаи,
  • Поджав перламутровый хвост.
  • И звери сидят в отдаленье,
  • Приделаны к выступам нор,
  • И смотрят фигуры оленьи
  • На воду сквозь тонкий забор.
  • И вся мировая столица,
  • Весь город сверкающий наш,
  • Над маленьким парком теснится,
  • Этаж громоздя на этаж.
  • И слышит, как в сказочном мире
  • У самого края стены
  • Крылатое диво на лире
  • Поет нам о счастье весны.

1948

97. Сквозь волшебный прибор Левенгука

  • Сквозь волшебный прибор Левенгука
  • На поверхности капли воды
  • Обнаружила наша наука
  • Удивительной жизни следы.
  • Государство смертей и рождений,
  • Нескончаемой цепи звено, —
  • В этом мире чудесных творений
  • Сколь ничтожно и мелко оно!
  • Но для бездн, где летят метеоры,
  • Ни большого, ни малого нет,
  • И равно беспредельны просторы
  • Для микробов, людей и планет.
  • В результате их общих усилий
  • Зажигается пламя Плеяд,
  • И кометы летят легкокрылей,
  • И быстрее созвездья летят.
  • И в углу невысокой вселенной,
  • Под стеклом кабинетной трубы,
  • Тот же самый поток неизменный
  • Движет тайная воля судьбы.
  • Там я звездное чую дыханье,
  • Слышу речь органических масс
  • И стремительный шум созиданья,
  • Столь знакомый любому из нас.

1948

98. Тбилисские ночи

  • Отчего, как восточное диво,
  • Черноока, печальна, бледна,
  • Ты сегодня всю ночь молчаливо
  • До рассвета сидишь у окна?
  • Распластались во мраке платаны,
  • Ночь брильянтовой чашей горит,
  • Дремлют горы, темны и туманны,
  • Кипарис, как живой, говорит.
  • Хочешь, завтра под звуки пандури,
  • Сквозь вина золотую струю
  • Я умчу тебя в громе и буре
  • В ледяную отчизну мою?
  • Вскрикнут кони, разломится время,
  • И по руслу реки до зари
  • Полетим мы, забытые всеми,
  • Разрывая лучей янтари.
  • Я закутаю смуглые плечи
  • В снежный ворох сибирских полей,
  • Будут сосны гореть словно свечи,
  • Над мерцаньем твоих соболей.
  • Там, в огромном безмолвном просторе,
  • Где поет, торжествуя, пурга,
  • Позабудешь ты южное море,
  • Золотые его берега.
  • Ты наутро поднимешь ресницы:
  • Пред тобой, как лесные царьки,
  • Золотые песцы и куницы
  • Запоют, прибежав из тайги.
  • Поднимая мохнатые лапки,
  • Чтоб тебя не обидел мороз,
  • Принесут они в лапках охапки
  • Перламутровых северных роз.
  • Гордый лось с голубыми рогами
  • На своей величавой трубе,
  • Окруженный седыми снегами,
  • Песню свадьбы сыграет тебе.
  • И багровое солнце, пылая
  • Всей громадой холодных огней,
  • Как живой великан, дорогая,
  • Улыбнется печали твоей.
  • Что случилось сегодня в Тбилиси?
  • Льется воздух, как льется вино.
  • Спят стрижи на оконном карнизе,
  • Кипарисы глядятся в окно.
  • Сквозь туманную дымку вуали
  • Пробиваются брызги огня.
  • Посмотри на меня, генацвале,
  • Оглянись, посмотри на меня!

1948

99. На рейде

  • Был поздний вечер. На террасах
  • Горы, сползающей на дно,
  • Дремал поселок, опоясав
  • Лазурной бухточки пятно.
  • Туманным кругом акварели
  • Лежала в облаке луна,
  • И звезды еле-еле тлели,
  • И еле двигалась волна.
  • Под равномерный шум прибоя
  • Качались в бухте корабли.
  • И вдруг, утробным воем воя,
  • Все море вспыхнуло вдали.
  • И в ослепительном сплетенье
  • Огней, пронзивших небосвод,
  • Гигантский лебедь, белый гений,
  • На рейде встал электроход.
  • Он встал над бездной вертикальной
  • В тройном созвучии октав,
  • Обрывки бури музыкальной
  • Из окон щедро раскидав.
  • Он весь дрожал от этой бури,
  • Он с морем был в одном ключе,
  • Но тяготел к архитектуре,
  • Подняв антенну на плече.
  • Он в море был явленьем смысла,
  • Где электричество и звук,
  • Как равнозначащие числа,
  • Передо мной предстали вдруг.

1949

100. Гурзуф

  • В большом полукружии горных пород,
  •                Где, темные ноги разув,
  • В лазурную чашу сияющих вод
  •                Спускается сонный Гурзуф,
  • Где скалы, вступая в зеркальный затон,
  •                Стоят по колено в воде,
  • Где море поет, подперев небосклон,
  •                И зеркалом служит звезде, —
  • Лишь здесь я познал превосходство морей
  •                Над нашею тесной землей,
  • Услышал медлительный ход кораблей
  •                И отзвук равнины морской.
  • Есть таинство отзвуков. Может быть, нас
  •                Затем и волнует оно,
  • Что каждое сердце предчувствует час,
  •                Когда оно канет на дно.
  • О, что бы я только не отдал взамен
  •                За то, чтобы даль донесла
  • И стон Персефоны, и пенье сирен,
  •                И звон боевого весла!

1949

101. Светляки

  • Слова – как светляки с большими
  •                                          фонарями.
  • Пока рассеян ты и не всмотрелся в мрак,
  • Ничтожно и темно их девственное пламя
  • И неприметен их одушевленный прах.
  • Но ты взгляни на них весною в южном Сочи,
  • Где олеандры спят в торжественном цвету,
  • Где море светляков горит над бездной ночи
  • И волны в берег бьют, рыдая на лету.
  • Сливая целый мир в единственном дыханье,
  • Там из-под ног твоих земной уходит шар,
  • И уж не их огни твердят о мирозданье,
  • Но отдаленных гроз колеблется пожар.
  • Дыхание фанфар и бубнов незнакомых
  • Там медленно гудит и бродит в вышине.
  • Что жалкие слова? Подобье насекомых!
  • И все же эта тварь была послушна мне.

1949

102. Башня Греми [8]

  • Ух, башня проклятая! Сто ступеней!
  • Соратник огню и железу,
  • По выступам ста треугольных камней
  • Под самое небо я лезу.
  • Винтом извивается башенный ход,
  • Отверстье, пробитое в камне.
  • Сорвись-ка! Никто и костей не найдет.
  • Вгрызается в сердце тоска мне.
  • А следом за мною, в холодном поту,
  • Как я, распростершие руки,
  • Какие-то люди ползут в высоту,
  • Таща самопалы и луки.
  • О черные стены бряцает кинжал,
  • На шлемах сияние брезжит.
  • Доносится снизу, заполнив провал,
  • Кольчуг несмолкаемый скрежет.
  • А там, в подземелье соборных руин,
  • Где царская скрыта гробница,
  • Леван-полководец, Леван-властелин [9]
  • Из каменной ниши стучится.
  • «Вперед, кахетинцы, питомцы орлов!
  • Да здравствует родина наша!
  • Вовеки не сгинет отеческий кров
  • Под черной пятой кизилбаша!» [10]
  • И мы на последнюю всходим ступень,
  • И солнце ударило в очи,
  • И в сердце ворвался стремительный день
  • Всей силой своих полномочий.
  • В парче винограда, в живом янтаре,
  • Где дуб переплелся с гранатом,
  • Кахетия пела, гордясь в октябре
  • Своим урожаем богатым.
  • Как пламя, в марани [11] струилось вино,
  • Веселье лилось из давилен,
  • И был кизилбаш, позабытый давно,
  • Пред этой страною бессилен.
  • И реял над нею свободный орлан,
  • Вздувающий перья на шлеме,
  • И так же, как некогда витязь Леван,
  • Стерег опустевшую Греми.

1950

103. Старая сказка

  • В этом мире, где наша особа
  • Выполняет неясную роль,
  • Мы с тобою состаримся оба,
  • Как состарился в сказке король.
  • Догорает, светясь терпеливо,
  • Наша жизнь в заповедном краю,
  • И встречаем мы здесь молчаливо
  • Неизбежную участь свою.
  • Но когда серебристые пряди
  • Над твоим засверкают виском,
  • Разорву пополам я тетради
  • И с последним расстанусь стихом.
  • Пусть душа, словно озеро, плещет
  • У порога подземных ворот
  • И багровые листья трепещут,
  • Не касаясь поверхности вод.

1952

104. Облетают последние маки

  • Облетают последние маки,
  • Журавли улетают, трубя,
  • И природа в болезненном мраке
  • Не похожа сама на себя.
  • По пустынной и голой аллее
  • Шелестя облетевшей листвой,
  • Отчего ты, себя не жалея,
  • С непокрытой бредешь головой?
  • Жизнь растений теперь затаилась
  • В этих странных обрубках ветвей.
  • Ну, а что же с тобой приключилось,
  • Что с душой приключилось твоей?
  • Как посмел ты красавицу эту,
  • Драгоценную душу твою,
  • Отпустить, чтоб скиталась по свету,
  • Чтоб погибла в далеком краю?
  • Пусть непрочны домашние стены,
  • Пусть дорога уводит во тьму, —
  • Нет на свете печальней измены,
  • Чем измена себе самому.

1952

105. Воспоминание

  • Наступили месяцы дремоты...
  • То ли жизнь, действительно, прошла,
  • То ль она, закончив все работы,
  • Поздней гостьей села у стола.
  • Хочет пить – не нравятся ей вина,
  • Хочет есть – кусок не лезет в рот.
  • Слушает, как шепчется рябина,
  • Как щегол за окнами поет.
  • Он поет о той стране далекой,
  • Где едва заметен сквозь пургу
  • Бугорок могилы одинокой
  • В белом кристаллическом снегу.
  • Там в ответ не шепчется береза,
  • Корневищем вправленная в лед.
  • Там над нею в обруче мороза
  • Месяц окровавленный плывет.

1952

106. Прощание с друзьями

  • В широких шляпах, длинных пиджаках,
  • С тетрадями своих стихотворений,
  • Давным-давно рассыпались вы в прах,
  • Как ветки облетевшие сирени.
  • Вы в той стране, где нет готовых форм,
  • Где все разъято, смешано, разбито,
  • Где вместо неба – лишь могильный холм
  • И неподвижна лунная орбита.
  • Там на ином, невнятном языке
  • Поет синклит беззвучных насекомых,
  • Там с маленьким фонариком в руке
  • Жук-человек приветствует знакомых.
  • Спокойно ль вам, товарищи мои?
  • Легко ли вам? И все ли вы забыли?
  • Теперь вам братья – корни, муравьи,
  • Травинки, вздохи, столбики из пыли.
  • Теперь вам сестры – цветики гвоздик,
  • Соски сирени, щепочки, цыплята...
  • И уж не в силах вспомнить ваш язык
  • Там наверху оставленного брата.
  • Ему еще не место в тех краях,
  • Где вы исчезли, легкие, как тени,
  • В широких шляпах, длинных пиджаках,
  • С тетрадями своих стихотворений.

