Расскажите это птичкам Чейз Джеймс
Мэддокс расслабился, продолжая оставаться в прежней позе. На его красном лице появилось некое подобие улыбки.
– Продолжай. Весьма интересная информация.
– Она пишет рассказы. Ничего общего с литературой, но в одном идет речь об афере со страховкой. – Хармас вытащил из кармана несколько листков и положил на стол. – Просмотрите, когда будет время. Идея весьма занимательная.
Мэддокс кивнул.
– Барлоу был отличным стрелком из револьвера 38-го калибра, – неторопливо продолжал Хармас. – У него было личное оружие, но я не смог его найти. Барлоу был застрелен из револьвера именно 38-го калибра, и другая жертва – тоже из оружия этого типа, но пули выпущены из разных стволов. Миссис Барлоу дала описание убийцы: оно слово в слово совпадает с описанием насильника, появившимся в газетах. Того типа, который убил парня и изнасиловал его подружку.
Мэддокс только что не мурлыкал. Он открыл ящик стола, вытащил тощую папку и подтолкнул к Хармасу.
– Прочитай, это интересно, Стив. Потом придешь ко мне, и мы снова поговорим. Неплохая работа. Хвалю.
Хармас взял папку.
– Еще одна вещь, – сказал он, вставая. – Энсон уже раззвонил репортерам, что потерпевший был нашим клиентом и жена обязательно предъявит иск компании. Если мы заблокируем иск без достаточных на то оснований, это будет плохая реклама, так как мнение обывателей на стороне потерпевшей.
Волчья улыбка появилась на лице Мэддокса.
– Иди и ознакомься с досье. Едва только оно станет достоянием гласности, за плохую рекламу можешь не беспокоиться. Иск незаконный. Я понял это, едва бумага попала на мой стол. Продолжай расследование, ты на верном пути.
Джо Дункан, внушительной комплекции мужчина с огромным животом и лицом, цветом похожим на пережженное виски, положил трубку одного из шести телефонных аппаратов и вопрошающе посмотрел на Моряка Хогана, появившегося у него в кабинете.
– Припаркуй свой зад, – сказал он. – Ты не забыл, какое сегодня число?
Хоган устроился в большом кресле напротив стола Дункана и закурил сигарету.
– А чего ради я должен это знать? – спокойно сказал он.
– Через пять дней ты должен принести двадцать пять грандов, или мы не партнеры. – Дункан плюхнулся в кресло, взял толстыми, похожими на сосиски пальцами сигару и, откусив кончик, выплюнул в корзину для бумаг. – Как движется дело? Мне нужны наличные.
Хоган улыбнулся:
– Ты их получишь, даже если мне придется взять в долг.
Дункан злорадно улыбнулся:
– Да кто тебе даст?
– Для тебя это было бы сюрпризом. – Хоган подмигнул Дункану. Он чувствовал себя очень уверенно. – Теперь я парень с перспективой.
Дункан похлопал по номеру «Прютаун газетт».
– В этой бульварной газетенке пишут, что твою кормилицу изнасиловали. Ты хочешь сказать, что все равно сможешь найти двадцать пять грандов?
Рот Хогана растянулся до ушей.
– Прочти статью еще раз. Видимо, ты невнимательно читал. Подумаешь, изнасиловали! Главное, что муж, застрахованный на пятьдесят грандов, сыграл в ящик. Так что думай, Джо, думай. – Он встал. – Все в порядке, приятель. Можешь не волноваться на мой счет.
После его ухода Дункан пожал плечами и потянулся к телефону.
Глава 10
Хармас вернулся в Прютаун лишь следующим вечером. Все утро он провел с Мэддоксом и теперь во всеоружии был готов начать военные действия.
Оставив в отеле багаж, он сразу же направился в кафе «Корт».
Придорожное кафе располагалось в нескольких милях от Прютауна. Это было одно из тех новомодных, залитых светом неоновых реклам заведений, которые привлекают автотуристов и молодежь. Там можно за умеренную цену неплохо перекусить, послушать музыку, а то и потанцевать, если на то будет желание.
