Сказки старого дома 2 Басов Андрей
«Морской ветер» остановился, а яхта через некоторое время опять пошла.
– Наблюдатели! Что там? – рявкнул в сторону мачт Грегори.
– Впереди большая скала, – послышалось сверху, – и яхта пошла к ней. А милях в полутора дальше скалы, похоже, из-за горизонта виднеется верхушка острова.
– Понятно: решили подойти как можно ближе к острову и спрятаться за скалой. Может, и нам сделать то же самое?
И Грегори опять закричал вверх:
– «Морской ветер» за скалой поместится?
– Поместится! И не один!
– Ну что – рискнем? Скала вроде немаленькая. Если будем держать ее прямо перед собой посередине острова, то нашего подхода к скале с острова будет не видно.
Двинулись вперед. Скала стала вырастать из моря. Наблюдатели дают поправки направления рулевому. Да, камешек не маленький и выше наших мачт! На яхте не оказалось ни шлюпки, ни группы Спири.
– Как только мы добрались досюда, ребята сразу отправились на остров. Фонарь взяли с собой, – доложил Питер.
Так, полторы мили на веслах – и там еще неизвестно что. Надо ждать сигнала. Спустились в яхту и высунулись с ней из-за скалы. Остров словно рукой подать. Почти прямо перед ним из воды торчит высокий, как египетский пилон или обелиск, одинокий камень. Ближе к нам над водой – бугорок отмели, и поблизости вроде больше никаких помех плаванию и не видно. В свете луны видны даже мелкие детали: отдельные кусты и деревья на острове, кромка прибоя. Видна и шлюпка, оставленная на берегу.
– Вход в бухту с Запада, точно слева от нас. Когда фрегаты заходили, то оказались бортом к нам, – сообщил Питер.
Ждем, уставившись глазами на силуэт острова. Меньше, чем через час на гребне дважды мигнул огонек. Немного погодя – опять. И еще раз.
– Идите, Серж, – произнес Грегори. – Питер, высадите нас с сэром Виктором на корабль.
На берегу нас уже ждал Спири.
– Что там? – спросил я.
– Пойдем – сами увидите.
– Сторожей не было?
– Бог миловал. Чувствуют себя в полной безопасности.
И мы стали карабкаться наверх. Бухта и в самом деле удобная. Бережок приличный и даже обжитой. Правда, голый и упирается в отвесную стену, с которой мы и наблюдаем. Какие-то легкие постройки из досок и парусов. Горят фонари. Какие-то людишки шныряют туда-сюда. В общем, довольно оживленно. На якорях стоят фрегаты и два других корабля по двадцать пушек с борта, прекрасно описанные Бергом. Есть даже некоторое подобие пирса, выдающегося от берега в бухту, а у пирса – большой торговый корабль. На фрегатах безлюдно, но зато на пиратских посудинах рабочая суета.
– Ладно, уходим.
Возвращаемся на «Морской ветер». Докладываю:
– Всё в порядке – всё здесь. И фрегаты, и пираты, и купеческий корабль тоже тут. Обжились солидно, хозяйственно. А что касается недоумений Грегори по поводу роли фрегатов, то и сэр Виктор прав по поводу легкости объяснения непонятного. Всё очень просто. Экипажи фрегатов – они же и команды пиратов. Доблестные моряки королевского флота прибывают сюда на кораблях королевского флота. Здесь переодеваются, пересаживаются на пиратские суда и отправляются на промысел.
Награбив вдосталь, переодеваются опять в королевскую форму и на фрегатах отправляются в Порт-Альберт, как после честно исполненной миссии по охране морских путей. Приходят в «Рак» и проматывают честно заработанные денежки. А честные – потому, что пострадавших-то нет. Нет не вследствие того, что их утопили. Нет по той причине, что в этом мире тех утопленников вообще никогда не было. Стало быть, ни спроса, ни наказания быть не может – не за что.
– Чёрт возьми! Да этот Хаксли – просто дьявол!
– Да, Грег, горбатого могила исправит. Знаю эту скотину не первый год, но такого и от него ожидать не мог. Ладно там – взятки, поборы, темные махинации с пиратами. Однако использовать королевский флот для грабежей… При его трусости отважиться на такое! Жадность должна быть много сильнее страха.