1952

107. Сон

  • Жилец земли, пятидесяти лет,
  • Подобно всем счастливый и несчастный,
  • Однажды я покинул этот свет
  • И очутился в местности безгласной.
  • Там человек едва существовал
  • Последними остатками привычек,
  • Но ничего уж больше не желал
  • И не носил ни прозвищ он, ни кличек.
  • Участник удивительной игры,
  • Не вглядываясь в скученные лица,
  • Я там ложился в дымные костры
  • И поднимался, чтобы вновь ложиться.
  • Я уплывал, я странствовал вдали,
  • Безвольный, равнодушный, молчаливый,
  • И тонкий свет исчезнувшей земли
  • Отталкивал рукой неторопливой.
  • Какой-то отголосок бытия
  • Еще имел я для существованья,
  • Но уж стремилась вся душа моя
  • Стать не душой, но частью мирозданья
  • Там по пространству двигались ко мне
  • Сплетения каких-то матерьялов,
  • Мосты в необозримой вышине
  • Висели над ущельями провалов.
  • Я хорошо запомнил внешний вид
  • Всех этих тел, плывущих из пространства:
  • Сплетенье ферм, и выпуклости плит,
  • И дикость первобытного убранства.
  • Там тонкостей не видно и следа,
  • Искусство форм там явно не в почете,
  • И не заметно тягостей труда,
  • Хотя весь мир в движенье и работе.
  • И в поведенье тамошних властей
  • Не видел я малейшего насилья,
  • И сам, лишенный воли и страстей,
  • Всё то, что нужно, делал без усилья.
  • Мне не было причины не хотеть,
  • Как не было желания стремиться,
  • И был готов я странствовать и впредь,
  • Коль то могло на что-то пригодиться.
  • Со мной бродил какой-то мальчуган,
  • Болтал со мной о массе пустяковин.
  • И даже он, похожий на туман,
  • Был больше материален, чем духовен.
  • Мы с мальчиком на озеро пошли,
  • Он удочку куда-то вниз закинул
  • И нечто, долетевшее с земли,
  • Не торопясь, рукою отодвинул.

1953

108—111. Весна в Мисхоре

1

Иудино дерево

  • Когда, страдая от простуды,
  • Ай-Петри высится в снегу,
  • Кривое деревце Иуды
  • Цветет на южном берегу.
  • Весна блуждает где-то рядом,
  • А из долин уже глядят
  • Цветы, напитанные ядом
  • Коварства, горя и утрат.

2

Птичьи песни

  • Пусть в зеленую книгу природы
  • Не запишутся песни синиц, —
  • Величайшие наши рапсоды
  • Происходят из общества птиц.
  • Пусть не слушает их современник,
  • Путешествуя в этом краю, —
  • Им не нужно ни славы, ни денег
  • За бессмертную песню свою.

3

Учан-Су

  • Внимая собственному вою,
  • С недосягаемых высот
  • Висит над самой головою
  • Громада падающих вод.
  • И веет влажная прохлада
  • Вокруг нее, и каждый куст,
  • Обрызган пылью водопада,
  • Смеется тысячами уст.

4

У моря

  • Посмотри, как весною в Мисхоре,
  • Где серебряный пенится вал,
  • Непрерывно работает море,
  • Разрушая окраины скал.
  • Час настанет, и в сердце поэта,
  • Разрушая последние сны,
  • Вместо жизни останется эта
  • Роковая работа волны.

1953

112. Портрет

  • Любите живопись, поэты!
  • Лишь ей, единственной, дано
  • Души изменчивой приметы
  • Переносить на полотно.
  • Ты помнишь, как из тьмы былого,
  • Едва закутана в атлас,
  • С портрета Рокотова снова
  • Смотрела Струйская на нас?
  • Ее глаза – как два тумана,
  • Полуулыбка, полуплач,
  • Ее глаза – как два обмана,
  • Покрытых мглою неудач.
  • Соединенье двух загадок,
  • Полувосторг, полуиспуг,
  • Безумной нежности припадок,
  • Предвосхищенье смертных мук.
  • Когда потемки наступают
  • И приближается гроза,
  • Со дна души моей мерцают
  • Ее прекрасные глаза.

1953

113. Я воспитан природой суровой

  • Я воспитан природой суровой,
  • Мне довольно заметить у ног
  • Одуванчика шарик пуховый,
  • Подорожника твердый клинок.
  • Чем обычней простое растенье,
  • Тем живее волнует меня
  • Первых листьев его появленье
  • На рассвете весеннего дня.
  • В государстве ромашек, у края,
  • Где ручей, задыхаясь, поет,
  • Пролежал бы всю ночь до утра я,
  • Запрокинув лицо в небосвод.
  • Жизнь потоком светящейся пыли
  • Все текла бы, текла сквозь листы,
  • И туманные звезды светили,
  • Заливая лучами кусты.
  • И, внимая весеннему шуму
  • Посреди очарованных трав,
  • Все лежал бы и думал я думу
  • Беспредельных полей и дубрав.

1953

114. Поэт

  • Черен бор за этим старым домом,
  • Перед домом – поле да овсы.
  • В нежном небе серебристым комом
  • Облако невиданной красы.
  • По бокам туманно-лиловато,
  • Посредине грозно и светло, —
  • Медленно плывущее куда-то
  • Раненого лебедя крыло.
  • А внизу на стареньком балконе —
  • Юноша с седою головой,
  • Как портрет в старинном медальоне
  • Из цветов ромашки полевой.
  • Щурит он глаза свои косые,
  • Подмосковным солнышком согрет, —
  • Выкованный грозами России
  • Собеседник сердца и поэт.
  • А леса, как ночь, стоят за домом,
  • А овсы, как бешеные, прут...
  • То, что было раньше незнакомым,
  • Близким сердцу делается тут.

1953

115. Дождь

  • В тумане облачных развалин
  • Встречая утренний рассвет,
  • Он был почти нематериален
  • И в формы жизни не одет.
  • Зародыш, выкормленный тучей,
  • Он волновался, он кипел,
  • И вдруг, веселый и могучий,
  • Ударил в струны и запел.
  • И засияла вся дубрава
  • Молниеносным блеском слез,
  • И листья каждого сустава
  • Зашевелились у берез.
  • Натянут тысячами нитей
  • Меж хмурым небом и землей,
  • Ворвался он в поток событий,
  • Повиснув книзу головой.
  • Он падал издали, с наклоном
  • В седые скопища дубрав,
  • И вся земля могучим лоном
  • Его пила, затрепетав.

1953

116. Ночное гулянье

  • Расступились на площади зданья,
  • Листья клена целуют звезду.
  • Нынче ночью – большое гулянье,
  • И веселье, и праздник в саду.
  • Но когда пиротехник из рощи
  • Бросит в небо серебряный свет,
  • Фантастическим выстрелам ночи
  • Не вполне доверяйся, поэт.
  • Улетит и погаснет ракета,
  • Потускнеют огней вороха...
  • Вечно светит лишь сердце поэта
  • В целомудренной бездне стиха.

1953

117. Неудачник

  • По дороге, пустынной обочиной,
  • Где лежат золотые пески,
  • Что ты бродишь такой озабоченный,
  • Умирая весь день от тоски?
  • Вон и старость, как ведьма глазастая,
  • Притаилась за ветхой ветлой.
  • Целый день по кустарникам шастая,
  • Наблюдает она за тобой.
  • Ты бы вспомнил, как в ночи походные
  • Жизнь твоя, загораясь в борьбе,
  • Руки девичьи, крылья холодные,
  • Положила на плечи тебе.
  • Милый взор, истомленно-внимательный,
  • Залил светом всю душу твою,
  • Но подумал ты трезво и тщательно
  • И вернулся в свою колею.
  • Крепко помнил ты старое правило —
  • Осторожно по жизни идти.
  • Осторожная мудрость направила
  • Жизнь твою по глухому пути.
  • Пролетела она в одиночестве
  • Где-то здесь, на задворках села,
  • Не спросила об имени-отчестве,
  • В золотые дворцы не ввела.
  • Поистратил ты разум недюжинный
  • Для каких-то бессмысленных дел.
  • Образ той, что сияла жемчужиной,
  • Потускнел, побледнел, отлетел.
  • Вот теперь и ходи и рассчитывай,
  • Сумасшедшие мысли тая,
  • Да смотри, как под тенью ракитовой
  • Усмехается старость твоя.
  • Не дорогой ты шел, а обочиной,
  • Не нашел ты пути своего,
  • Осторожный, всю жизнь озабоченный,
  • Неизвестно, во имя чего!

1953

118. Ходоки

  • В зипунах домашнего покроя
  • Из далеких сел, из-за Оки,
  • Шли они, неведомые, трое —
  • По мирскому делу ходоки.
  • Русь металась в голоде и буре,
  • Все смешалось, сдвинутое враз.
  • Гул вокзалов, крик в комендатуре,
  • Человечье горе без прикрас.
  • Только эти трое почему-то
  • Выделялись в скопище людей,
  • Не кричали бешено и люто,
  • Не ломали строй очередей.
  • Всматриваясь старыми глазами
  • В то, что здесь наделала нужда,
  • Горевали путники, а сами
  • Говорили мало, как всегда.
  • Есть черта, присущая народу:
  • Мыслит он не разумом одним, —
  • Всю свою душевную природу
  • Наши люди связывают с ним.
  • Оттого прекрасны наши сказки,
  • Наши песни, сложенные в лад.
  • В них и ум и сердце без опаски
  • На одном наречье говорят.
  • Эти трое мало говорили.
  • Что слова! Была не в этом суть.
  • Но зато в душе они скопили
  • Многое за долгий этот путь.
  • Потому, быть может, и таились
  • В их глазах тревожные огни
  • В поздний час, когда остановились
  • У порога Смольного они.
  • Но когда радушный их хозяин,
  • Человек в потертом пиджаке,
  • Сам работой до смерти измаян,
  • С ними говорил накоротке,
  • Говорил о скудном их районе,
  • Говорил о той поре, когда
  • Выйдут электрические кони
  • На поля народного труда,
  • Говорил, как жизнь расправит крылья,
  • Как, воспрянув духом, весь народ
  • Золотые хлебы изобилья
  • По стране, ликуя, понесет, —
  • Лишь тогда тяжелая тревога
  • В трех сердцах растаяла, как сон,
  • И внезапно видно стало много
  • Из того, что видел только он.
  • И котомки сами развязались,
  • Серой пылью в комнате пыля,
  • И в руках стыдливо показались
  • Черствые ржаные кренделя.
  • С этим угощеньем безыскусным
  • К Ленину крестьяне подошли.
  • Ели все. И горьким был и вкусным
  • Скудный дар истерзанной земли.

1954

119. Возвращение с работы

  • Вокруг села бродили грозы,
  • И часто, полные тоски,
  • Удары молнии сквозь слезы
  • Ломали небо на куски.
  • Хлестало, словно из баклаги,
  • И над собранием берез
  • Пир электричества и влаги
  • Сливался в яростный хаос.
  • А мы шагали по дороге
  • Среди кустарников и трав,
  • Как древнегреческие боги,
  • Трезубцы в облако подняв.