Он прошел в бар, который в это раннее время был почти пуст, и спросил у бармена, высокого жизнерадостного негра, можно ли заказать столик в ресторане. Негр тут же заверил его, что за этим дело не станет, и спросил, какое спиртное предпочитает мистер.
Хармас сказал, что не отказался бы от большой порции скотча со льдом, взгромоздился на высокий табурет у стойки и попросил вечернюю газету.
Негр подал ему выпивку и газету, а сам отошел в дальний конец бара, чтобы позвонить в ресторан. Вся первая полоса «Прютаун газетт» была посвящена убийству Барлоу.
Вернувшийся бармен сообщил, что столик будет готов через десять минут.
– Ужасное дело, – сказал он, заметив, что Хармас читает репортаж. – А ведь за два часа до происшествия эта парочка ужинала у нас.
Детектив отложил газету.
– Неужели? Что меня удивляет, так это чего ради они поехали в Джейсон Глен. После первого убийства люди должны избегать уединенных мест.
Бармен округлил глаза:
– Это было как раз то, что он и сказал. Он ни в какую не хотел ехать. Они препирались по этому поводу не менее получаса. Бог мой! Когда такая красотка захочет чего-либо, то непременно добьется желаемого.
– Так он не хотел ехать туда?
– В том-то и дело. Где-то в половине десятого они зашли сюда выпить последнюю рюмку. Я уже думал, что они вконец разругаются, но потом он сказал, что раз она этого хочет, он ее отвезет. После этого она ушла в дамский туалет, и он прождал ее минут десять. По его виду было понятно, что все это ему страшно не нравится.
– Да, всем было бы лучше, если бы она послушалась его совета, – сказал Хармас, напряженно размышляя. Он допил виски. – Пожалуй, пришло время перекусить. – Отсчитав бармену щедрые чаевые, он направился в ресторан.
Проходя по вестибюлю, он задержался возле дамской комнаты.
– Нет ли там внутри телефона? – спросил он у швейцара, извлекая пятидолларовую купюру.
Швейцар посмотрел на банкноту, как охотничья собака на падающую куропатку.
– Да, сэр.
– Автоматический или через коммутатор?
– Через коммутатор, сэр.
– Могу я поговорить с оператором? – Хармас продемонстрировал швейцару визитную карточку. Затем, вложив ее обратно в бумажник, протянул пять долларов.
– Думаю, это можно устроить, – сказал швейцар. – Идите за мной.
Он ввел Хармаса в маленький кабинет, где находился коммутатор и молодая симпатичная блондинка деловито стучала на пишущей машинке. Когда она посмотрела на Хармаса, швейцар сказал:
– Этому джентльмену нужна помощь. – Он подмигнул. – Ты поможешь ему… он поможет тебе. – Обращаясь к Хармасу, он сказал: – Все будет в порядке, сэр. Мэй всегда рада помочь джентльменам, которые помогают ей.
Он вышел.
Хармас присел на краешек стола.
– Это действительно так, красотка? – спросил он, вытаскивая бумажник. Он чувствовал, что пришло время сорить деньгами, так как знал, что Мэддокс оплатит любые расходы, только бы компании не пришлось платить по липовому иску.
Блондинка с отличной фигурой и огромными голубыми глазами с живейшим интересом наблюдала, как Хармас выуживает пятидолларовую банкноту.
– За такие деньги, красавчик, – сказала она, – можно уехать далеко-далеко.
– Хорошая новость. – Хармас улыбнулся. – Но в данный момент мне нужна лишь небольшая информация. Ведь вы ведете регистрацию вызываемых номеров?
– Да. – Она окинула его изучающим взглядом. – Вы частный детектив?
– Можно сказать и так, – признался Хармас. – Я пытаюсь проследить один вызов, сделанный отсюда 30 сентября около половины десятого… сделанный женщиной.
Блондинка поднялась и, поигрывая аккуратными бедрами, прошла к коммутатору. Наклонившись, она заглянула в блокнот.
