Кровь и крест Крючкова Ольга
Эрик поднялся в спальню отца, решив сказать всё, как есть. Зигфрид так и не ложился спать, проведя всю ночь в кресле.
– Отец, мои люди нашли Ульрику, – сказал Эрик, немного отдышавшись, – но она мертва, её убили.
Зигфрид побагровел, его лицо налилось кровью. Он схватился за сердце и начал задыхаться. Эрик, понимая, что отец умирает, открыл дверь и громко крикнул:
– Лекаря быстро! Господину плохо!
Зигфрид что-то шептал. Эрик склонился над отцом.
– Теперь ты – фрайшефен… Будь осторожен, власть опасна… Я ухожу к Ульрике… Не обижай свою сводную сестру…
На последних словах фрайграф испустил дух. Прибежал лекарь и бросился к Зигфриду, пытаясь нащупать пульс на руке.
– Он мёртв, – констатировал лекарь.
Часть 3
НАСЛЕДНИК ФРАЙШЕФЕНА
Глава 1
Зигфрида и Ульрику фон Брюгенвальд похоронили в семейной усыпальнице в часовне рядом с замком. Служба была короткой: священник, отец Рудольф, прочитал надлежащие молитвы, сказал речь, гробы опустили и закрыли каменными плитами. Эрик перекрестился. Особого повода для печали он не видел – он богат, свободен от воли отца, облечён почти неограниченной властью.
Единственное, что не давало покоя, – смерть мачехи. Эрик чувствовал, что не всё так просто, как кажется. Закончив ритуальные дела, отдав последнюю дань усопшим и убиенным, Эрик решил заняться расследованием пожара в охотничьем домике, тем более его обязывала к этому должность фрайшефена, перешедшая от отца по наследству.
Фрайграф приказал разыскать жену Ирвина и привести в замок Брюгенвальд на допрос. Поздно вечером Хаген с небольшим отрядом отправились в Ландгрей. Эльза не пыталась никуда бежать, понимая, что час расплаты близок. Женщина не сопротивлялась и не плакала при появлении вооружённого отряда…
Её привезли в замок ближе к полуночи. Эрик поднялся в башню для допросов, здесь же в подвале располагалась тюрьма и пыточная. Покойный Зигфрид частенько применял устрашающие меры к крестьянам, горожанам и торговцам подвластных ему территорий, но в последнее время он не занимался фемами, забыв об обязанностях фрайшефена. В башне царила тишина, лишь изредка её нарушали мыши своим попискиванием.
Появилась Эльза в сопровождении двух стражников. Эрик внимательно посмотрел на женщину, заметив, что она хороша собой.
Молодой фрайшефен расположился за огромным дубовым столом, заваленным старыми бумагами. Стражники усадили Эльзу в специальное кресло, привязав кожаными ремнями руки и ноги – женщина дрожала от страха. Теперь она понимала, что придётся отвечать за содеянное, и шутить с ней никто не будет. Стражники встали около двери. Эрик решил, что разговоры о семейных делах не предназначены для ушей подчинённых, меньше знают – крепче спят, и приказал им удалиться.
Он посмотрел на Эльзу и начал свой первый допрос по праву фрайшефена:
– Твоё имя, возраст. Дети есть? – коротко спросил Эрик, приготовив перо и бумагу для записи.
– Меня зовут Эльза. В прошлом месяце мне исполнилось двадцать девять лет, детей Бог не дал, – ответила женщина дрожащим голосом.
– Ты – жена майордома Ирвина. Не так ли?
– Да, Ирвин был моим мужем, – подтвердила Эльза.
– Почему был, разве он умер? – полюбопытствовал фрайшефен.
– Он пропал, – коротко ответила женщина.
– А, может быть, он сгорел в охотничьем домике в лесу, который ты подожгла из ревности?
– Я ничего не поджигала.
– Может, и Ульрику фон Брюгенвальд не убивала?
– Нет, не убивала.
– А ты знаешь, что графиня и твой муж имели любовную связь?