1954

120. Шакалы

  • Среди черноморских предгорий,
  • На первой холмистой гряде,
  • Высокий стоит санаторий,
  • Купая ступени в воде.
  • Давно уже черным сапфиром
  • Склонился над ним небосклон,
  • Давно уж над дремлющим миром
  • Молчит ожерелье колонн.
  • Давно, утомившись от зноя,
  • Умолкли концерты цикад,
  • И люди в тиши и покое
  • Давно в санатории спят.
  • Лишь там, наверху, по оврагам,
  • Средь зарослей горной реки,
  • Полночным окутаны мраком,
  • Не гаснут всю ночь огоньки.
  • На всем полукружье залива,
  • То там появляясь, то тут,
  • И хищно они и трусливо
  • Мерцают, мигают, снуют.
  • Сперва боязливо и тонко,
  • Потом всё слышней и слышней
  • С холмов верещанье ребенка
  • Доносится к миру людей.
  • И вот уже плачем и визгом
  • Наполнен небесный зенит.
  • Луна перламутровым диском
  • Испуганно в чащу глядит.
  • И видит: теснясь друг за другом
  • И мордочки к небу задрав,
  • Шакалы сидят полукругом
  • За темными листьями трав.
  • О чем они воют и плачут?
  • Кого проклиная, вопят?
  • Под ними у моря маячит
  • Колонн ослепительный ряд.
  • Там мир золотого сиянья,
  • Там жизнь, непонятная им...
  • Не эти ли светлые зданья
  • Клянут они воплем своим?
  • Но меркнет луна Черноморья,
  • И солнце встает в синеву,
  • И враз умолкают предгорья,
  • Туманом укутав траву.
  • И звери по краю потока
  • Трусливо бегут в тростники,
  • Где в каменных норах глубоко
  • Беснуются их двойники.

1954

121. В кино

  • Утомленная после работы,
  • Лишь за окнами стало темно,
  • С выраженьем тяжелой заботы
  • Ты пришла почему-то в кино.
  • Ражий малый в коричневом фраке,
  • Как всегда, выбиваясь из сил,
  • Плел с эстрады какие-то враки
  • И бездарно и нудно острил.
  • И смотрела когда на него ты
  • И вникала в остроты его,
  • Выраженье тяжелой заботы
  • Не сходило с лица твоего.
  • В низком зале, наполненном густо,
  • Ты смотрела, как все, на экран,
  • Где напрасно пыталось искусство
  • К правде жизни припутать обман.
  • Озабоченных черт не меняли
  • Судьбы призрачных, плоских людей,
  • И тебе удавалось едва ли
  • Сопоставить их с жизнью своей.
  • Одинока, слегка седовата,
  • Но еще моложава на вид,
  • Кто же ты? И какая утрата
  • До сих пор твое сердце томит?
  • Где твой друг, твой единственно милый,
  • Соучастник далекой весны,
  • Кто наполнил живительной силой
  • Бесприютное сердце жены?
  • Почему его нету с тобою?
  • Неужели погиб он в бою
  • Иль, гонимый жестокой судьбою,
  • Пропадает в далеком краю?
  • Где б он ни был, но в это мгновенье
  • Здесь, в кино, я уверился вновь:
  • Бесконечно людское терпенье,
  • Если в сердце не гаснет любовь.

1954

122. Бегство в Египет

  • Ангел, дней моих хранитель,
  • С лампой в комнате сидел.
  • Он хранил мою обитель,
  • Где лежал я и болел.
  • Обессиленный недугом,
  • От товарищей вдали,
  • Я дремал. И друг за другом
  • Предо мной виденья шли.
  • Снилось мне, что я младенцем
  • В тонкой капсуле пелен
  • Иудейским поселенцем
  • В край далекий привезен.
  • Перед Иродовой бандой
  • Трепетали мы. Но тут
  • В белом домике с верандой
  • Обрели себе приют.
  • Ослик пасся близ оливы,
  • Я резвился на песке.
  • Мать с Иосифом, счастливы,
  • Хлопотали вдалеке.
  • Часто я в тени у сфинкса
  • Отдыхал, и светлый Нил,
  • Словно выпуклая линза,
  • Отражал лучи светил.
  • И в неясном этом свете,
  • В этом радужном огне
  • Духи, ангелы и дети
  • На свирелях пели мне.
  • Но когда пришла идея
  • Возвратиться нам домой
  • И простерла Иудея
  • Перед нами образ свой —
  • Нищету свою и злобу,
  • Нетерпимость, рабский страх,
  • Где ложилась на трущобу
  • Тень распятого в горах, —
  • Вскрикнул я и пробудился...
  • И у лампы близ огня
  • Взор твой ангельский светился,
  • Устремленный на меня.

1955

123—125. Осенние пейзажи

1

Под дождем

  • Мой зонтик рвется, точно птица,
  • И вырывается, треща.
  • Шумит над миром и дымится
  • Сырая хижина дождя.
  • И я стою в переплетенье
  • Прохладных вытянутых тел,
  • Как будто дождик на мгновенье
  • Со мною слиться захотел.

2

Осеннее утро

  • Обрываются речи влюбленных,
  • Улетает последний скворец.
  • Целый день осыпаются с кленов
  • Силуэты багровых сердец.
  • Что ты, осень, наделала с нами!
  • В красном золоте стынет земля.
  • Пламя скорби свистит под ногами,
  • Ворохами листвы шевеля.

3

Последние канны

  • Всё то, что сияло и пело,
  • В осенние скрылось леса,
  • И медленно дышат на тело
  • Последним теплом небеса.
  • Ползут по деревьям туманы,
  • Фонтаны умолкли в саду,
  • Одни неподвижные канны
  • Пылают у всех на виду.
  • Так, вытянув крылья, орлица
  • Стоит на уступе скалы,
  • И в клюве ее шевелится
  • Огонь, выступая из мглы.

1955

126. Некрасивая девочка

  • Среди других играющих детей
  • Она напоминает лягушонка.
  • Заправлена в трусы худая рубашонка,
  • Колечки рыжеватые кудрей
  • Рассыпаны, рот длинен, зубки кривы,
  • Черты лица остры и некрасивы.
  • Двум мальчуганам, сверстникам ее,
  • Отцы купили по велосипеду.
  • Сегодня мальчики, не торопясь к обеду,
  • Гоняют по двору, забывши про нее,
  • Она ж за ними бегает по следу.
  • Чужая радость так же, как своя,
  • Томит ее и вон из сердца рвется,
  • И девочка ликует и смеется,
  • Охваченная счастьем бытия.
  • Ни тени зависти, ни умысла худого
  • Еще не знает это существо.
  • Ей всё на свете так безмерно ново,
  • Так живо всё, что для иных мертво!
  • И не хочу я думать, наблюдая,
  • Что будет день, когда она, рыдая,
  • Увидит с ужасом, что посреди подруг
  • Она всего лишь бедная дурнушка!
  • Мне верить хочется, что сердце не игрушка,
  • Сломать его едва ли можно вдруг!
  • Мне верить хочется, что чистый этот пламень,
  • Который в глубине ее горит,
  • Всю боль свою один переболит
  • И перетопит самый тяжкий камень!
  • И пусть черты ее нехороши
  • И нечем ей прельстить воображенье, —
  • Младенческая грация души
  • Уже сквозит в любом ее движенье.
  • А если это так, то что есть красота
  • И почему ее обожествляют люди?
  • Сосуд она, в котором пустота,
  • Или огонь, мерцающий в сосуде?

1955

127. При первом наступлении зимы

  • При первом наступлении зимы,
  • Блуждая над просторною Невою,
  • Сиянье лета сравниваем мы
  • С разбросанной по берегу листвою.
  • Но я любитель старых тополей,
  • Которые до первой зимней вьюги
  • Пытаются не сбрасывать с ветвей
  • Своей сухой заржавленной кольчуги.
  • Как между нами сходство описать?
  • И я, подобно тополю, не молод,
  • И мне бы нужно в панцире встречать
  • Приход зимы, ее смертельный холод.

1955

128. Осенний клен

(Из С. Галкина)

  • Осенний мир осмысленно устроен
  •                И населен.
  • Войди в него и будь душой спокоен,
  •                Как этот клен.
  • И если пыль на миг тебя покроет,
  •                Не помертвей.
  • Пусть на заре листы твои умоет
  •                Роса полей.
  • Когда ж гроза над миром разразится
  •                И ураган,
  • Они заставят до земли склониться
  •                Твой тонкий стан.
  • Но даже впав в смертельную истому
  •                От этих мук,
  • Подобно древу осени простому,
  •                Смолчи, мой друг.
  • Не забывай, что выпрямится снова,
  •                Не искривлен,
  • Но умудрен от разума земного
  •                Осенний клен.

1955

129. Старая актриса

  • В позолоченной комнате стиля ампир,
  • Где шнурками затянуты кресла,
  • Театральной Москвы позабытый кумир
  • И владычица наша воскресла.
  • В затрапезе похожа она на щегла,
  • В три погибели скорчилось тело.
  • А ведь, боже, какая актриса была
  • И какими умами владела!
  • Что-то было нездешнее в каждой черте
  • Этой женщины, юной и стройной,
  • И лежал на тревожной ее красоте
  • Отпечаток Италии знойной.
  • Ныне домик ее превратился в музей,
  • Где жива ее прежняя слава,
  • Где старуха подчас удивляет друзей
  • Своевольем капризного нрава.
  • Орденов ей и званий немало дано,
  • И она пребывает в надежде,
  • Что красе ее вечно сиять суждено
  • В этом доме, как некогда прежде.
  • Здесь картины, портреты, альбомы, венки,
  • Здесь дыхание южных растений,
  • И они ее образ, годам вопреки,
  • Сохранят для иных поколений.
  • И не важно, не важно, что в дальнем углу,
  • В полутемном и низком подвале,
  • Бесприютная девочка спит на полу,
  • На тряпичном своем одеяле!
  • Здесь у тетки-актрисы из милости ей
  • Предоставлена нынче квартира.
  • Здесь она выбивает ковры у дверей,
  • Пыль и плесень стирает с ампира.
  • И когда ее старая тетка бранит,
  • И считает и прячет монеты, —
  • О, с каким удивленьем ребенок глядит
  • На прекрасные эти портреты!
  • Разве девочка может понять до конца,
  • Почему, поражая нам чувства,
  • Поднимает над миром такие сердца
  • Неразумная сила искусства!

1956

130. О красоте человеческих лиц

  • Есть лица, подобные пышным порталам,
  • Где всюду великое чудится в малом.
  • Есть лица – подобия жалких лачуг,
  • Где варится печень и мокнет сычуг.
  • Иные холодные, мертвые лица
  • Закрыты решетками, словно темница.
  • Другие – как башни, в которых давно
  • Никто не живет и не смотрит в окно.
  • Но малую хижинку знал я когда-то,
  • Была неказиста она, небогата,
  • Зато из окошка ее на меня
  • Струилось дыханье весеннего дня.
  • Поистине мир и велик и чудесен!
  • Есть лица – подобья ликующих песен.
  • Из этих, как солнце, сияющих нот
  • Составлена песня небесных высот.

1955

131. Где-то в поле возле Магадана

  • Где-то в поле возле Магадана,
  • Посреди опасностей и бед,
  • В испареньях мерзлого тумана
  • Шли они за розвальнями вслед.
  • От солдат, от их луженых глоток,
  • От бандитов шайки воровской
  • Здесь спасали только околодок
  • Да наряды в город за мукой.
  • Вот они и шли в своих бушлатах —
  • Два несчастных русских старика,
  • Вспоминая о родимых хатах
  • И томясь о них издалека.
  • Вся душа у них перегорела
  • Вдалеке от близких и родных,
  • И усталость, сгорбившая тело,
  • В эту ночь снедала души их.
  • Жизнь над ними в образах природы
  • Чередою двигалась своей.
  • Только звезды, символы свободы,
  • Не смотрели больше на людей.
  • Дивная мистерия вселенной
  • Шла в театре северных светил,
  • Но огонь ее проникновенный
  • До людей уже не доходил.
  • Вкруг людей посвистывала вьюга,
  • Заметая мерзлые пеньки.
  • И на них, не глядя друг на друга,
  • Замерзая, сели старики.
  • Стали кони, кончилась работа,
  • Смертные доделались дела...
  • Обняла их сладкая дремота,
  • В дальний край, рыдая, повела.
  • Не нагонит больше их охрана,
  • Не настигнет лагерный конвой,
  • Лишь одни созвездья Магадана
  • Засверкают, став над головой.