– Я не помню точно, кто делал заказ, хотя в ту ночь у меня было не так уж и много работы. Было только четыре звонка. Три между семью и половиной девятого… а последний около девяти сорока. Элмвуд 68009.
– Вы не назовете другие номера?
Она их назвала, Хармас аккуратно переписал их и протянул девушке пятидолларовую купюру.
После ужина он позвонил в полицейский участок. Дежурный сержант сообщил ему, что лейтенант Дженсон еще не вернулся.
– Вы можете помочь мне. – Хармас представился. – Мне нужно знать, кому принадлежит номер Элмвуд 68009.
Дежурный лейтенант попросил не вешать трубку. Через минуту он вернулся.
– Это общественный телефон-автомат на шоссе 57, – сказал он. – Если у вас имеется топографическая карта нашего района, то это будет в квадрате А3.
Хармас поблагодарил сержанта и повесил трубку.
Около десяти часов вечера Хармас вошел в кабинет Дженсона.
Дженсон, выглядевший запыленным и усталым, разговаривал с кем-то по телефону. Когда он увидел Хармаса, то скороговоркой закончил:
– Хорошо, поговорим позже… да… да… перезвони мне попозже. – Он положил трубку и, нахмурясь, наблюдал за тем, как Хармас с удобством располагается в кресле. – Что вам нужно?
– Я только что вернулся от Мэддокса. Он передает тебе привет. Как продвигаются дела?
Дженсон озадаченно почесал в затылке. Он выглядел как человек, которого окончательно загнали в угол.
– Несколько дней назад выстрелом в упор на бензоколонке «Калтекс» был убит один из моих офицеров. Так вот: Барлоу убит из того же револьвера, что и патрульный офицер.
Хармас некоторое время смотрел на Дженсона, потом вздохнул:
– Ну и что с того?
– Мы проверяем всех лысых мужчин в районе и ищем револьвер. – Дженсон невесело усмехнулся: – На эту работу я бросил всех свободных сотрудников.
– Какую сумму удалось похитить преступнику на бензоколонке?
– Чуть больше трех тысяч долларов.
– У вас имеется описание внешности преступника?
– Да… но это не тот человек, который убил Барлоу. Этот был высокого роста. – Дженсон откинулся на спинку кресла, вытащил сигарету и закурил. – В этом деле есть и еще кое-что интересное. В тот же вечер мы получили сообщение из гардероба ресторана отеля «Мальборо». У них пропали пальто и шляпа. Тирольская шляпа с пером. Так вот: на убийце была именно эта шляпа. Раньше я придерживался мнения, что это был залетный гангстер, но сейчас склоняюсь к мысли, что это кто-то из своих.
– Кто дал описание налетчика?
– Дежурный на бензоколонке.
– Может быть, он был так напуган, что дал неверное описание?
Дженсон выпустил к потолку клуб дыма.
– Не исключено.
Хармас размышлял некоторое время, потом сказал:
– Было бы неплохо, если бы мы завтра утром съездили в Джейсон Глен и осмотрели местность. У меня появилась кое-какая идея. Может быть, мы напрасно потратим время, но я так не думаю.
Дженсон вытер потное лицо.
– Я и сам хотел съездить туда. Я заеду за тобой. А что за идея у тебя появилась?
Хармас поднялся.
– Об этом поговорим завтра, – сказал он и вышел.
Когда Дженсон уже собрался свернуть на проселок, ведущий в долину Джейсон Глен, Хармас резко сказал:
– Стой!
Дженсон нажал на тормоз, и машина остановилась.
– Пока здесь все не затоптали, – сказал Хармас, – не мешает взглянуть.
Они с Дженсоном направились к стоянке. На полоске мягкого грунта они увидели глубоко отпечатавшийся след автомобильной покрышки.
Хармас критически осмотрел отпечаток.
– До того хорош, что даже не верится, – сказал он. – Если мы обнаружим такой же след в Джейсон Глен, следовательно, я на верном пути. Взгляни на это… видишь, как изношена покрышка с левой стороны. Словно отпечаток пальцев. Если бы ты увидел подобный отпечаток еще раз, ты бы узнал его?