– Первый раз слышу, – ответила Эльза, решив не сознаваться ни в чём.
– Странно, весь замок знает, что моя мачеха и майордом были любовниками. А ты не знаешь! Я теряю с тобой время. Ночью посидишь в тюрьме с крысами, а завтра продолжим. Если будешь упорствовать, прикажу пытать! Стража! Отведите её в подвал и наденьте кандалы!
Эльза ужаснулась: как в кандалы? Стражники, повинуясь приказу господина, повели женщину в тюрьму, в подвале её обдало сыростью и холодом. Перед ней открылась старая скрипучая дверь, обитая железом. Один из стражников осветил небольшое помещение факелом.
В последнее время покойный фрайшефен приказывал бросать обвиняемых в темницу и забывал о них, где те и умирали от голода и холода. Отблески факела выхватили полуразложившиеся трупы, прикованные кандалами к стене. Женщину начало мутить от страшного зрелища и смердящего запаха…
– Отведите меня к фрайграфу сейчас же! Я всё расскажу!
Стражники переглянулись, закрыли страшную дверь и, подхватив Эльзу, терявшую сознание, повели обратно в башню. Вскоре она подробно рассказывала обо всём фрайшефену.
– О том, что Ирвин мне изменяет, я догадывалась давно. В последнее время он вообще не навещал меня, ссылаясь на то, что в замке слишком много дел и графиня требует постоянного внимания. Я хорошо понимала, какого именно внимания от Ирвина она добивается. Ирвин был сильным мужчиной, уж он-то умел доставить женщине удовольствие в постели. Не то, что ваш отец! Простите, господин фрайграф… Я не выдержала и решила сходить к ведьме, которая живёт в лесу… Она дала мне приворотное зелье. Но я решила, что этого недостаточно…Тогда ведьма при помощи колдовского кристалла показала мне Ирвина и графиню… Они были вместе… Ненависть ослепила меня. В тот момент я и решила, что отомщу…
Эрик заинтересовался рассказом Эльзы, особенно колдовским кристаллом.
– Если не хочешь в подвал, тогда расскажи мне о кристалле во всех подробностях! – приказал он.
– Я всё расскажу, сиятельный господин, только не надо меня в подвал, умоляю! Кристалл небольшой, чем-то похож на чашу из стекла… Тина достала его из сундука, поставила на стол и прочитала заклинание. Кристалл стал прозрачным, как вода, и показал, то, о чём его просили. Вот и всё… Потом он сделался прежним.
Эрик понимал: ему в руки идёт настоящая удача, которая даст неограниченную власть!
– Ты помнишь заклинание? – стараясь сохранять спокойствие, спросил Эрик. – Подумай, прежде чем ответить – от этого ответа может зависеть твоя жизнь…
– Нет, сиятельный господин, при всём желании я не смогу вспомнить. Оно очень сложное…
– Тогда утром на рассвете отведёшь меня к ведьме. Если ты не обманула меня и я заполучу кристалл, то так и быть, помилую тебя…
– Благодарю вас, господин фрайграф… – срывающимся от волнения голосом произнесла Эльза.
Утром, на рассвете, отряд из четырёх рутьеров, возглавляемый Эриком и Эльзой в качестве проводника, отправились в лес, что окружал селение Ландгрей. Вооружённые мечами люди ворвались в хижину ведьмы, перевернули все вещи, – Тина как в «воду канула».
– Одно слово – ведьма! Знала, что придём за ней, и исчезла. Небось птичкой обернулась и улетела, – предположил Хаген.
– Осмотрите сундук, – приказал Эрик.
Но сундук был пуст…
Эрика охватило бешенство.
– Хижину сжечь! Женщину связать и бросить в огонь!
Рутьеры растерялись и сначала не поняли, о какой женщине идёт речь.
– Я разве неясно выразился?! Эльзу связать и сжечь вместе с хижиной! Это мой приказ – фрайграфа и фрайшефена!
Женщина не ожидала такого поворота событий.
– Господин фрайграф, ведь вы обещали меня помиловать!