1956

132. Поэма весны

  • Ты и скрипку с собой принесла,
  • И заставила петь на свирели,
  • И, схватив за плечо, повела
  • Сквозь поля, голубые в апреле.
  • Пессимисту дала ты шлепка,
  • Настежь окна в домах растворила,
  • Подхватила в сенях старика
  • И плясать по дороге пустила.
  • Ошалев от твоей красоты,
  • Скряга вытащил пук ассигнаций,
  • И они превратились в листы
  • Засиявших на солнце акаций.
  • Бюрократы, чинуши, попы,
  • Столяры, маляры, стеклодувы,
  • Как птенцы из своей скорлупы,
  • Отворили на радостях клювы.
  • Даже те, кто по креслам сидят,
  • Погрузившись в чины и медали,
  • Улыбнулись и, как говорят,
  • На мгновенье счастливыми стали.
  • Это ты, сумасбродка весна!
  • Узнаю твои козни, плутовка!
  • Уж давно мне из окон видна
  • И улыбка твоя, и сноровка.
  • Скачет по полю жук-менестрель,
  • Реет бабочка, став на пуанты.
  • Развалившись по книгам, апрель
  • Нацепил васильков аксельбанты.
  • Он-то знает, что поле да лес —
  • Для меня ежедневная тема,
  • А весна, сумасбродка небес, —
  • И подружка моя, и поэма.

1956

133—142. Последняя любовь

1

Чертополох

  • Принесли букет чертополоха
  • И на стол поставили, и вот
  • Предо мной пожар, и суматоха,
  • И огней багровый хоровод.
  • Эти звезды с острыми концами,
  • Эти брызги северной зари
  • И гремят и стонут бубенцами,
  • Фонарями вспыхнув изнутри.
  • Это тоже образ мирозданья,
  • Организм, сплетенный из лучей,
  • Битвы неоконченной пыланье,
  • Полыханье поднятых мечей.
  • Это башня ярости и славы,
  • Где к копью приставлено копье,
  • Где пучки цветов, кровавоглавы,
  • Прямо в сердце врезаны мое.
  • Снилась мне высокая темница
  • И решетка, черная, как ночь,
  • За решеткой – сказочная птица,
  • Та, которой некому помочь.
  • Но и я живу, как видно, плохо,
  • Ибо я помочь не в силах ей.
  • И встает стена чертополоха
  • Между мной и радостью моей.
  • И простерся шип клинообразный
  • В грудь мою, и уж в последний раз
  • Светит мне печальный и прекрасный
  • Взор ее неугасимых глаз.

1956

2

Морская прогулка

  • На сверкающем глиссере белом
  • Мы заехали в каменный грот,
  • И скала опрокинутым телом
  • Заслонила от нас небосвод.
  • Здесь, в подземном мерцающем зале,
  • Над лагуной прозрачной воды,
  • Мы и сами прозрачными стали,
  • Как фигурки из тонкой слюды.
  • И в большой кристаллической чаше,
  • С удивлением глядя на нас,
  • Отраженья неясные наши
  • Засияли мильонами глаз.
  • Словно вырвавшись вдруг из пучины,
  • Стаи девушек с рыбьим хвостом
  • И подобные крабам мужчины
  • Оцепили наш глиссер кругом.
  • Под великой одеждою моря,
  • Подражая движеньям людей,
  • Целый мир ликованья и горя
  • Жил диковинной жизнью своей.
  • Что-то там и рвалось, и кипело,
  • И сплеталось, и снова рвалось,
  • И скалы опрокинутой тело
  • Пробивало над нами насквозь.
  • Но водитель нажал на педали,
  • И опять мы, как будто во сне,
  • Полетели из мира печали
  • На высокой и легкой волне.
  • Солнце в самом зените пылало,
  • Пена скал заливала корму,
  • И Таврида из моря вставала,
  • Приближаясь к лицу твоему.

1956

3

Признание

  • Зацелована, околдована,
  • С ветром в поле когда-то обвенчана,
  • Вся ты словно в оковы закована,
  • Драгоценная моя женщина!
  • Не веселая, не печальная,
  • Словно с темного неба сошедшая,
  • Ты и песнь моя обручальная,
  • И звезда моя сумасшедшая.
  • Я склонюсь над твоими коленями,
  • Обниму их с неистовой силою,
  • И слезами и стихотвореньями
  • Обожгу тебя, горькую, милую.
  • Отвори мне лицо полуночное,
  • Дай войти в эти очи тяжелые,
  • В эти черные брови восточные,
  • В эти руки твои полуголые.
  • Что прибавится – не убавится,
  • Что не сбудется – позабудется...
  • Отчего же ты плачешь, красавица?
  • Или это мне только чудится?

1957

4

Последняя любовь

  • Задрожала машина и стала,
  • Двое вышли в вечерний простор,
  • И на руль опустился устало
  • Истомленный работой шофер.
  • Вдалеке через стекла кабины
  • Трепетали созвездья огней,
  • Пожилой пассажир у куртины
  • Задержался с подругой своей.
  • И водитель сквозь сонные веки
  • Вдруг заметил два странных лица,
  • Обращенных друг к другу навеки
  • И забывших себя до конца.
  • Два туманные легкие света
  • Исходили из них, и вокруг
  • Красота уходящего лета
  • Обнимала их сотнями рук.
  • Были тут огнеликие канны,
  • Как стаканы с кровавым вином,
  • И седых аквилегий султаны,
  • И ромашки в венце золотом.
  • В неизбежном предчувствии горя,
  • В ожиданье осенних минут,
  • Кратковременной радости море
  • Окружало любовников тут.
  • И они, наклоняясь друг к другу,
  • Бесприютные дети ночей,
  • Молча шли по цветочному кругу
  • В электрическом блеске лучей.
  • А машина во мраке стояла,
  • И мотор трепетал тяжело,
  • И шофер улыбался устало,
  • Опуская в кабине стекло.
  • Он-то знал, что кончается лето,
  • Что подходят ненастные дни,
  • Что давно уж их песенка спета, —
  • То, что, к счастью, не знали они.

1957

5

Голос в телефоне

  • Раньше был он звонкий, точно птица,
  • Как родник, струился и звенел,
  • Точно весь в сиянии излиться
  • По стальному проводу хотел.
  • А потом, как дальнее рыданье,
  • Как прощанье с радостью души,
  • Стал звучать он, полный покаянья
  • И пропал в неведомой глуши.
  • Сгинул он в каком-то диком поле,
  • Беспощадной вьюгой занесен...
  • И кричит душа моя от боли,
  • И молчит мой черный телефон.

1957

6

  • Клялась ты – до гроба
  • Быть милой моей.
  • Опомнившись, оба
  • Мы стали умней.
  • Опомнившись, оба
  • Мы поняли вдруг,
  • Что счастья до гроба
  • Не будет, мой друг.
  • Колеблется лебедь
  • На пламени вод.
  • Однако к земле ведь
  • И он уплывет.
  • И вновь одиноко
  • Заблещет вода,
  • И глянет ей в око
  • Ночная звезда.

1957

7

  • Посредине панели
  • Я заметил у ног
  • В лепестках акварели
  • Полумертвый цветок.
  • Он лежал без движенья
  • В белом сумраке дня,
  • Как твое отраженье
  • На душе у меня.

1957

8

Можжевеловый куст

  • Я увидел во сне можжевеловый куст,
  • Я услышал вдали металлический хруст,
  • Аметистовых ягод услышал я звон,
  • И во сне, в тишине, мне понравился он.
  • Я почуял сквозь сон легкий запах смолы.
  • Отогнув невысокие эти стволы,
  • Я заметил во мраке древесных ветвей
  • Чуть живое подобье улыбки твоей.
  • Можжевеловый куст, можжевеловый куст,
  • Остывающий лепет изменчивых уст,
  • Легкий лепет, едва отдающий смолой,
  • Проколовший меня смертоносной иглой!
  • В золотых небесах за окошком моим
  • Облака проплывают одно за другим,
  • Облетевший мой садик безжизнен и пуст...
  • Да простит тебя Бог, можжевеловый куст!

1957

9

Встреча

И лицо с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавевшая дверь, – улыбнулось...

Л. Толстой. Война и мир
  • Как открывается заржавевшая дверь,
  • С трудом, с усилием, – забыв о том, что было,
  • Она, моя нежданная, теперь
  • Свое лицо навстречу мне открыла.
  • И хлынул свет – не свет, но целый сноп
  • Живых лучей, – не сноп, но целый ворох
  • Весны и радости, и вечный мизантроп,
  • Смешался я... И в наших разговорах,
  • В улыбках, в восклицаньях, – впрочем, нет,
  • Не в них совсем, но где-то там, за ними,
  • Теперь горел неугасимый свет,
  • Овладевая мыслями моими.
  • Открыв окно, мы посмотрели в сад,
  • И мотыльки бесчисленные сдуру,
  • Как многоцветный легкий водопад,
  • К блестящему помчались абажуру.
  • Один из них уселся на плечо,
  • Он был прозрачен, трепетен и розов.
  • Моих вопросов не было еще,
  • Да и не нужно было их – вопросов.

1957

10

Старость

  • Простые, тихие, седые,
  • Он с палкой, с зонтиком она, —
  • Они на листья золотые
  • Глядят, гуляя дотемна.
  • Их речь уже немногословна,
  • Без слов понятен каждый взгляд,
  • Но души их светло и ровно
  • Об очень многом говорят.
  • В неясной мгле существованья
  • Был неприметен их удел,
  • И животворный свет страданья
  • Над ними медленно горел.
  • Изнемогая, как калеки,
  • Под гнетом слабостей своих,
  • В одно единое навеки
  • Слились живые души их.
  • И знанья малая частица
  • Открылась им на склоне лет,
  • Что счастье наше – лишь зарница,
  • Лишь отдаленный слабый свет.
  • Оно так редко нам мелькает,
  • Такого требует труда!
  • Оно так быстро потухает
  • И исчезает навсегда!
  • Как ни лелей его в ладонях
  • И как к груди ни прижимай, —
  • Дитя зари, на светлых конях
  • Оно умчится в дальний край!
  • Простые, тихие, седые,
  • Он с палкой, с зонтиком она, —
  • Они на листья золотые
  • Глядят, гуляя дотемна.
  • Теперь уж им, наверно, легче,
  • Теперь всё страшное ушло,
  • И только души их, как свечи,
  • Струят последнее тепло.