Дженсон некоторое время внимательно изучал отпечаток, потом кивнул:
– Да… думаю, да.
– Хорошо, а сейчас поедем в долину и посмотрим, что там к чему.
Дженсон пожал плечами и вернулся в машину. Хармас уселся рядом с ним, и они направились к долине.
Больше часа двое мужчин усердно занимались поисками, и труды их увенчались успехом. Дженсон наткнулся на знакомый след от автомобильной покрышки.
– Вот он! – крикнул он Хармасу.
Детектив подошел к нему. След четко прорисовался на песчаной почве. Мужчины присели на корточки перед ним.
– Это он! – возбужденно сказал Хармас. – Пусть кто-нибудь скажет, что я плохой детектив! – Он поднялся и отступил назад. – Этот парень загнал машину между двух кустов, чтобы ее не было видно… именно так.
– Может быть, ты перестанешь разговаривать сам с собой и введешь меня в курс дела? – недовольно спросил Дженсон. – Ты полагаешь, это была машина убийцы?
– Именно так. Помнишь, я спросил миссис Барлоу, почему она и ее муж приехали сюда? Она ответила, что муж был в романтическом настроении и захотел прокатиться в Джейсон Глен.
– Ну-ну… продолжай.
– Она упомянула, что они ужинали в придорожном кафе «Корт». Вчера вечером я побывал там и перекинулся парой фраз с барменом. Так вот, бармен утверждает, что Барлоу очень не хотел ехать сюда, они едва не поругались по этому поводу, но ей все же удалось уговорить его. После этого она прошла в дамскую комнату, и ему пришлось прождать жену около десяти минут. Меня заинтересовало, не могла ли она позвонить оттуда. Так вот, там действительно есть телефон, имеющий выход на коммутатор, где ведется запись поступающих заказов. Она попросила соединить ее с номером Элмвуд 68009. Я проверил, что это за телефон, и узнал, что это номер телефона в будке, которую мы недавно проезжали. Как видишь, Мэддокс оказался прав, как всегда! – Хармас пожал плечами. – Сейчас я уверен, что она и ее дружок прихлопнули Барлоу. Этот дружок ожидал ее звонка, которым она предупреждала его, что они едут именно в Джейсон Глен. Он поехал туда, спрятал машину и, когда они прибыли, убил Барлоу.
Дженсон встревожился:
– Ты хочешь сказать, что после этого ее дружок избил женщину и зверски ее изнасиловал?
– Могу процитировать Мэддокса. Он заявил, что был бы счастлив, если бы его избили и изнасиловали за пятьдесят тысяч долларов.
– Это личное дело Мэддокса. Что же касается женщины, то…
– Но мы же на один прыжок впереди тебя, – сказал Хармас. – Босс поручил детективному агентству вплотную заняться прошлым этой женщины. Они нам представили подробное досье. Видел бы ты его! Она не только отсидела в тюрьме за воровство, но была проституткой, прежде чем вышла замуж за Барлоу. Думаю, Мэддокс прав. Женщина, подобная ей, выдержит любые побои, только бы заполучить алиби, а с ним пятьдесят тысяч долларов.
– Так ты думаешь, что этот сексуальный маньяк и есть ее дружок?
– Нет. А вот то, что именно ее дружок совершил нападение на бензоколонку «Калтекс» и инсценировал убийство на сексуальной почве, я практически уверен. На это неопровержимо указывает тот факт, что твой патрульный офицер и Барлоу были убиты из одного и того же револьвера.
– Если эти двое собирались отхватить куш в пятьдесят тысяч долларов, – сказал Дженсон, – то какой резон ему совать шею в петлю из-за каких-то трех тысяч баксов?
Хармас долго смотрел на него.
– Гм… интересный вопрос. Ладно, оставим пока этот вопрос без ответа. Жена Барлоу уже однажды солгала. Поедем поговорим с ней, вдруг она солжет еще раз.