– Ну, что? Утром идем на штурм?
– А проход? Мы не знаем, где он. Надо дать возможность показать его.
– Значит, опять следим?
– Следим и выжидаем. Вряд ли проход очень далеко.
Утром выяснилось, что проход не то, что не очень далеко, а совсем даже близко. Можно даже сказать, прямо здесь. «Королевские» пираты вышли из бухты и начали огибать остров с нашей стороны. Как только первый корабль оказался между камнем-пилоном и отмелью, он начал исчезать, словно обрезанный ножом, пока весь не исчез – будто его и не было. Грегори оторвал бинокль от глаз, потряс головой и снова припал к биноклю. Исчез около камня-пилона и второй корабль.
– Вот вам и обещанное подтверждение, Грег.
– Это просто невероятно, Вик! Просто невероятно. И нам нужно лезть туда за ними?
– Нужно. И чем скорее, тем лучше – а то уйдут. Питер, Макс, останетесь здесь за скалой и присоединитесь к нам, когда мы вернемся откуда-то оттуда. Подтянитесь к кораблю. Мы сойдем с яхты.
Грегори – сильный мужчина и мигом оправился от потрясения.
– Никуда они от нас не уйдут! У них ход на четверть медленнее нашего. Поднять паруса!
Правый поворот у острова – и мы проскакиваем мимо пилона. Словно едва ощутимая тень скользнула по глазам – и больше ничего. Правда, это фантастическое зрелище, когда море впереди как было, так и есть, а корабль, начиная с носа, вдруг начинает исчезать, и это исчезновение неотвратимо надвигается на тебя. Как только линия исчезновения достигла тебя, та часть корабля, что была впереди, снова появляется как ни в чём ни бывало. А то, что находится сзади, постепенно словно вытягивается из картинки с изображением моря. Диковинное ощущение!
Команда предупреждена, что, возможно, будут какие-то миражи. Мираж – это всем известно. Но вот то, что солнце мгновенно перескочило на другое место, миражом объяснить сложно. Нам-то это понятно. Мгновенно сменилась широта нашего местонахождения. И сильная жара спала. Однако никто из команды в обморок не упал. Осматриваются с недоумением – и только. Остров никуда не пропал. Каменный столб стоит. Только вот скала, за которой стоит наша яхта, словно испарилась. Впереди у горизонта видны паруса уходящих судов.
– Сейчас мы их нагоним! – всё ж таки малость нервно горячится Грегори. – За все сюрпризы и неудачи на них отыграюсь!
– Не надо спешить, – охолаживает его сэр Виктор. – Засеките на всякий случай их курс, и нам нужно замерить свои координаты. А то дороги обратно не найдем.
– Вы правы. Этак действительно Анабель может меня домой не дождаться.
Устанавливаем курс уходящих судов и свои координаты. Грегори записывает их в журнал, вопросительно взглядывая на меня.
– Напишите коротко – Верн. Для вас достаточно, а посторонний не поймет.
«Королевские» пираты ушли еще дальше. Начинается погоня. Слово и действие «погоня» щекочут нервы, когда ее результат неизвестен и победа или проигрыш лишь вероятны. На этом строится всё остросюжетное. А когда результат неизбежен и предсказуем?
Похоже, что разница в данном случае невелика. Чувствуется напряжение и в Грегори, и в сэре Викторе. Чего уж говорить обо мне! Внутри всё словно сжалось в комок. Инстинкт, безусловный рефлекс древнего охотника? Его возбуждение перед настигнутой добычей? Дикарский азарт? Возмущение попранной справедливостью и жажда мести? Наверное, всё вместе взятое и предчувствие вымещения расплаты за всё. Не знаю, что чувствует палач, занеся топор над жертвой. Угрызения, наверное, его не посещают и коленки не дрожат, как у меня.
Корабли впереди не так уж медленно и вполне верно увеличиваются в размерах. В подзорную трубу видно, что там забеспокоились. Скопились у борта, на корме и смотрят в нашу сторону. Что будут делать? Ну, само собой открываются порты двух кормовых орудий. Надо хоть название судна на всякий случай запомнить. Сейчас от кормы ничего не останется – Грегори не любит огрызающихся. В подзорную трубу видны лишь уже затершиеся следы сбитых букв названия судна.