1956

143. Противостояние Марса

  • Подобный огненному зверю,
  • Глядишь на землю ты мою,
  • Но я ни в чем тебе не верю
  • И славословий не пою.
  • Звезда зловещая! Во мраке
  • Печальных лет моей страны
  • Ты в небесах чертила знаки
  • Страданья, крови и войны.
  • Когда над крышами селений
  • Ты открывала сонный глаз,
  • Какая боль предположений
  • Всегда охватывала нас!
  • И был он в руку – сон зловещий:
  • Война с ружьем наперевес
  • В селеньях жгла дома и вещи
  • И угоняла семьи в лес.
  • Был бой и гром, и дождь и слякоть,
  • Печаль скитаний и разлук,
  • И уставало сердце плакать
  • От нестерпимых этих мук.
  • И над безжизненной пустыней
  • Подняв ресницы в поздний час,
  • Кровавый Марс из бездны синей
  • Смотрел внимательно на нас.
  • И тень сознательности злобной
  • Кривила смутные черты,
  • Как будто дух звероподобный
  • Смотрел на землю с высоты.
  • Тот дух, что выстроил каналы
  • Для неизвестных нам судов
  • И стекловидные вокзалы
  • Средь марсианских городов.
  • Дух, полный разума и воли,
  • Лишенный сердца и души,
  • Кто о чужой не страждет боли,
  • Кому все средства хороши.
  • Но знаю я, что есть на свете
  • Планета малая одна,
  • Где из столетия в столетье
  • Живут иные племена.
  • И там есть муки и печали,
  • И там есть пища для страстей,
  • Но люди там не утеряли
  • Души естественной своей.
  • Там золотые волны света
  • Плывут сквозь сумрак бытия,
  • И эта малая планета —
  • Земля злосчастная моя.

1956

144. Гурзуф ночью

  • Для северных песен ненадобен юг:
  • Родились они средь туманов и вьюг,
  • Качанию лиственниц вторя.
  • Они – чужестранцы на этой земле,
  • На этой покрытой цветами скале,
  • В сиянии южного моря.
  • В Гурзуфе всю ночь голосят петухи.
  • Здесь улица – род коридора.
  • Здесь спит парикмахер, любитель ухи,
  • Который стрижет Черномора.
  • Царапая кузов о камни крыльца,
  • Здесь утром автобус гудит без конца,
  • Таща ротозеев из Ялты.
  • Здесь толпы лихих санаторных гуляк
  • Несут за собой аромат кулебяк,
  • Как будто в харчевню попал ты.
  • Наплававшись по морю, стая парней
  • Здесь бродит с заезжей сиреной.
  • Питомцы Нептуна блаженствуют с ней,
  • Гитарой бренча несравненной.
  • Здесь две затонувшие в море скалы,
  • К которым стремился и Плиний,
  • Вздымают из влаги тупые углы
  • Своих переломанных линий.
  • А ночь, как царица на троне из туч,
  • Колеблет прожектора медленный луч,
  • И море шумит до рассвета,
  • И слушая, как голосят петухи,
  • Внизу у калитки толпятся стихи —
  • Свидетели южного лета.
  • Толпятся без страха и тычут свой нос
  • В кувшинчики еле открывшихся роз,
  • И пьют их дыханье, и странно,
  • Что, спавшие где-то на севере, вдруг
  • Они залетели на пламенный юг —
  • Холодные дети тумана.

1956

145. Над морем

  • Лишь запах чабреца, сухой и горьковатый,
  • Повеял на меня – и этот сонный Крым,
  • И этот кипарис, и этот дом, прижатый
  • К поверхности горы, слились навеки с ним.
  • Здесь море – дирижер, а резонатор – дали,
  • Концерт высоких волн здесь ясен наперед.
  • Здесь звук, задев скалу, скользит по
  •                                               вертикали,
  • И эхо средь камней танцует и поет.
  • Акустика вверху настроила ловушек,
  • Приблизила к ушам далекий ропот струй.
  • И стал здесь грохот бурь подобен грому пушек,
  • И, как цветок, расцвел девичий поцелуй.
  • Скопление синиц здесь свищет на рассвете,
  • Тяжелый виноград прозрачен здесь и ал.
  • Здесь время не спешит, здесь собирают дети
  • Чабрец, траву степей, у неподвижных скал.

1956

146. Смерть врача

  • В захолустном районе,
  • Где кончается мир,
  • На степном перегоне
  • Умирал бригадир.
  • То ли сердце устало,
  • То ли солнцем нажгло,
  • Только силы не стало
  • Возвратиться в село.
  • И смутились крестьяне:
  • Каждый подлинно знал,
  • Что и врач без сознанья
  • В это время лежал.
  • Надо ж было случиться,
  • Что на горе-беду
  • Он, забыв про больницу,
  • Сам томился в бреду.
  • И, однако ж, в селенье
  • Полетел верховой.
  • И ресницы в томленье
  • Поднял доктор больной.
  • И под каплями пота,
  • Через сумрак и бред,
  • В нем разумное что-то
  • Задрожало в ответ.
  • И к машине несмело
  • Он пошел, темнолиц,
  • И в безгласное тело
  • Ввел спасительный шприц.
  • И в степи, на закате,
  • Окруженный толпой,
  • Рухнул в белом халате
  • Этот старый герой.
  • Человеческой силе
  • Не положен предел:
  • Он, и стоя в могиле,
  • Сделал то, что хотел.

1957

147. Детство

  • Огромные глаза, как у нарядной куклы,
  • Раскрыты широко. Под стрелами ресниц,
  • Доверчиво-ясны и правильно округлы,
  • Мерцают ободки младенческих зениц.
  • На что она глядит? И чем необычаен
  • И сельский этот дом, и сад, и огород,
  • Где, наклонясь к кустам, хлопочет их хозяин,
  • И что-то вяжет там, и режет, и поет?
  • Два тощих петуха дерутся на заборе,
  • Шершавый хмель ползет по столбику крыльца.
  • А девочка глядит. И в этом чистом взоре
  • Отображен весь мир до самого конца.
  • Он, этот дивный мир, поистине впервые
  • Очаровал ее, как чудо из чудес,
  • И в глубь души ее, как спутники живые,
  • Вошли и этот дом, и этот сад, и лес.
  • И много минет дней. И боль сердечной смуты,
  • И счастье к ней придет. Но и жена, и мать,
  • Она блаженный смысл короткой той минуты
  • Вплоть до седых волос все будет вспоминать.

1957

148. Лесная сторожка

  • Скрипело, свистало и выло в лесу,
  • И гром ударял в отдаленье, как молот,
  • И тучи рвались в небесах, но внизу
  • Царили затишье, и сумрак, и холод.
  • В гигантском колодце сосновых стволов,
  • В своей одинокой убогой сторожке
  • Лесник пообедал и хлебные крошки
  • Смахнул на ладонь, молчалив и суров.
  • Над миром великая буря ходила,
  • Но здесь, в тишине, у древесных корней,
  • Старик, отдыхая, не думал о ней,
  • И только собака ворчала уныло
  • На каждую вспышку далеких зарниц,
  • И в гнездах смолкало селение птиц.
  • Однажды в грозу, навалившись на двери,
  • Тут зверь появился, высок и космат,
  • И так же, как многие прочие звери,
  • Узнав человека, отпрянул назад.
  • И сторож берданку схватил, и с окошка
  • Пружиной метнулась под лестницу кошка,
  • И разом короткий ружейный удар
  • Потряс основанье соснового бора.
  • Вернувшись, лесник успокоился скоро:
  • Он, видимо, был уж достаточно стар,
  • Он знал, что покой – только призрак покоя,
  • Он знал, что, когда полыхает гроза,
  • Всё тяжко-животное, злобно-живое
  • Встает и глядит человеку в глаза.

1957

149. Болеро

  • Итак, Равель, танцуем болеро!
  • Для тех, кто музыку не сменит на перо,
  • Есть в этом мире праздник изначальный —
  • Напев волынки скудный и печальный
  • И эта пляска медленных крестьян...
  • Испания! Я вновь тобою пьян!
  • Цветок мечты возвышенной взлелеяв,
  • Опять твой образ предо мной горит
  • За отдаленной гранью Пиренеев!
  • Увы, замолк истерзанный Мадрид,
  • Весь в отголосках пролетевшей бури,
  • И нету с ним Долорес Ибаррури!
  • Но жив народ и песнь его жива.
  • Танцуй, Равель, свой исполинский танец.
  • Танцуй, Равель! Не унывай, испанец!
  • Вращай, История, литые жернова,
  • Будь мельничихой в грозный час прибоя!
  • О, болеро, священный танец боя!

1957

150. Птичий двор

  • Скачет, свищет и бормочет
  • Многоликий птичий двор.
  • То могучий грянет кочет,
  • То индеек взвизгнет хор.
  • В бесшабашном этом гаме,
  • В писке маленьких цыплят
  • Гуси толстыми ногами
  • Землю важно шевелят.
  • И шатаясь с боку на бок,
  • Через двор наискосок,
  • Перепонки красных лапок
  • Ставят утки на песок.
  • Будь бы я такая птица, —
  • Весь пылая, весь дрожа,
  • Поспешил бы в небо взвиться,
  • Ускользнув из-под ножа!
  • А они, не веря в чудо,
  • Вечной заняты едой,
  • Ждут, безумные, покуда
  • Распростятся с головой.
  • Вечный гам и вечный топот,
  • Вечно глупый, важный вид.
  • Им, как видно, жизни опыт
  • Ни о чем не говорит.
  • Их сердца послушно бьются
  • По желанию людей,
  • И в душе не отдаются
  • Крики вольных лебедей.

1957

151. Одиссей и сирены

  • Однажды аттическим утром
  • С отважной дружиною всей
  • Спешил на кораблике утлом
  • В отчизну свою Одиссей.
  • Шумело Эгейское море,
  • Коварный туманился вал.
  • Скиталец в пернатом уборе
  • Лежал на корме и дремал.
  • И вдруг через дымку мечтанья
  • Возник перед ним островок,
  • Где три шаловливых созданья
  • Плескались и пели у ног.
  • Среди гармоничного гула
  • Они отражались в воде.
  • И тень вожделенья мелькнула
  • У грека, в его бороде.
  • Ведь слабость сродни человеку,
  • Любовь – вековечный недуг,
  • А этому древнему греку
  • Всё было к жене недосуг.
  • И первая пела сирена:
  • «Ко мне, господин Одиссей!
  • Я вас исцелю несомненно
  • Усердной любовью моей!»
  • Вторая богатство сулила:
  • «Ко мне, корабельщик, ко мне!
  • В подводных дворцах из берилла
  • Мы счастливы будем вполне!»
  • А третья сулила забвенье
  • И кубок вздымала вина:
  • «Испей – и найдешь исцеленье
  • В объятьях волшебного сна!»
  • Но хмурится житель Итаки,
  • Красоток не слушает он,
  • Не верит он в сладкие враки,
  • В мечтанья свои погружен.
  • И смотрит он на берег в оба,
  • Где в нише из каменных плит
  • Супруга его Пенелопа,
  • Рыдая, за прялкой сидит.