– Я избавлю тебя от пыток и тюрьмы. Ты просто сгоришь, как твой муж. Будет о чём поговорить с ним на том свете. Выполнять!
Связанную Эльзу заперли в хижине. Вскоре её поглотил огонь. Последнее, что донеслось до слуха молодого фрайшефена, проклятья, предназначенные для него и его потомства.
Спустя год фрайшефен Эрик фон Брюгенвальд фон Брауншвайг стал одним из самых могущественных и богатых землевладельцев Тюрингии и Верхней Вестфалии. Свой фамильный герб Музимон, памятуя о недавнем небезгрешном прошлом, он приказал заменить гербом покойной матери – головой оленя с крестом между рогов, который теперь украшал замки Брюгенвальд, Брауншвайг, Ланденбруннен, Штейгаден и Хальберштадт. Поначалу некоторые ландграфы задавались вопросом: каким образом и на каком основании фрайшефен получал во владение всё новые и новые замки; в то время как истинные хозяева бесследно исчезали, умирали или на них нападали разбойники в лесу.
Один из ландграфов, Гец фон Ланденбруннен, упал на охоте с лошади и сломал себе шею. Его жена сошла с ума от горя и сбросилась с замковой башни. Фроляйн Кринхильда, дочь ландграфа, девушка воспитанная и благоразумная, приняла единственно правильное решение и вышла замуж за фрайграфа фон Брюгенвальда. Но горе постигло фрайграфа почти сразу же после свадьбы – Кринхильда умерла от горячки.
Фон Брюгенвальд был неутешен в течение нескольких месяцев, пока не женился второй раз на Анне, молодой вдове ландграфа Эдварда фон Хальберштадта, убитого бандитами в собственных владениях. Фрайграф провёл тщательное расследование, но, увы, правосудие миновало убийц.
Спустя несколько месяцев после свадьбы фрайграф охладел к своей супруге и снова стал частенько наведываться в замок Брауншвайг, где его всегда ждала красавица Ирма.
Глава 2
Герман сидел в харчевне «Рыжий лис», наслаждаясь здешним ячменным пивом. Он пребывал в прекрасном настроении. Ещё бы – на ярмарке в Мюльхаузене он продал двух быков, причём отличных, и цену за них получил соответствующую. Что и говорить, есть за что выпить.
Основную часть денег он спрятал в мешочек и повесил его на шею, под рубахой, подальше от чужих глаз. Несколько монет оставил в напоясном кошеле, до дома путь предстоял неблизкий, пришлось остановиться в корчме.
Время в корчме за кружкой пива и жареными колбасками пролетело незаметно. Многие возвращались домой с той же ярмарки, что и Герман. Дела обстояли у всех по-разному – кто-то был доволен, а кто-то – нет. По виду Германа сразу можно было сказать: торговля прошла удачно. Человек пьёт хорошее пиво, отлично закусывает, стало быть, денежки есть.
Герман допил последнюю кружку пива, расплатился и встал из-за стола, немного пошатываясь. День близился к вечеру, надо было торопиться домой, с такой ношей на шее лучше не припоздняться.
Герман вышел из душной корчмы. Погода стояла прекрасная, его обдало приятным ветерком, немного согнав пивной хмель. От корчмы отъезжала повозка, как раз в нужном Герману направлении. Любезный торговец предложил подвезти, заодно и дорогу скоротать – вместе веселее и безопасней. Герман не обратил внимания на то, что его попутчик-торговец был скорее похож на бывшего стражника или солдата в доме – уж больно подтянутый, глаза бегают, руки ловкие. Торговцы так быстро ничего не делают, они по натуре своей люди обстоятельные, привыкшие считать деньги и заключать сделки. Стало быть, торопливость и проворность в руках им ни к чему.