Пальнули всё-таки, не дождались пригодной дистанции. Два ядра бухнулись в воду далеко от нас. А ещё военные моряки называется! Сейчас Грегори докажет преимущества поворотных лафетов, позволяющих стрелять всем бортом вперед или назад.
– Ядра! Два снаряда! Пли! – Корма пирата в руинах.
– Цепи! Два снаряда! По мачтам! Пли!
Полетели цепи. Видно, как они, словно змеи, извиваются в полете. Рвут паруса, снасти. Почти поравнялись. Можно бить в борт. Им ответить нечем. Мы еще не вошли в их горизонтальный сектор обстрела.
– Картечь! Беглый огонь! Пли!
Минутный дьявольский рев и ответная тишина. Только сейчас понял, что меня до сих пор удивляло. Когда Грегори командует «беглый огонь», пальба останавливается не по команде, а ровно через минуту. Наверное, опыт подсказывает, что больше минуты стрелять – это просто порох зря изводить на стрельбу в пустое место.
Оставляем развалины плавать позади и настигаем идущего впереди. Летящие цепи делают свое дело, но капитан этого судна резко перекладывает руль, и корабль начинает разворачиваться, чтобы сделать залп всем бортом. Это ничего не изменило. «Морской ветер» начал стрелять раньше, чем разворот преследуемого смог бы принести ему плоды.
– Спустить паруса! Абордажная команда!
Знакомая картина – корабль-решето. Матросы взлетают на борт впереди нас и рассыпаются по кораблю. То тут, то там выстрелы, но это не по нам. Из-под палубы несколько глухих выстрелов. Переваливаюсь через борт. Сэр Виктор за мной. Кругом трупы в разных позах. У борта в луже крови лежит совсем еще молодой человек с белокурыми волосами. Наверное, нет еще и двадцати. Рука оторвана.
– Мичман Джекки Харрисон, – у меня за спиной тихо произносит сэр Виктор. – Пошли.
Уносим карты и судовой журнал. Матросы волокут бочонки с порохом. Разжигаем огонь и уходим. Пока плывем на шлюпках ко второму кораблю, листаю судовой журнал. Вот где видна военная дисциплина и скрупулезность. Полный реестр. Даты, координаты, названия потопленных кораблей…
Высаживаемся. Общая картина та же. Та же, да не совсем. Копаемся с сэром Виктором в капитанской каюте. Судовой журнал тоже полон записей. Влетает Спири.
– Сэр Виктор, необычная ситуация! Двое совершенно целых.
– Вы же знаете, Спири, что с ними нужно делать в этом случае. В чём проблема?
– Знаю, сэр Виктор, но эти не простые. Я подумал, что вы, может, пожелаете поговорить с ними прежде, чем мы их отправим по назначению.
– Что значит «не простые»?
– Один говорит, что капитан, а другой – какой-то чуть ли не лорд из Лондона.
– Что вы говорите? И как им удалось уцелеть?
– Во время обстрела были в каюте правого борта кормовой надстройки. Туда картечь не достала.
– Спасибо, Спири, очень интересно. Ведите нас.
И в самом деле. Большая каюта совершенно цела. Навстречу нам поднялись со стульев два человека. Один – лет сорока, среднего роста, с военной выправкой. Второй – полноватый господин лет пятидесяти в буклях на голове. Кого-то мне напоминает эта презрительно оттопыренная нижняя губа.
– Вот так сюрприз! – воскликнул сэр Виктор, входя в каюту. – Капитан Фрезер! Я почему-то думал, что вы в патрулировании вдоль архипелага Альберта. Да и видел вчера ваше отплытие. И вдруг вы здесь и не в военной форме! Как это?
– Я всё объясню.
– И вот это объясните? – и сэр Виктор швыряет на стол судовой журнал. – Увольте. С вами и так всё ясно.
– А вы кто такой?
– Сэр Стенли Хаксли – второй заместитель первого лорда Адмиралтейства.
– Роберт Хаксли – губернатор Альберта – ваш родственник?
– Родной брат. Старший.
Вот кого он мне напоминает! Одного поля ягоды!