1957

152. Это было давно

  • Это было давно.
  • Исхудавший от голода, злой,
  • Шел по кладбищу он
  • И уже выходил за ворота.
  • Вдруг под свежим крестом,
  • С невысокой могилы сырой
  • Заприметил его
  • И окликнул невидимый кто-то.
  • И седая крестьянка
  • В заношенном старом платке
  • Поднялась от земли,
  • Молчалива, печальна, сутула,
  • И творя поминанье,
  • В морщинистой темной руке
  • Две лепешки ему
  • И яичко, крестясь, протянула.
  • И как громом ударило
  • В душу его, и тотчас
  • Сотни труб закричали
  • И звезды посыпались с неба.
  • И, смятенный и жалкий,
  • В сиянье страдальческих глаз,
  • Принял он подаянье,
  • Поел поминального хлеба.
  • Это было давно.
  • И теперь он, известный поэт,
  • Хоть не всеми любимый,
  • И понятый также не всеми, —
  • Как бы снова живет
  • Обаянием прожитых лет
  • В этой грустной своей
  • И возвышенно чистой поэме.
  • И седая крестьянка,
  • Как добрая старая мать,
  • Обнимает его...
  • И бросая перо, в кабинете
  • Всё он бродит один
  • И пытается сердцем понять
  • То, что могут понять
  • Только старые люди и дети.

1957

153. Казбек

  • С хевсурами после работы
  • Лежал я и слышал сквозь сон,
  • Как кто-то, шальной от дремоты,
  • Окно распахнул на балкон.
  • Проснулся и я. Наступала
  • Заря, и, закованный в снег,
  • Двуглавым обломком кристалла
  • В окне загорался Казбек.
  • Я вышел на воздух железный.
  • Вдали, у подножья высот,
  • Курились туманные бездны
  • Провалами каменных сот.
  • Из горных курильниц взлетая
  • И тая над миром камней,
  • Летела по воздуху стая
  • Мгновенных и легких теней.
  • Земля начинала молебен
  • Тому, кто блистал и царил.
  • Но был он мне чужд и враждебен
  • В дыхании этих кадил.
  • И бедное это селенье,
  • Скопленье домов и закут,
  • Казалось мне в это мгновенье
  • Разумно устроенным тут.
  • У ног ледяного Казбека
  • Справляя людские дела,
  • Живая душа человека
  • Страдала, дышала, жила.
  • А он, в отдаленье от пашен,
  • В надмирной своей вышине,
  • Был только бессмысленно страшен
  • И людям опасен вдвойне.
  • Недаром, спросонок понуры,
  • Внизу, из села своего,
  • Лишь мельком смотрели хевсуры
  • На мертвые грани его.

1957

154. Снежный человек

  • Говорят, что в Гималаях где-то,
  • Выше храмов и монастырей,
  • Он живет, неведомый для света,
  • Первобытный выкормыш зверей.
  • Безмятежный, белый и косматый,
  • Он порой спускается с высот,
  • И танцует, словно бесноватый,
  • И в снежки играет у ворот.
  • Но когда буддийские монахи
  • Со стены завоют на трубе,
  • Он бежит в смятении и страхе
  • В горное убежище к себе.
  • Если эти россказни – не бредни,
  • Значит, в наш всеведающий век
  • Существует все-таки последний
  • Полузверь и получеловек.
  • Ум его, как видно, не обширен,
  • И приют заоблачный суров,
  • И ни школ, ни пагод, ни кумирен
  • Не имеет этот зверолов.
  • В горные упрятан катакомбы,
  • Он и знать не знает, что под ним
  • Громоздятся атомные бомбы,
  • Верные хозяевам своим.
  • Никогда их тайны не откроет
  • Гималайский этот троглодит,
  • Даже если, словно астероид,
  • Весь пылая, в бездну полетит.
  • Но пока над свежими следами
  • Ламы причитают и поют,
  • И пока, расставленные в храме,
  • Барабаны бешеные бьют,
  • И пока тысячелетний Будда
  • Ворожит над собственным пупом,
  • Он себя сравнительно не худо
  • Чувствует в убежище своем.
  • Там, наверно, горного оленя
  • Он свежует около ключа
  • И из слов одни местоименья
  • Произносит, громко хохоча.

1957

155. Одинокий дуб

  • Дурная почва: слишком узловат
  • И этот дуб, и нет великолепья
  • В его ветвях. Какие-то отрепья
  • Торчат на нем и глухо шелестят.
  • Но скрученные намертво суставы
  • Он так развил, что, кажется, ударь —
  • И запоет он колоколом славы,
  • И из ствола закапает янтарь.
  • Вглядись в него: он важен и спокоен
  • Среди своих безжизненных равнин.
  • Кто говорит, что в поле он не воин?
  • Он воин в поле, даже и один.

1957

156. Стирка белья

  • В стороне от шоссейной дороги,
  • В городишке из хаток и лип,
  • Хорошо постоять на пороге
  • И послушать колодезный скрип.
  • Здесь, среди голубей и голубок,
  • Меж амбаров и мусорных куч,
  • Бьются по ветру тысячи юбок,
  • Шароваров, рубах и онуч.
  • Отдыхая от потного тела
  • Домотканой основой холста,
  • Здесь с монгольского ига висела
  • Этих русских одежд пестрота.
  • И виднелись на ней отпечатки
  • Человеческих выпуклых тел,
  • Повторяя в живом беспорядке,
  • Кто и как в них лежал и сидел.
  • Я сегодня в сообществе прачек,
  • Благодетельниц здешних мужей.
  • Эти люди не давят лежачих
  • И голодных не гонят взашей.
  • Натрудив вековые мозоли,
  • Побелевшие в мыльной воде,
  • Здесь не думают о хлебосолье,
  • Но зато не бросают в беде.
  • Благо тем, кто смятенную душу
  • Здесь омоет до самого дна,
  • Чтобы вновь из корыта на сушу
  • Афродитою вышла она!

1957

157. Летний вечер

  • Вечерний день томителен и ласков.
  • Стада коров, качающих бока,
  • В сопровожденье маленьких подпасков
  • По берегам идут издалека.
  • Река, переливаясь под обрывом,
  • Всё так же привлекательна на вид,
  • И небо в сочетании счастливом,
  • Обняв ее, ликует и горит.
  • Из облаков изваянные розы
  • Свиваются, волнуются и вдруг,
  • Меняя очертания и позы,
  • Уносятся на запад и на юг.
  • И влага, зацелованная ими,
  • Как девушка в вечернем полусне,
  • Едва колеблет волнами своими,
  • Еще не упоенными вполне.
  • Она еще как будто негодует
  • И слабо отстраняется, но ей
  • Уже сквозь сон предчувствие рисует
  • Восторг и пламя августовских дней.

1957

158. Гомборский лес

  • В Гомборском лесу на границе Кахети
  • Раскинулась осень. Какой бутафор
  • Устроил такие поминки о лете
  • И киноварь с охрой на листьях растер?
  • Меж кленом и буком ютился шиповник,
  • Был клен в озаренье и в зареве бук,
  • И каждый из них оказался виновник
  • Моих откровений, восторгов и мук.
  • В кизиловой чаще кровавые жилы
  • Топорщил кустарник. За чащей вдали
  • Рядами стояли дубы-старожилы
  • И тоже к себе, как умели, влекли.
  • Здесь осень сумела такие пассажи
  • Наляпать из охры, огня и белил,
  • Что дуб бушевал, как Рембрандт
  •                                     в Эрмитаже,
  • А клен, как Мурильо, на крыльях парил.
  • Я лег на поляне, украшенной дубом,
  • Я весь растворился в пыланье огня.
  • Подобно бесчисленным арфам и трубам,
  • Кусты расступились и скрыли меня.
  • Я сделался нервной системой растений,
  • Я стал размышлением каменных скал,
  • И опыт осенних моих наблюдений
  • Отдать человечеству вновь пожелал.
  • С тех пор мне собратьями сделались горы,
  • И нет мне покоя, когда на трубе
  • Поют в сентябре золотые Гомборы,
  • И гонят в просторы, и манят к себе.

1957

159. Сентябрь

  • Сыплет дождик большие горошины,
  • Рвется ветер, и даль нечиста.
  • Закрывается тополь взъерошенный
  • Серебристой изнанкой листа.
  • Но взгляни: сквозь отверстие облака,
  • Как сквозь арку из каменных плит,
  • В это царство тумана и морока
  • Первый луч, пробиваясь, летит.
  • Значит, даль не навек занавешена
  • Облаками, и значит, не зря,
  • Словно девушка, вспыхнув, орешина
  • Засияла в конце сентября.
  • Вот теперь, живописец, выхватывай
  • Кисть за кистью, и на полотне
  • Золотой, как огонь, и гранатовой
  • Нарисуй эту девушку мне.
  • Нарисуй, словно деревце, зыбкую
  • Молодую царевну в венце
  • С беспокойно скользящей улыбкою
  • На заплаканном юном лице.

1957

160. Вечер на Оке

  • В очарованье русского пейзажа
  • Есть подлинная радость, но она
  • Открыта не для каждого и даже
  • Не каждому художнику видна.
  • С утра обремененная работой,
  • Трудом лесов, заботами полей,
  • Природа смотрит как бы с неохотой,
  • На нас, неочарованных людей.
  • И лишь когда за темной чащей леса
  • Вечерний луч таинственно блеснет,
  • Обыденности плотная завеса
  • С ее красот мгновенно упадет.
  • Вздохнут леса, опущенные в воду,
  • И, как бы сквозь прозрачное стекло,
  • Вся грудь реки приникнет к небосводу
  • И загорится влажно и светло.
  • Из белых башен облачного мира
  • Сойдет огонь, и в нежном том огне,
  • Как будто под руками ювелира,
  • Сквозные тени лягут в глубине.
  • И чем ясней становятся детали
  • Предметов, расположенных вокруг,
  • Тем необъятней делаются дали
  • Речных лугов, затонов и излук.
  • Горит весь мир, прозрачен и духовен,
  • Теперь-то он поистине хорош,
  • И ты, ликуя, множество диковин
  • В его живых чертах распознаешь.

1957

161. Эхо

  • Кто мне откликнулся в чаще лесной?
  • Старый ли дуб зашептался с сосной,
  • Или вдали заскрипела рябина,
  • Или запела щегла окарина,
  • Или малиновка, маленький друг,
  • Мне на закате ответила вдруг?
  • Кто мне откликнулся в чаще лесной?
  • Ты ли, которая снова весной
  • Вспомнила наши прошедшие годы,
  • Наши заботы и наши невзгоды,
  • Наши скитанья в далеком краю, —
  • Ты, опалившая душу мою?
  • Кто мне откликнулся в чаще лесной?
  • Утром и вечером, в холод и зной,
  • Вечно мне слышится отзвук невнятный,
  • Словно дыханье любви необъятной,
  • Ради которой мой трепетный стих
  • Рвался к тебе из ладоней моих...

1957

162. Гроза идет

  • Движется нахмуренная туча,
  • Обложив полнеба вдалеке,
  • Движется, огромна и тягуча,
  • С фонарем в приподнятой руке.
  • Сколько раз она меня ловила,
  • Сколько раз, сверкая серебром,
  • Сломанными молниями била,
  • Каменный выкатывала гром!
  • Сколько раз, ее увидев в поле,
  • Замедлял я робкие шаги
  • И стоял, сливаясь поневоле
  • С белым блеском вольтовой дуги!
  • Вот он – кедр у нашего балкона.
  • Надвое громами расщеплен,
  • Он стоит, и мертвая корона
  • Подпирает темный небосклон.
  • Сквозь живое сердце древесины
  • Пролегает рана от огня,
  • Иглы почерневшие с вершины
  • Осыпают звездами меня.
  • Пой мне песню, дерево печали!
  • Я, как ты, ворвался в высоту,
  • Но меня лишь молнии встречали
  • И огнем сжигали на лету.
  • Почему же, надвое расколот,
  • Я, как ты, не умер у крыльца,
  • И в душе все тот же лютый голод,
  • И любовь, и песни до конца!