Герман сел в повозку. Он представил себе жену, высохшую и ворчливую, вечно всем недовольную – домой сразу расхотелось, но дети… Куда уж от них деваться?.. У Германа их было трое…
Торговец завёл разговор:
– Да, как молодой фрайграф получил власть, сразу спокойно стало на дорогах. Ни одного разбойника теперь не встретишь, даже если специально будешь искать. Поговаривают, что и сам он промышлял по молодости лет. А теперь вот – фрайшефен. Судит он строго, пощады от него не жди. А может, так и лучше, что сам промышлял. Знает, как с этим народом бороться. Вон зимой объявилась банда разбойников, грабили торговых людей, а несговорчивых, яростно защищавших своё добро, убивали. Прятались они в Волчьей лощине, что у Ведьминого болота. Место тихое, надёжное, ни один нормальный человек не пойдёт туда по доброй воле. И что же: фрайшефен послал своих людей, и вскоре головы разбойников выставили всем на обозрение на близлежащем перекрёстке в назидание тем, кто желал бы сорвать денег.
Герман, молча, внимал речам торговца.
– Тебе куда, добрый человек? Я еду прямо, мне ещё мили две.
Герман огляделся. Вот она – кленовая роща, за ней – родное селение Фирфайх. Он слез с повозки, поблагодарил торговца и пошёл прямиком через рощицу.
Конечно, можно было дать обходной крюк по полю, по открытой местности, но не хотелось тратить время, тем более что при новом фрайшефене с разбойниками покончено.
Солнце клонилось к закату. Смеркалось…
Герман почувствовал: за ним кто-то идёт. Он оглянулся: прямо на него в отблесках заходящего солнца двигался зверь, подобный волку, но на двух лапах, как человек.
«Вервольф[51]…» – мелькнуло в голове у Германа. Это было последним, о чём он успел подумать. Зверь накинулся на него и впился в горло.
Весть о том, что между Брауншвайгом и Мюльхаузеном бродит вервольф, моментально облетела всю округу. Дошла новость и до Эрика. Он как фрайшефен был обязан разобраться, да и случай необычный. Никогда в этих местах вервольфы на людей не нападали, если вообще водились.
Эрик собрал фем из шефенов близлежащего Гёслара, заседавших ещё с его отцом, и приказал привезти тело Германа в Брюгенвальд. Доставил его сам староста Фирфайха, недалеко от дома которого и произошло нападение. Фрайшефен решил осмотреть тело Германа лично. Эрик подошёл к телеге и приоткрыл край рогожи, скрывавшей растерзанный труп. Его обдало запахом разложения; не подавая вида, превозмогая отвращение, он всё же продолжил осмотр.
– Господин фрайграф, вот смотрите – грудь вся разворочена, горло перегрызено. Вот следы ногтей. Рядом с телом нашли следы крупного волка, они прервались за речкой, переходя в человеческие. Нет сомнения, что это вервольф, – отчитывался староста перед Эриком.
– Говоришь ты, староста, толково… Так-то оно так… Вроде, всё сходится… А вервольфы не всегда нападают в полнолуние?
Староста не знал, что ответить: получается, когда хотят, тогда и нападают. Поверья утверждают, что в полную луну, но в данном случае луна только родилась на небе, и ночью висел лишь молодой месяц.
Эрик подумал: «Этот мюльхаузенский вервольф довольно странный, нападает не в полную луну. А может, это вовсе не вервольф?» И продолжил осмотр. Он заметил, что растерзанный Герман что-то крепко сжимал в руке. Эрик разжал пальцы – это был клок волчьей шерсти.
– Староста, что ты знаешь об убитом? – задал вопрос один из шефенов, помощников Эрика.
– Герман был справным хозяином. Оброк и десятину платил всегда в полном объёме. Жена его… Да, вот как бывает… – протянул староста. – Детей осталось трое… Да и жена несчастного сказывала, якобы возвращался он с ярмарки, что в Мюльхаузене. Двух быков ездил продавать.
– Если он ехал с ярмарки, значит, быков продал. Стало быть, должны быть деньги, – продолжил шефен.
– Да, господин шефен, должны быть. Но их нет, – староста испугался: вдруг его обвинят в том, что он завладел деньгами покойного?
– Осмотрите внимательно ещё раз, – приказал фрайшефен.