Мэг Барлоу сидела на постели, когда медсестра ввела Дженсона и Хармаса в ее палату. Хотя левый глаз пострадавшей все еще был в очень плохом состоянии, Хармас вновь ощутил магическую привлекательность этой женщины.
– Извините, что вынужден вновь побеспокоить вас, миссис Барлоу, – заговорил Дженсон. – Мне сказали, что вы выписываетесь через пару дней.
Мэг перевела взгляд с Дженсона на Хармаса и обратно.
– Да.
Хармасу показалось, что она нервничает. Отступив на шаг, он с интересом наблюдал за ней.
– Насколько я понимаю, вы и ваш муж провели вечер в придорожном кафе «Корт», а затем он убедил вас прокатиться в Джейсон Глен? Верно? – спросил Дженсон.
Мэг кивнула:
– Да.
– А вы хотели туда ехать?
– Не особенно. Я даже намекнула ему, что это небезопасно, но он лишь посмеялся над моими словами. Наверное, он был несколько навеселе, впрочем, как и я.
– Итак, поехать туда была его идея, не ваша?
Она долго смотрела на него, прежде чем ответить:
– Совершенно верно.
– Когда вы добрались до Джейсон Глен, вы не увидели там припаркованной машины?
– Нет. Я… я думала, что мы совершенно одни.
– Как долго вы там пробыли, прежде чем на вас напали?
– Около пяти минут… чуть больше.
– Как это случилось?
– Мы разговаривали. Затем внезапно я увидела вспышку и услышала выстрел. Фил упал вперед. Я повернулась и увидела нападавшего. Он направил револьвер на меня и велел выходить. Я вышла и бросилась бежать. Но он, хотя был маленьким и толстым, оказался на удивление проворным. Догнав, он схватил меня за руку. Я ударила его, и его шляпа покатилась по земле. Я увидела, что он совершенно лысый.
– Вы в этом уверены? – спросил Дженсон. – Может, он был светловолосый или седой, а вам показалось, что он лысый?
– Нет. Волос у него не было совершенно.
– Если бы вы снова увидели его, смогли бы опознать?
– Да… думаю, да.
– Что произошло дальше?
– Мы покатились по земле. Он изловчился и сильно ударил меня по лицу рукояткой револьвера. Я потеряла сознание. – Она посмотрела на свои крепко сжатые руки. – Немного погодя я пришла в себя и обнаружила, что я полураздета, а лицо ужасно болит. Насильника уже не было. Я подошла к машине, потрогала Фила и поняла, что он мертв. Вытащить из-за «баранки» его тело мне не удалось, и я пошла к шоссе. Шла довольно долго. Наконец услышала шум двигателя какой-то машины и… пришла в себя уже вот в этой палате.
Хармас сделал шаг вперед, и Дженсон, поняв намек, отступил в сторону.
– Миссис Барлоу, десять дней назад ваш муж застраховал свою жизнь в нашей компании на пятьдесят тысяч долларов, – сказал Хармас, пустив в ход свою обаятельную улыбку. – Вы уж простите меня, если я задам вам несколько вопросов. Я детектив, работающий в компании. Когда человек почему-то решает застраховаться на такую большую сумму и неожиданно умирает, всегда должно проводиться расследование. Вы согласны?
Мэг с подозрением уставилась на него.
– Этого я не знаю, – сказала она. – Я лишь знаю, что потеряла мужа.
– Вы его любили?
– Конечно… но вам-то какое до этого дело?
– Не будем опровергать тот факт, миссис Барлоу, что вы давно не живете с Барлоу как муж и жена.
Мэг взглянула на Дженсона, и вдруг ее кобальтовые глаза помутнели.
– Скажите этому умнику, чтобы он не приставал ко мне, – заявила она. – Я не хуже вас знаю, что не обязана отвечать на подобного рода вопросы.