– И как вы, сэр здесь оказались и чем подтвердите вашу личность?
Хаксли-младший вытащил из шкафа шкатулку и трясущимися руками пытается ее открыть. Отбираю у него ключ и открываю сам.
– Не врет. Есть даже патент на должность. Можно было бы усомниться, его ли это документы, но рожа не позволяет. Такая же гнусная, как и у его брата. Точно Хаксли!
– Как интересно: чиновник адмиралтейства – и на пиратском корабле! Да ещё при этом не в качестве пленника, а в шикарной каюте. Что тут можно подумать и что следует сделать, Серж?
– По поводу «что сделать» у меня никаких возражений нет. Тем более что у нас полномочия приморских правительств не церемониться с преступниками.
– Я здесь с торговой миссией! – сдавленным голосом выложил последний козырь Хаксли.
– Конечно, с торговой, – подтвердил я, – мы видели ваше грузовое судно в бухте Карамбы. А вот в этом судовом журнале, как мы понимаем, список ваших поставщиков?
– Спири! – взревел сэр Виктор. – На рею обоих!
Истошные вопли утаскиваемого на палубу торговца из адмиралтейства совершенно не трогают. Перебираю бумаги в шкатулке.
– Смотрите-ка, сэр Виктор, – письма старшего брата. Полное описание его затеи. Потом почитаем. Может, узнаем, кто и как наткнулся на проход. Как там? Можно выходить? Я всё-таки на это смотреть не могу.
Сэр Виктор вышел из каюты и тут же вернулся.
– Можно выходить.
Резво бежим обратно при боковом ветре. Позади догорают два костра. Как бежим, так с разбегу и пролетаем камень-пилон. Прыжок солнца – и окунаемся в жару. Успеваю только заметить, что глубина в проходе небольшая. Метра три, наверное, а то и меньше. Под ярким солнцем отчетливо видно дно.
Входим в бухту Карамбы. Что за чёрт? Ни малейшего шевеления нигде. Но вахтенные-то хотя бы на судах должны же быть! Нет. Абордажная команда прочесывает суда и берег – ни души! Все ушли на охоту и все там и сгинули? Какая-то неправдоподобная ситуация брошенного без присмотра имущества и оружия… Настолько были уверены, что никто случайно не зайдет и ничего не возьмет? Или ожидалось настолько интересное мероприятие, что позволили присутствовать всем без исключения? Пожалуй, разгадки мы так никогда и не узнаем.
Хотя, если подумать, то иногда может быть оправданной и такая ситуация. В случае, когда решено вместо судов сделать налет на прибрежный город. Тогда чем больше нападающих – тем и лучше. Вот и захватили на грабеж всех поголовно.
Фрегаты не трогаем. С торговца забираем бумаги, золото и серебро. Немало золота и серебра. Вот ребята с «Морского ветра» порадуются – их добыча! Не станешь же искать бывших владельцев по вернским морям. Поджигаем торговца и выходим из бухты. Осталась ещё одна задачка – закрыть проход.
Грегори с сэром Виктором и боцманами обследуют камень-пилон. Казалось бы, чего проще – взял да завалил его в проливчик – и дело с концом. Да вот динамита у нас нет, а всего запаса пороха не хватит даже, чтобы слегка расшатать эту махину. Интересная штука этот проход! Работает как бы только с одной стороны. С какой войдешь – с такой и выйдешь. Входили в вернские моря с запада. Вышли оттуда на запад. Для интереса с Питером и Максом обогнули мель и вошли в проливчик с востока. Ни в какое другое место не попали. Развернулись и пошли обратно. Солнце скакнуло по небу, и в воздухе похолодало. Интересно. Здесь обогнули мель и прошли проливчик. Здесь же и остались.
Ладно – вернулись в любимый пиратский мир. Народ вокруг камня всё ещё плавает на шлюпке и что-то горячо обсуждает. Подбираемся на яхте к ним. Говорю Сэру Виктору и Грегори:
– Вы знаете, а мне кажется, что это не очень хорошая затея – крутиться вокруг неведомого явления со взрывчатыми веществами. А если сдвинется не только этот столб? Лучше просто засыпать проливчик камнями. Их на острове полным-полно. Да и сделать это проще с той стороны. Мы с сэром Виктором можем это организовать. Так что поплыли-ка домой. Нам ещё с Хаксли как-то разобраться надо.