Осмотр не дал ничего.
– Возникает вопрос, зачем вервольфу деньги? Или ты, староста, их прибрал к рукам? – предположил фрайшефен.
От таких слов староста побледнел и упал на колени перед фемом.
– Не губите меня, достопочтенные шефены! Клянусь Богом, не брал я денег! Не было при нём ничего! Верой и правдой служу – вот уже двадцать лет как староста! Разве мог я на такое пойти, чтобы у вдовы деньги украсть!
Фем посовещался и фрайшефен вынес решение:
– Объявляю решение фема: «Староста денег Германа не брал и может быть свободен. На Германа действительно напал вервольф». Приказываю быть бдительными, ночью и вечером ходить по несколько человек, если вынуждают обстоятельства, и по возможности с оружием. Хватать всех подозрительных и доставлять в Брюгенвальд. Староста Фирфайха должен довести решение фема до селян.
Эрик поднялся из-за дубового стола. Все поняли: фем закончен, решение принято, можно расходиться до следующего заседания.
Эрику надоело терзать себя догадками в деле с мюльхаузенским вервольфом, и он решил отправиться на охоту, тем более что в последнее время в округе развелось много волков, которые резали домашнюю скотину и даже нападали на людей. Он приказал Хагену приготовить лошадь, собак и егерей. Егеря первыми отправились в лес и, трубя в рог, спугнули небольшую стаю из трёх молодых хищников.
Егеря и загонщики ждали фрайграфа, обложив волков в ложбине, и окружив со всех сторон флажками, а для верности и маалосскими догами в железных доспехах. Фон Брюгенвальд появился как нельзя вовремя. Он взял арбалет, вставил стрелу, прицелился, метко сразив цель. Молодой волк упал, истекая кровью. Эрик почувствовал странное возбуждение, словно он убил человека, а не зверя.
Затем он перезарядил арбалет стрелой и прицелился в молодую волчицу. Волчица, будто понимая, что стрела предназначена именно для неё, заметалась по ложбине и вопреки здравому смыслу рванула прямо через флажки. В этот момент Эрик прицелился и выстрелил, стрела перебила лапу, волчица взвилась от боли, испустив леденящий душу вой, и хромая убежала прочь. За ней рванул один из догов, но вскоре вернулся, поскуливая, лёг на землю и примолк. Загонщики были крайне удивлены поведением собаки.
Третьего волка подстрелил Хаген. Эрик спешился, нашёл волчью лапу в траве, красной от крови, и положил в охотничью сумку как трофей. Хаген протрубил отбой, и вся компания отправилась обратно в замок.
Смеркалось… Эрик и Хаген добрались до Брюгенвальда. Настроение было приподнятым, охотничий азарт ещё не прошёл.
Настало время ужина. Слуга методично подавал на стол и менял блюда. Умиротворённый Эрик пил вино. Неожиданно он вспомнил про жену:
– А где же сиятельная графиня, почему не вышла к столу?
– Госпожа не покидала своих покоев с утра, – ответил слуга.
«Странно… На Анну это не похоже. Неужели она в объятиях любовника рассчитывала, что я ещё на охоте?» – подумал фрайграф и решил убедиться в своей правоте. Он встал, решительно направившись в спальню жены; приоткрыл дверь – в помещении было темно, окна, завешанные плотной драпировкой, не пропускали свет, с кровати послышались стоны.
«Точно, с любовником… Попались!» – злорадствовал фрайграф. Он снял горящий факел со стены и огляделся – коридор был пуст, а затем вошёл в спальню. На огромной кровати под шёлковым одеялом лежала графиня. Эрик приблизился крадучись и резко сорвал с неё одеяло…
То, что увидел фрайграф, привело его сначала в замешательство, затем он ощутил леденящий душу страх…
Обессиленная графиня в полуобморочном состоянии лежала на ложе, пыталась зажать левую руку ночной сорочкой, набухшей от крови. Она тихо стонала и истекала кровью. Первая мысль, которая пришла в голову Эрику: Анну зарезали. Тогда почему никто ничего не видел и не слышал?..