1957

163. Зеленый луч

  • Золотой светясь оправой
  • С синим морем наравне,
  • Дремлет город белоглавый,
  • Отраженный в глубине.
  • Он сложился из скопленья
  • Белой облачной гряды
  • Там, где солнце на мгновенье
  • Полыхает из воды.
  • Я отправлюсь в путь-дорогу,
  • В эти дальние края,
  • К белоглавому чертогу
  • Отыщу дорогу я.
  • Я открою все ворота
  • Этих облачных высот,
  • Заходящим оком кто-то
  • Луч зеленый мне метнет.
  • Луч, подобный изумруду,
  • Золотого счастья ключ —
  • Я его еще добуду,
  • Мой зеленый слабый луч.
  • Но бледнеют бастионы,
  • Башни падают вдали,
  • Угасает луч зеленый,
  • Отдаленный от земли.
  • Только тот, кто духом молод,
  • Телом жаден и могуч,
  • В белоглавый прянет город
  • И зеленый схватит луч!

1958

164. У гробницы Данте

  • Мне мачехой Флоренция была,
  • Я пожелал покоиться в Равенне.
  • Не говори, прохожий, о измене,
  • Пусть даже смерть клеймит ее дела.
  • Над белой усыпальницей моей
  • Воркует голубь, сладостная птица,
  • Но родина и до сих пор мне снится,
  • И до сих пор я верен только ей.
  • Разбитой лютни не берут в поход,
  • Она мертва среди родного стана.
  • Зачем же ты, печаль моя, Тоскана,
  • Целуешь мой осиротевший рот?
  • А голубь рвется с крыши и летит,
  • Как будто опасается кого-то,
  • И злая тень чужого самолета
  • Свои круги над городом чертит.
  • Так бей, звонарь, в свои колокола!
  • Не забывай, что мир в кровавой пене!
  • Я пожелал покоиться в Равенне,
  • Но и Равенна мне не помогла.

1958

165. Городок

  • Целый день стирает прачка,
  • Муж пошел за водкой.
  • На крыльце сидит собачка
  • С маленькой бородкой.
  • Целый день она таращит
  • Умные глазенки,
  • Если дома кто заплачет —
  • Заскулит в сторонке.
  • А кому сегодня плакать
  • В городе Тарусе?
  • Есть кому в Тарусе плакать —
  • Девочке Марусе.
  • Опротивели Марусе
  • Петухи да гуси.
  • Сколько ходит их в Тарусе,
  • Господи Исусе!
  • «Вот бы мне такие перья
  • Да такие крылья!
  • Улетела б прямо в дверь я,
  • Бросилась в ковыль я!
  • Чтоб глаза мои на свете
  • Больше не глядели,
  • Петухи да гуси эти
  • Больше не галдели!»
  • Ой, как худо жить Марусе
  • В городе Тарусе!
  • Петухи одни да гуси,
  • Господи Исусе!

1958

166. Ласточка

  • Славно ласточка щебечет,
  • Ловко крыльями стрижет,
  • Всем ветрам она перечит,
  • Но и силы бережет.
  • Реет верхом, реет низом,
  • Догоняет комара
  • И в избушке под карнизом
  • Отдыхает до утра.
  • Удивлен ее повадкой,
  • Устремляюсь я в зенит,
  • И душа моя касаткой
  • В отдаленный край летит.
  • Реет, плачет, словно птица,
  • В заколдованном краю,
  • Слабым клювиком стучится
  • В душу бедную твою.
  • Но душа твоя угасла,
  • На дверях висит замок.
  • Догорело в лампе масло,
  • И не светит фитилек.
  • Горько ласточка рыдает
  • И не знает, как помочь,
  • И с кладбища улетает
  • В заколдованную ночь.

1958

167. Петухи поют

  • На сараях, на банях, на гумнах
  • Свежий ветер вздувает верхи.
  • Изливаются в возгласах трубных
  • Звездочеты ночей – петухи.
  • Нет, не бьют эти птицы баклуши,
  • Начиная торжественный зов!
  • Я сравнил бы их темные души
  • С циферблатами древних часов.
  • Здесь, в деревне, и вы удивитесь,
  • Услыхав, как в полуночный час
  • Трубным голосом огненный витязь
  • Из курятника чествует вас.
  • Сообщает он кучу известий,
  • Непонятных, как вымерший стих,
  • Но таинственный разум созвездий
  • Несомненно присутствует в них.
  • Ярко светит над миром усталым
  • Семизвездье Большого Ковша,
  • На земле ему фокусом малым
  • Петушиная служит душа.
  • Изменяется угол паденья,
  • Напрягаются зренье и слух,
  • И, взметнув до небес оперенье,
  • Как ужаленный, кличет петух.
  • И приходят мне в голову сказки
  • Мудрецами отмеченных дней,
  • И блуждаю я в них по указке
  • Удивительной птицы моей.
  • Пел петух каравеллам Колумба,
  • Магеллану средь моря кричал,
  • Не сбиваясь с железного румба,
  • Корабли приводил на причал.
  • Пел Петру из коломенских далей,
  • Собирал конармейцев в поход,
  • Пел в годину великих печалей,
  • Пел в эпоху железных работ.
  • И теперь, на границе историй,
  • Поднимая свой гребень к луне,
  • Он, как некогда витязь Егорий,
  • Кличет песню надзвездную мне!

1958

168. Подмосковные рощи

  • Жучок ли точит древесину
  • Или скоблит листочек тля,
  • Сухих листов своих корзину
  • Несет мне осенью земля.
  • В висячем золоте дубравы
  • И в серебре березняки
  • Стоят, как знамения славы,
  • На берегах Москвы-реки.
  • О эти рощи Подмосковья!
  • С каких давно минувших дней
  • Стоят они у изголовья
  • Далекой юности моей!
  • Давно все стрелы отсвистели
  • И отгремели все щиты,
  • Давно отплакали метели
  • Лихое время нищеты,
  • Давно умолк Иван Великий,
  • И только рощи в поздний час
  • Всё с той же грустью полудикой
  • Глядят с окрестностей на нас.
  • Леса с обломками усадеб,
  • Места с остатками церквей
  • Все так же ждут вороньих свадеб
  • И воркованья голубей.
  • Они, как комнаты, просторны,
  • И ранней осенью с утра
  • Поют в них маленькие горны
  • И вторит горнам детвора.
  • А мне-то, господи помилуй,
  • Всё кажется, что вдалеке
  • Трубит коломенец служилый
  • С пищалью дедовской в руке.

1958

169. На закате

  • Когда, измученный работой,
  • Огонь души моей иссяк,
  • Вчера я вышел с неохотой
  • В опустошенный березняк.
  • На гладкой шелковой площадке,
  • Чей тон был зелен и лилов,
  • Стояли в стройном беспорядке
  • Ряды серебряных стволов.
  • Сквозь небольшие расстоянья
  • Между стволами, сквозь листву,
  • Небес вечернее сиянье
  • Кидало тени на траву.
  • Был тот усталый час заката,
  • Час умирания, когда
  • Всего печальней нам утрата
  • Незавершенного труда.
  • Два мира есть у человека:
  • Один, который нас творил,
  • Другой, который мы от века
  • Творим по мере наших сил.
  • Несоответствия огромны,
  • И несмотря на интерес,
  • Лесок березовый Коломны
  • Не повторял моих чудес.
  • Душа в невидимом блуждала,
  • Своими сказками полна,
  • Незрячим взором провожала
  • Природу внешнюю она.
  • Так, вероятно, мысль нагая,
  • Когда-то брошена в глуши,
  • Сама в себе изнемогая,
  • Моей не чувствует души.

1958

170. Не позволяй душе лениться

  • Не позволяй душе лениться!
  • Чтоб в ступе воду не толочь,
  • Душа обязана трудиться
  • И день и ночь, и день и ночь!
  • Гони ее от дома к дому,
  • Тащи с этапа на этап,
  • По пустырю, по бурелому,
  • Через сугроб, через ухаб!
  • Не разрешай ей спать в постели
  • При свете утренней звезды,
  • Держи лентяйку в черном теле
  • И не снимай с нее узды!
  • Коль дать ей вздумаешь поблажку,
  • Освобождая от работ,
  • Она последнюю рубашку
  • С тебя без жалости сорвет.
  • А ты хватай ее за плечи,
  • Учи и мучай дотемна,
  • Чтоб жить с тобой по-человечьи
  • Училась заново она.
  • Она рабыня и царица,
  • Она работница и дочь,
  • Она обязана трудиться
  • И день и ночь, и день и ночь!

1958

171—178. Рубрук в Монголии

1

Начало путешествия

  • Мне вспоминается доныне,
  • Как с небольшой командой слуг,
  • Блуждая в северной пустыне,
  • Въезжал в Монголию Рубрук.
  • «Вернись, Рубрук!» – кричали птицы.
  • «Очнись, Рубрук! – скрипела ель. —
  • Слепил мороз твои ресницы,
  • Сковала бороду метель.
  • Тебе ль, монах, идти к монголам
  • По гребням голым, по степям,
  • По разоренным этим селам,
  • По непроложенным путям?
  • И что тебе, по сути дела,
  • До измышлений короля?
  • Ужели вправду надоела
  • Тебе французская земля?
  • Небось в покоях Людовика
  • Теперь и пышно и тепло,
  • А тут лишь ветер воет дико
  • С татарской саблей наголо.
  • Тут ни тропинки, ни дороги,
  • Ни городов, ни деревень,
  • Одни лишь Гоги да Магоги
  • В овчинных шапках набекрень!»
  • А он сквозь Русь спешил упрямо,
  • Через пожарища и тьму,
  • И перед ним вставала драма
  • Народа, чуждого ему.
  • В те дни, по милости Батыев,
  • Ладони выев до костей,
  • Еще дымился древний Киев
  • У ног непрошеных гостей.
  • Не стало больше песен дивных,
  • Лежал в гробнице Ярослав,
  • И замолчали девы в гривнах,
  • Последний танец отплясав.
  • И только волки да лисицы
  • На диком празднестве своем
  • Весь день бродили по столице
  • И тяжелели с каждым днем.
  • А он, минуя все берлоги,
  • Уже скакал через Итиль
  • Туда, где Гоги и Магоги
  • Стада упрятали в ковыль.
  • Туда, к потомкам Чингисхана,
  • Под сень неведомых шатров,
  • В чертог восточного тумана,
  • В селенье северных ветров!