На том и порешили.
После легкого корабельного завтрака Грегори оставил «Морской ветер» на попечение боцманов. Погрузились в яхту и покинули убежище нашего корабля на Альберта. Как обычно, с утра в «Раке» немноголюдно. Хотя какое там «с утра», когда полдень подбирается. Грегори поцеловал жену в щёчку, и она принесла нам утреннее вино. Не спеша цедим его и делимся с подсевшим к нам Люком описанием последних событий.
– А может, трахнуть нам чего-нибудь покрепче в честь избавления? – поступает очень конструктивное и своевременное предложение от сэра Виктора.
Возражений среди публики не слышно.
– Сейчас принесу, – и Люк заковылял в свои закрома.
– Вот, – вернувшись, выставляет он на стол большую и пузатую бутылку, – настоящий французский бенедиктин. Замечательная вещь!
– Ну, и разливай, раз замечательная. Как его пить-то надо? – полюбопытствовал Грегори.
– Понемножку, и фруктами заедать, – ответил знаток этого дела сэр Виктор.
– Анабель, Анабель, тащи фрукты!
Сидим и цедим сквозь зубы по капельке янтарный ликер. А если еще куснуть при этом ананасика, то вообще – почти мечта получается! Никакого сравнения с вином Колина, конечно, но тем не менее…
– Что с Хаксли-то будем делать? Может, просто придавить его где-нибудь в уголке – и дело с концом? – больше сам себя, чем нас, спрашивает Грегори.
– А мне бы хотелось довести его до петли и посмотреть, как он там будет дергаться, – высказал пожелание Люк.
– У вас очень уж добросердечные и благородные пожелания. Про свои я не говорю, чтобы меня не приняли за садиста какого-нибудь, – и сэр Виктор тяжело вздохнул.
– У труса всегда есть уязвимое место – это его страх, а Хаксли трус. Надо его хорошенько пугнуть для начала, чтобы помучался, а потом видно будет, – предложил я.
– А чем именно пугать? У нас много чего на него найдется, – поинтересовался Грегори. – Как бы выбрать пострашнее?
– Пострашнее – это когда мучения обещают быть долгими с ужасным концом. Например, долгое разбирательство в английской бюрократической системе с явной петлей в конце. Например, использование судов и служащих королевского флота для морского грабежа вместо охраны от него.
– Это, конечно, было бы здорово, но не потонут ли какие-либо доказательства в той же бюрократической системе?
– Доказательство вины Хаксли где-то и кому-то и нагнетание страха на него самого – разные вещи. Вина там, в Лондоне, а страх-то здесь. Для начала нужно сходить в местную церковь и заказать заупокойную мессу по морякам фрегатов «Быстрый» и «Стремительный». Это должен сделать сэр Виктор и на какое-то время исчезнуть, чтобы некому было задать вопросы. Обратятся ко мне? А я могу что-то знать или ничего не знать. Ляпнуть что-то могу, да какой с меня спрос!
За столом воцарилось заинтересованное молчание оценки перспектив. Первым очнулся сам сэр Виктор. Встал, схватил меня за руку и долго с чувством тряс ее.
– Нет слов, Серж! Склоняю голову и снимаю шляпу. Это же надо такое удумать! А я вот себя, грешным делом, садистом посчитал! Далеко мне еще, ой, как далеко до тебя! Какая же у тебя светлая голова!
Меня не будет – так все жёны, родственники пропавших моряков насядут на Хаксли. А ведь в экипажах были и офицеры из английских аристократических родов повыше Хаксли. Как он втянул их в свою аферу, непонятно, но не в этом теперь дело. Нет, мне эта идея определенно нравится. Прямо сейчас и пойдем в церковь. Преподобный Уэстон, наверное, заждался нас с этой вестью.
Преподобный Уэстон сначала не поверил в масштабы беды. Потом слегка заартачился, потребовав доказательств, но, в конце концов, всё решает щедрое пожертвование. Через пять минут месса началась и сегодня ещё дважды повторится.