– Совершенно верно, – тут же согласился Хармас. – Вы не обязаны, но моя работа как раз в том и заключается, чтобы задавать подобные вопросы. – Он сделал паузу, в течение которой Мэг с вызовом смотрела на него, затем сказал: – Насколько я понял, ваш муж был отличным стрелком. У него не было с собой оружия, когда он поехал с вами в Джейсон Глен?
Мэг замерла.
– Нет… Конечно, нет!
– Он никогда не носил с собой револьвер?
Она закрыла глаза.
– Не знаю.
– Его револьвер дома?
Ее глаза раскрылись.
– Не понимаю. При чем здесь револьвер Фила?
Хармас снова улыбнулся и пожал плечами:
– Как знать. Он хранил револьвер дома?
Последовала продолжительная пауза, затем она сказала:
– Он избавился от него. И вообще он давно не занимался стрельбой. Он кому-то его отдал.
Теперь заинтересовался Дженсон.
– То есть как? Кому он отдал оружие? – требовательно спросил он.
Мэг заколебалась, потом покачала головой:
– Не знаю. Он просто как-то вскользь заметил, что избавился от оружия. Может, продал… откуда мне знать.
– Когда это было? – спросил Хармас.
– Я не помню… видимо, давно.
– И все же? Три недели… шесть месяцев?
Она снова заколебалась, прежде чем ответить.
– Думаю, около девяти месяцев назад… сразу после того, как мы поженились.
Дженсон уже открыл рот, чтобы что-то сказать, как Хармас взял его за локоть.
– Спасибо, миссис Барлоу, – быстро проговорил он. – Не смеем больше отнимать у вас время. Желаем скорейшего выздоровления.
Он потащил Дженсона к двери.
Мэг смотрела им вслед. Ее сердце рвалось из груди, все ее существо переполнял страх.
Едва Дженсон и Хармас оказались в коридоре, детектив сказал:
– Не надо торопить события, Фред. Сейчас нашей первоочередной задачей является найти ее дружка. Поехали ко мне в отель. Там ты ознакомишься с ее досье.
– Даже если она и состояла на учете в полиции, это еще не значит, что она могла убить своего мужа, – нервно сказал Дженсон.
Хармас улыбнулся.
Когда они уже сидели в машине, Хармас произнес:
– У меня есть идея. Если у нее имеется дружок, угадай, в какой комнате дома Барлоу он чаще всего бывает?
Дженсон завел двигатель.
– Могу догадаться.
– Поскольку она пренебрегает уборкой по дому, там наверняка окажутся отпечатки его пальцев. Пошли туда своих ребят, и пусть хорошенько поищут в ее спальне. Это можно сделать достаточно легко, пока она не вышла из госпиталя. И нужно сделать это так, чтобы не привлекать внимания. Если она состоит на учете в полиции, то, вполне вероятно, и он тоже. Таким образом мы выйдем на него достаточно быстро. И еще… не помешает снять отпечатки пальцев с коробки, где находился револьвер. Там нас может ждать сюрприз.
Остаток пути до отеля они проделали в молчании. Лишь затормозив рядом с отелем, Дженсон сказал:
– Да, в твоих словах есть смысл. Я сейчас же пошлю туда своих ребят.
– Кто руководит стрелковым клубом в Прютауне и где его можно найти? – спросил Хармас, вылезая из машины.
– Гарри Сеймор. Проще всего его отыскать в клубе на Сикамор-стрит. Но зачем он тебе?
– Хочу с ним поговорить, – сказал Хармас. – Подожди немного, я сейчас принесу досье на Мэг Барлоу.
Гарри Сеймор, крепко скроенный краснолицый мужчина лет сорока, пожал руку Хармаса, когда тот представился.
– Я интересуюсь револьвером мистера Барлоу, – сразу взял быка за рога Хармас. – Мне сказали, что он избавился от револьвера около девяти месяцев назад. Вы не знаете, кому он мог передать оружие?
Сеймор выглядел озадаченным.
– Здесь какая-то ошибка. Фил ни за что бы не расстался со своими револьверами. Я точно знаю, что по крайней мере неделю назад один из них был у него. Так уж получилось, что мне пришлось его одолжить на время.