Фрайграф осмотрел рану, перепачкавшись кровью. Он обнаружил, что у графини отрублена левая кисть руки. Анна не реагировала на присутствие мужа, медленно умирая от потери крови.
Страшная догадка осенила Эрика, он выбежал из спальни за охотничьей сумкой. По пути в гостиную, где она была оставлена, фрайграф наткнулся на Хагена.
– Что с вами, сиятельный господин? Вам плохо, вы поранились? – спросил Хаген, посмотрев на окровавленные руки хозяина.
– Да, Хаген, плохо и даже очень! Немедленно найди мою охотничью сумку! Мне нужна твоя помощь!
Хаген взял сумку, и они быстро, почти бегом, направились обратно, в спальню Анны. Когда Эрик откинул одеяло, Хаген пришёл в ужас…
– Господин фрайграф, достаньте волчью лапу из сумки, – сказал он.
Фрайграф развязал кожаную шнуровку и распахнул сумку. Вместо волчьей лапы в ней лежала окровавленная женская рука с золотым перстнем, который он подарил жене в день свадьбы.
Эрик показал содержимое Хагену, тот, не растерявшись и не смутившись отвратительного зрелища, взял кисть руки и приставил к окровавленному запястью Анны. Действительно, сомнений не было – рука её. Мужчины безмолвно стояли над умиравшей графиней.
Эрик понимал: если прислуга узнает о случившемся, по округе пойдут разговоры о том, что графиня – тот самый мюльхаузеновский вервольф. А фрайграф, узнав её страшную тайну, отрубил ей руку, оставив истекать кровью. Эрик решил незаметно под покровом ночи вынести Анну из замка и похоронить. Хаген обернул её шёлковым одеялом, на котором предательски краснели кровяные пятна.
Было далеко за полночь, когда в замке все заснули. Хаген снял часовых с ворот под тем предлогом, что ожидает любовницу, почтенную даму, и незачем рутьерам её видеть. Эрик и Хаген вынесли ещё живую Анну за пределы замка, выкопали неглубокую могилу и похоронили её.
Вернувшись обратно, Эрик снял шёлковое бельё с кровати жены, бросил в камин и развёл огонь. Его мучило необъяснимое чувство страха. Затем навалились бессилие и усталость, хотелось лечь и заснуть. Эрик уединился в своих покоях, он почти сразу же погрузился в тяжёлый сон.
Глава 3
Минул месяц. Всё это время мюльхаузенский вервольф никоим образом не проявлял себя. Поначалу ходили слухи, которые обрастали всё новыми душераздирающими подробностями.
Правда, был один случай, когда зажиточный крестьянин из Ландгрей пытался обвинить своего соседа в том, что тот – мюльхаузеновский вервольф. Но Эрик быстро разобрался с наветом и наложил крупный денежный штраф на подателя жалобы, дабы не отнимал времени у достойных людей.
Эрик постоянно размышлял о случившемся и не мог понять, как такое могло произойти именно с его женой: «Хотя всё может быть… Юность Анна провела в замке Хальберштадт, замуж её выдали в пятнадцать лет. Хальберштадт был окружён непроходимым лесом, в котором волков всегда водилось в избытке, а может, и вервольфов. Как знать, места там глухие… Муж Анны, ландграф Эдвард фон Хальберштадт, был намного старше её, слыл человеком замкнутым и жестоким, что происходило в его замке, – никому не известно. Возможно, там и было гнездо вервольфов. Но почему тогда они не нападали на окрестные деревни? Слухи распространяются быстро – на каждый роток не накинешь платок, особенно если сей роток крестьянский. А крестьяне, как известно, любят сочинять небылицы, но в каждой из них есть доля правды…»
Ещё одно обстоятельство беспокоило Эрика – пропавшие деньги. Зачем они вервольфу, то есть его бывшей жене? Вервольфы рвут жертвы на части, но не грабят.