Сэр Виктор погрузился на яхту с добычей со своих кабаков. С тех пор как её собрали, она так и лежала дома. Питер и Макс подняли парус, и яхта ушла к острову сокровищ. Мне оставалось либо сидеть дома, либо пойти шататься по увеселительным заведениям. Пошел шататься по заведениям. Дошатался до «Рака». Больше оказалось некуда шататься. Перед этим заглянул в кабак верхнего города – скукотища! А в «Раке» хоть рожи живописные.
Нашелся и стол свободный. На столе все атрибуты моего разгульного времяпрепровождения – бутылка с безалкогольным утренним вином, стакан и тарелка с не совсем еще обглоданными бараньими ребрышками. Таверна постепенно заполняется народом. Оказывается, это заведение становится популярным не только среди пиратов, но и среди местного населения. Железный порядок, поддерживаемый Люком, играет свою роль. Местные мужчины перестали бояться заходить сюда даже со своими дамами. Морская вольница занимает левую часть зала, а местные – правую. Там, где стоит клавесин. Как я посмотрю, с моего прошлого, осеннего визита сюда многие пираты научились есть ложками и вилками и не вытирать руки о скатерть. Прогресс, однако!
В дверь входит какая-то молодая, печальная и едва ли не заплаканная женщина. Оглядывает зал и, не обнаруживая искомого, подходит к Люку. Он ей что-то соболезнующе говорит и показывает на меня. Когда она повернулась к Люку спиной, он, встретив мой взгляд, бессильно пожал плечами и развел руками. Такого оборота дела мы не предусмотрели. Пришлось принимать подошедшую к столу визитершу.
– Мне сказали, что вы помощник сэра Виктора.
– Так и есть, э-э…
– Миссис Харли. Мэри Харли.
– Присаживайтесь, пожалуйста, миссис Харли, – и, встав, предлагаю ей стул. – Чем могу быть полезен? Меня можете звать просто Серж.
– Благодарю. Я была сейчас в церкви, а там служат мессу по погибшим морякам. Мне сказали, что ее заказал сэр Виктор. Мой муж служит на фрегате «Быстрый». Я ничего не понимаю, и никто ничего не знает. Неужели это правда?
– Очень соболезную вам, миссис Харли, но, скорее всего, именно так. Сам я мало об этом знаю. Слышал только, что оба фрегата совершенно случайно обнаружили очень далеко от места их патрулирования. Суда совершенно целы, а экипажей нет. Понимаете? Совсем нет. Ни живых, ни мертвых. Если они снялись с судов для какой-то секретной миссии, то это может знать только губернатор. Если ему об этом ничего не известно, то, сами понимаете: военный моряк, если жив, то может покинуть свое судно, только когда оно тонет, а фрегаты не утонули. Наверное, сэру Виктору известно больше. Он никогда не стал бы заказывать мессу только лишь из предположения беды. К сожалению, сэр Виктор в отъезде и я не знаю, когда он вернется.
Мэри Харли ушла, и только тут я заметил, что у входа стоит молодой человек и явно ждет, когда я освобожусь. Как же его фамилия? Стентон или Стенсон. Хоть убей – не помню. Секретарь губернатора.
– Можно присесть, Серж?
– Пожалуйста, Стентон.
– Стетсон, с вашего позволения.
– Пусть так, но было бы проще по имени.
– Билл.
– Вы ко мне, Билл, или просто посидеть за рюмочкой чего-нибудь?
– К вам, раз сэр Виктор отсутствует. Есть кое-какие вопросы, которые хотелось бы прояснить.
– Тогда вам, если хотите задать их мне, придется примириться с тем, что я могу чего-то не знать. Но это, во-вторых. А во-первых – здесь увеселительное заведение, а не какое-нибудь присутствие, где только вопросами и живут. Тут дела нужно хотя бы чем-то маскировать. Скажем, вином, приятным разговором. А то хозяин заведения обидится. Анабель!
– Да, Серж.
– Принесите, пожалуйста, нам бутылочку портвейна. Португальского.
– Сию минуту.
– Очаровательная женщина. И таинственная при этом, – произнес Стетсон, провожая Анабель взглядом.
– Анабель? Насчет очарования вы правы. Но не советую сильно поддаваться её очарованию. Муж у неё очень суровый. Таинственная? В чём же? Анабель и есть Анабель.