2

Дорога Чингисхана

  • Он гнал коня от яма к яму,
  • И жизнь от яма к яму шла
  • И раскрывала панораму
  • Земель, обугленных дотла.
  • В глуши восточных территорий,
  • Где ветер бил в лицо и грудь,
  • Как первобытный крематорий,
  • Еще пылал Чингисов путь.
  • Еще дымились цитадели
  • Из бревен рубленных капелл,
  • Еще раскачивали ели
  • Останки вывешенных тел.
  • Еще на выжженных полянах,
  • Вблизи низинных родников
  • Виднелись груды трупов странных
  • Из-под сугробов и снегов.
  • Рубрук слезал с коня и часто
  • Рассматривал издалека,
  • Как, скрючив пальцы, из-под наста
  • Торчала мертвая рука.
  • С утра не пивши и не евши,
  • Прислушивался, как вверху
  • Визгливо вскрикивали векши
  • В своем серебряном меху.
  • Как птиц тяжелых эскадрильи,
  • Справляя смертную кадриль,
  • Кругами в воздухе кружили
  • И простирались на сто миль.
  • Но, невзирая на молебен
  • В крови купающихся птиц,
  • Как был досель великолепен
  • Тот край, не знающий границ!
  • Европа сжалась до предела
  • И превратилась в островок,
  • Лежащий где-то возле тела
  • Лесов, пожарищ и берлог.
  • Так вот она, страна уныний,
  • Гиперборейский интернат,
  • В котором видел древний Плиний
  • Жерло, простершееся в ад!
  • Так вот он, дом чужих народов
  • Без прозвищ, кличек и имен,
  • Стрелков, бродяг и скотоводов,
  • Владык без тронов и корон!
  • Попарно связанные лыком,
  • Под караулом, там и тут
  • До сей поры в смятенье диком
  • Они в Монголию бредут.
  • Широкоскулы, низки ростом,
  • Они бредут из этих стран,
  • И кровь течет по их коростам,
  • И слезы падают в туман.

3

Движущиеся повозки монголов

  • Навстречу гостю, в зной и в холод,
  • Громадой движущихся тел
  • Многоколесный ехал город
  • И всеми втулками скрипел.
  • Когда бы дьяволы играли
  • На скрипках лиственниц и лип,
  • Они подобной вакханальи
  • Сыграть, наверно, не смогли б.
  • В жужжанье втулок и повозок
  • Врывалось ржанье лошадей,
  • И это тоже был набросок
  • Шестой симфонии чертей.
  • Орда – неважный композитор,
  • Но из ордынских партитур
  • Монгольский выбрал экспедитор
  • C-dur на скрипках бычьих шкур.
  • Смычком ему был бич отличный,
  • Виолончелью бычий бок,
  • И сам он в позе эксцентричной
  • Сидел в повозке, словно бог.
  • Но богом был он в высшем смысле,
  • В том смысле, видимо, в каком
  • Скрипач свои выводит мысли
  • Смычком, попав на ипподром.
  • С утра натрескавшись кумыса,
  • Он ясно видел всё вокруг —
  • То из-под ног метнется крыса,
  • То юркнет в норку бурундук,
  • То стрепет, острою стрелою,
  • На землю падает, подбит,
  • И дико движет головою,
  • Дополнив общий колорит.
  • Сегодня возчик, завтра воин,
  • А послезавтра божий дух,
  • Монгол и вправду был достоин
  • И жить, и пить, и есть за двух.
  • Сражаться, драться и жениться
  • На двух, на трех, на четырех —
  • Всю жизнь и воин и возница,
  • А не лентяй и пустобрех.
  • Ему нельзя ни выть, ни охать,
  • Коль он в гостях у росомах,
  • Забудет прихоть он и похоть,
  • Коль он охотник и галах.
  • В родной стране, где по излукам
  • Текут Онон и Керулен,
  • Он бродит с палицей и луком,
  • В цветах и травах до колен.
  • Но лишь ударит голос меди, —
  • Пригнувшись к гриве скакуна,
  • Летит он к счастью и победе,
  • И чашу битвы пьет до дна.
  • Глядишь – и Русь пощады просит,
  • Глядишь – и Венгрия горит,
  • Китай шелка ему подносит,
  • Париж баллады говорит.
  • И даже вымершие гунны
  • Из погребенья своего,
  • Как закатившиеся луны,
  • С испугом смотрят на него!

4

Монгольские женщины

  • Здесь у повозок выли волки
  • И у бесчисленных станиц
  • Пасли скуластые монголки
  • Своих могучих кобылиц.
  • На этих бешеных кобылах,
  • В штанах из выделанных кож,
  • Судьбу гостей своих унылых
  • Они не ставили ни в грош.
  • Они из пыли, словно пули,
  • Летели в стойбище свое
  • И, став ли боком, на скаку ли,
  • Метали дротик и копье.
  • Был этих дам суров обычай,
  • Они не чтили женский хлам
  • И свой кафтан из кожи бычьей
  • С грехом носили пополам.
  • Всю жизнь свою тяжелодумки,
  • Как в этом принято краю,
  • Они в простой таскали сумке
  • Поклажу дамскую свою.
  • Но средь бесформенных иголок
  • Здесь можно было отыскать
  • Искусства древнего осколок
  • Такой, что моднице под стать.
  • Литые серьги из Дамаска,
  • Запястья хеттских мастеров,
  • И то, чем красилась кавказка,
  • И то, чем славился Ростов.
  • Все то, что было взято с бою,
  • Что было снято с мертвеца,
  • Свыкалось с модницей такою
  • И ей служило до конца.
  • С глубоко спрятанной ухмылкой
  • Глядел на всадницу Рубрук,
  • Но вникнуть в суть красотки пылкой
  • Монаху было недосуг.
  • Лишь иногда, в потемках лежа,
  • Не ставил он себе во грех
  • Воображать, на что похожа
  • Она в постели без помех.
  • Но как ни шло воображенье,
  • Была работа свыше сил,
  • И, вспомнив про свое служенье,
  • Монах усилья прекратил.

5

Чем жил Каракорум

  • В те дни состав народов мира
  • Был перепутан и измят,
  • И был ему за командира
  • Незримый миру азиат.
  • От Танаида до Итили
  • Коман, хозар и печенег
  • Таких могил нагородили,
  • Каких не видел человек.
  • В лесах за Русью горемычной
  • Ютились мокша и мордва,
  • Пытаясь в битве необычной
  • Свои отстаивать права.
  • На юге – персы и аланы,
  • К востоку – прадеды бурят,
  • Те, что, ударив в барабаны,
  • «Ом, мани падме кум!» – твердят.
  • Уйгуры, венгры и башкиры,
  • Страна китаев, где врачи
  • Из трав готовят эликсиры
  • И звезды меряют в ночи.
  • Из тундры северные гости,
  • Те, что проносятся стремглав,
  • Отполированные кости
  • К своим подошвам привязав.
  • Весь этот мир живых созданий,
  • Людей, племен и целых стран
  • Платил и подати и дани,
  • Как предназначил Чингисхан.
  • Живи и здравствуй, Каракорум,
  • Оплот и первенец земли,
  • Чертог Монголии, в котором
  • Нашли могилу короли!
  • Где перед каменной палатой
  • Был вылит дуб из серебра
  • И наверху трубач крылатый
  • Трубил, работая с утра!
  • Где хан, воссев на пьедестале,
  • Смотрел, как буйно и легко
  • Четыре тигра изрыгали
  • В бассейн кобылье молоко!
  • Наполнив грузную утробу
  • И сбросив тяжесть портупей,
  • Смотрел здесь волком на Европу
  • Генералиссимус степей.
  • Его бесчисленные орды
  • Сновали, выдвинув полки,
  • И были к западу простерты,
  • Как пятерня его руки.
  • Весь мир дышал его гортанью,
  • И власти подлинный секрет
  • Он получил по предсказанью
  • На восемнадцать долгих лет.

6

Как было трудно разговаривать с монголами

  • Еще не клеились беседы,
  • И с переводчиком пока
  • Сопровождала их обеды
  • Игра на гранях языка.
  • Трепать язык умеет всякий,
  • Но надо так трепать язык,
  • Чтоб щи не путать с кулебякой
  • И с запятыми закавык.
  • Однако этот переводчик,
  • Определившись толмачом,
  • По сути дела был наводчик
  • С железной фомкой и ключом.
  • Своей коллекцией отмычек
  • Он колдовал и вкривь и вкось
  • И в силу действия привычек
  • Плел то, что под руку пришлось.
  • Прищурив умные гляделки,
  • Сидели воины в тени,
  • И, явно не в своей тарелке,
  • Рубрука слушали они.
  • Не то чтоб сложной их натуры
  • Не понимал совсем монах, —
  • Здесь пели две клавиатуры
  • На двух различных языках.
  • Порой хитер, порой наивен,
  • С мотивом спорил здесь мотив,
  • И был отнюдь не примитивен
  • Монгольских воинов актив.
  • Здесь был особой жизни опыт,
  • Особый дух, особый тон.
  • Здесь речь была как конский топот,
  • Как стук мечей, как копий звон.
  • В ней водопады клокотали,
  • Подобно реву Ангары,
  • И часто мелкие детали
  • Приобретали роль горы.
  • Куда уж было тут латынцу,
  • Будь он и тонкий дипломат,
  • Псалмы втолковывать ордынцу
  • И бить в кимвалы наугад!
  • Как прототип башибузука,
  • Любой монгольский мальчуган
  • Всю казуистику Рубрука,
  • Смеясь, засовывал в карман.
  • Он до последней капли мозга
  • Был практик, он просил еды,
  • Хотя, по сути дела, розга
  • Ему б не сделала беды.

7

Рубрук наблюдает небесные светила

  • С началом зимнего сезона
  • В гигантский вытянувшись рост,
  • Предстал Рубруку с небосклона
  • Амфитеатр восточных звезд.
  • В садах Прованса и Луары
  • Едва ли видели когда,
  • Какие звездные отары
  • Вращает в небе Кол-звезда.
  • Она горит на всю округу,
  • Как скотоводом вбитый кол,
  • И водит медленно по кругу
  • Созвездий пестрый ореол.
  • Идут небесные Бараны,
  • Шагают Кони и Быки,
  • Пылают звездные Колчаны,
  • Блестят астральные Клинки.
  • Там тот же бой и стужа та же,
  • Там тот же общий интерес.
  • Земля – лишь клок небес и даже,
  • Быть может, лучший клок небес.
  • И вот уж чудится Рубруку:
  • Свисают с неба сотни рук,
  • Грозят, светясь на всю округу:
  • «Смотри, Рубрук! Смотри, Рубрук!
  • Ведь если бог монголу нужен,
  • То лишь постольку, милый мой,
  • Поскольку он готовит ужин
  • Или быков ведет домой.
  • Твой бог пригоден здесь постольку
  • Поскольку может он помочь
  • Схватить венгерку или польку
  • И в глушь Сибири уволочь.
  • Поскольку он податель мяса,
  • Поскольку он творец еды!
  • Другого бога-свистопляса
  • Сюда не пустят без нужды.
  • И пусть хоть лопнет папа в Риме,
  • Пускай напишет сотни булл, —
  • Над декретальями твоими
  • Лишь посмеется Вельзевул.
  • Он тут не смыслит ни бельмеса
  • В предначертаниях небес,
  • И католическая месса
  • В его не входит интерес».
  • Идут небесные Бараны,
  • Плывут астральные Ковши,
  • Пылают реки, горы, страны,
  • Дворцы, кибитки, шалаши,
  • Ревет медведь в своей берлоге,
  • Кричит стервятница-лиса,
  • Приходят боги, гибнут боги,
  • Но вечно светят небеса!

8

Страницы: «« 1234 »»

Читать бесплатно другие книги:

Глубоко в тайге, скрытое от людских глаз, живет племя людей-рысей. Вот уже несколько веков оборотни ...
Мечта Грега об обратном превращении в человека исполнилась – он больше не вампир....
Любовь творит чудеса, но она не способна сделать из вампира человека, каким когда-то был Грег… а име...
В экзистенциальной драме, разворачивающейся на Филиппинах в конце Второй мировой войны, классик япон...
В своем исследовании британский философ Патрик Гардинер определяет и оценивает основные идеи философ...
В книге подробно рассказано о династии Великих Моголов, правивших в Индии, при которых империя дости...