– Никто не знает, откуда она и из какой семьи. Появилась словно из воздуха. Манеры не простолюдинки. Да и кто ее муж, тоже никто не знает. Интересно.
– Полноте, Билл, не лукавьте. Хотите заработать на чьей-то тайне? Секунду…
Спасибо Анабель. Вот, вот и бокальчики. Нет, больше пока ничего не надо.
Так о чём мы с вами, Билл? А, ну да. С чего вам показалось, что тут какая-то тайна? Пейте, очень хороший портвейн.
– Я уже перечислил. И губернатор, похоже, её знает, но я заметил, почему-то намеренно не хочет признавать при случайной встрече.
– Я не понимаю, какое вам дело, Билл, до чьих-то личных секретов, не касающихся вашей службы? Хотите кому-то их продавать? Или, может быть, шантажировать? Так я вам открою секрет Анабель. Это Анабель-Шарлотта Чарльстон. Дочь лорда Чарльстона – губернатора Ямайки. Неудивительно, что Хаксли знает ее по Лондону. Почему она работает подавальщицей в трактире? Причуда аристократки. Можете так воспринимать. И что вы теперь будете делать с этой тайной? Куда и к кому с ней пойдете? Если секрет окажется раскрытым, то теперь будет понятно, кем.
А может быть, вас интересуют ещё и секреты сэра Виктора? Ведь появление здесь Анабель связано и с ним. Даже Хаксли не рискует совать сюда свой нос. У вас, Билл, что – две жизни, что ли, и одна из них лишняя? Вряд ли. Давайте-ка лучше портвейнчика по глоточку. Вот-вот, так, хорошо. Правда, отличное вино?
– Отличное. А про Анабель я просто так, чисто из любопытства.
– Ладно, ладно, проехали. Давайте свои вопросы.
– Я про заупокойную мессу, которую заказал сэр Виктор.
– И что? Месса как месса. Умерли люди, и нужно, чтобы их души упокоились.
– Почему вы думаете, что умерли? Губернатор утверждает, что это выдумки.
– Очень хорошо. Тогда, наверное, он может объяснить, куда они делись? Оба судна пусты. На них нет ни души, а сами фрегаты почему-то находятся за сотни миль от того места, где должны бы находиться при патрулировании. Сэра Виктора очень легко опровергнуть. Сказать, где сейчас находятся экипажи двух судов. Для этого ни ему, ни мне никаких вопросов-то задавать не нужно.
Стетсон молчит. Похоже, такой поворот делает бессмысленными любые вопросы, которые были заготовлены. Чтобы собраться с мыслями, хватается за бокал. Потом внезапно начинает собираться.
– Я, пожалуй, пойду. Есть ещё дела на сегодня.
– Всего доброго. Губернатору наш поклон.
Сэр Виктор вернулся только к утру.
– Ну, и как?
– Засуетились. Я ещё подлил масла в огонь. Надо нам обоим сматываться отсюда. Пусть разгорится. А нас с вестями ждут в Верне.
Переоделись, захватили с собой карты, судовые журналы и перенеслись в Питер. Покопались у Капитана в холодильнике, слегка перекусили и спустились в подвал. За две недели нашего отсутствия что-то изменилось. В подвале уйма народу!
– Все хотят Windows 3, – говорит Стелла, – а она в городе пока только у нас. Не каждый, придя сюда, знает, что под новую систему машину нужно менять. Сразу же оформляют заказы и на новый системный блок. Вот и очередь образовалась. Девочки-менеджеры не справляются.
Капитан пристроился к девочкам, а я, не найдя себе места в конторе, потянул хвостик покупателей на склад. Часа за два худо-бедно толкучку рассосали.
– Может, ещё человечка-другого взять? – спрашиваю Стеллу.
– Возьму, когда склад отсюда переедет. Сейчас сажать некуда.
– Ладно – тебе виднее. Мы тогда пошли.
Ушли отсюда, пошли туда и там чуть не напоролись на Жанну. Когда-нибудь это всё-таки случится! Только с Капитаном нарисовались в гостиной, как слышу скрежет ключа в уличной двери.
– Ой, как вы меня напугали! Я утром заходила – никого не было.
– Только-только приехали. А ты что – сегодня не с утра?
– Нет, ещё только иду. Решила новые ключи занести. Вот.
– Отдай капитану Вику. Мы, пожалуй, до «Морского дракона» с тобой пройдемся.
От таверны поперечными улочками добрались до Королевской площади. Опять не повезло. На стук в дворцовую дверь вышла не королева, а снова Герц. Смотрит настороженно, пытаясь по нашим лицам понять, что за известия мы принесли. Не понял.
– Здравствуйте, синьор главный министр, вот и мы. Есть кое-какие новости.
– Здравствуйте, проходите в гостиную. Я сейчас всех соберу.
– Начальника стражи, наверное, не обязательно звать. По его части дела вроде бы не будет.
– Как скажете.
Поднялись в гостиную. Капитан опять остановился перед портретом Виолетты на лошади. Долго смотрит.
– Какая же всё-таки прелесть!
– Спасибо, капитан, – прозвенел позади нас голосок Виолетты. – Здравствуйте, синьоры.
– Простите, Ваше величество.
– За что, капитан? Мне очень лестно было слышать ваши слова. Проходите в комнату совещаний. Сейчас придет Жозеф, и начнем. Казимир приболел немного. Умудрился летом где-то простыть, но сейчас уже ничего. Тоже подойдет.
Пропустив Виолетту вперед, переходим в совещательную комнату. Герц здесь. Только собираемся сесть – одновременно входят Жозеф и Казимир. Покончив с приветствиями, рассаживаемся.
– Ну, что же, – начинает Виолетта, – в ваше отсутствие, Серж и капитан Вик, нам удалось кое-что сделать. Договориться с несколькими соседями, которые и сами были уже готовы обратиться к нам за содействием. Синьор Герц как бывший кузнец сразу же принялся ковать железо, пока оно было горячо, и уже собрал вклады коалиции по борьбе с пиратством в нашу казну. Сколько вам удалось вытрясти из них, синьор Герц? Боже, что за слово – «вытрясти»! Где вы его подцепили, Герц? Какое оно заразное! Даже я повторяю.
– Это он в кабаке у Колина подхватил, – припомнил я, – от меня.
– Понятно. Так что там?
– Пока два миллиона четыреста тысяч золотых поступило из других стран. Этого хватит на строительство двенадцати кораблей. Но у нас есть ещё и свои резервы, на которые мы сможем построить четыре корабля.
– Прекрасно. Вот видите. Такие средства мы можем пустить в ход. Удалось ли и вам что-то сделать, и какие масштабы беды могут нас ожидать?
– Как ни странно, но всё же удалось, – приступил я к своей части, – не без ошибок поначалу, но удалось. Вот карты рейдов в ваши моря и судовые журналы тех кораблей, которые видел капитан Берг.
– А сами эти корабли?
– Ты что, Виолетта, – Казимир тихонько пихнул жену локтем, – судовые же бумаги здесь!
– Понятно. Кораблей уже нет.
Виолетта протянула руку и взяла один из журналов. Второй раскрыл Герц. Жозеф же рассматривает карты.
– А пленные?
– Учитывая общие обстоятельства и ситуацию нашей стычки с пиратами, мы пленных не брали.
– Какой ужас! – дрожащим голосом проговорила Виолетта, листая страницы судового журнала, – Герц!
– Их здесь, похоже, гораздо больше, чем известно нам, – ответил тот, – но названия судов в журнале и в наших списках совпадают. Конечно же, неполны наши списки.
– Очень удачно сложилось, – продолжил я, – что эта группа пиратов оказалась изолированной. Они от жадности никому более не сообщили, что случайно обнаружили проход в ваши моря. Все, кто мог знать об этом проходе, погибли. Но сам проход еще только предстоит закрыть, чтобы случайность больше не повторилась. Проще это сделать с вашей стороны. Вот координаты мста. А вот мои наброски мста и указания по насыпке препятствия. Материал там есть.
– Что нужно еще, кроме материала?
– Триста-четыреста рабочих на три-четыре дня и две небольшие баржи для подвозки камня. Ну, и, конечно, суда для доставки рабочих.
– Жозеф, вам придется этим заняться.
– Займусь немедленно.
– Герц, обеспечьте деньгами.