Но вскоре Эрик отвлёкся от тягостных мыслей, навестив замок Брауншвайг, где по-прежнему хозяйничала Ирма. Уж она-то умела его успокоить и доставить удовольствие. Мюльхаузенский вервольф постепенно забылся.
Время шло. Никто в замке не вспоминал про таинственное исчезновение графини, все делали вид, что забыли сие прискорбное и престранное обстоятельство. Эрик же, почувствовав неограниченную власть, наводил ужас на всю Северную Тюрингию. Противостоять его воле не мог никто, а если кто и намеревался, то упокоился уже в сырой земле.
Вскоре он женился на Ирме. Никто и слова не сказал по этому поводу, да и кому было говорить. Гостей Эрик не пригласил, а отец Рудольф, совершивший обряд венчания в домовой церкви вот уже в третий раз, боялся фрайшефена хлеще самого Сатаны.
Обряд получился скомканным, пастор постоянно запинался и трясся от страха за допущенные ошибки. Эрик с укором смотрел на него, от этого пастор стал ещё сильнее волноваться и путать слова молитвы.
Душа отца Рудольфа давно пребывала в смятении, потому как он лелеял тайное желание написать донос на всесильного фрайшефена прямо в Рим.
Теперь, стоя у алтаря и совершая очередное таинство брака, пастор мучался угрызениями совести и страшными догадками по поводу судьбы двух предыдущих графинь: «На какую смерть обрекаю я зеленоглазую красавицу? Не покинет ли она безвременно, как её предшественницы, этот бренный мир?..»
Наконец обряд закончился. В знак согласия и любви Эрик надел Ирме на безымянный палец левой руки роскошное кольцо, извлечённое из доставшихся ему сокровищ Ломбардца Неистового. Ирма стала графиней фон Брюгенвальд. Мечта её сбылась.
Эрик предавался наслаждениям с очередной женой, охотился, наказывал прислугу, разбирал мелкие дела окрестных торговцев и крестьян, созывал фемы в Брюгенвальде. Жизнь текла своим чередом.
Неожиданно вновь появился вервольф.
Майским вечером отряд из шести человек во главе с Хагеном возвращался из Мюльхаузена. Отряд двигался по накатанной телегами дороге, которую окружали невысокие заросли кустов.
Вдруг Хаген услышал истошный женский крик. Навстречу отряду по дороге бежала женщина, платье её было изодрано в клочья, волосы растрёпаны.
Хаген ловко подхватил несчастную и посадил перед собой на лошадь. Несчастная, не понимая ровным счётом ничего, продолжала кричать, сопротивляясь из последних сил.
– Мы – люди фрайшефена фон Брюгенвальда и вы под нашей защитой! – воскликнул Хаген, пытаясь удержать бившуюся в истерике женщину.
Не успев успокоить несчастную, Хаген увидел вдалеке нечто, напоминающее волка, стоящего на задних лапах. Первое, что промелькнуло в голове Хагена: «Мюльхаузеновский вервольф!» Нечто метнулось в поросли кустарника и тут же скрылось.
Хаген сам не на шутку испугался и отдал команду:
– Вперёд, в замок Брюгенвальд!
От погони Хаген отказался, ему совершенно не хотелось быть укушенным или оцарапанным чудовищем. Последствия ран всем известны – человек постепенно перерождается в вервольфа.
Через два часа езды отряд Хагена достиг Брюгенвальда. Женщина затихла, прильнув к Хагену, находясь в полуобморочном состоянии.
Хаген спешился, передал несчастную на попечение прислуги и тут же проследовал к фрайшефену.
– Господин фрайграф, смею потревожить вас по весьма неотложному делу, – начал Хаген.
Эрик оторвался от фолианта, он любил иногда почитать, сидя в кресле около камина.
– Что произошло, Хаген? Слушаю тебя…
– Сиятельный господин, дело в том, что опять объявился мюльхаузеновский вервольф. Я сам видел его издалека, нет сомнений, это – не человек! Мы привезли с собой женщину, которую он попытался задрать!
– Где она? – Эрик вскочил, отбросив фолиант прочь.
– Я поручил её прислуге.
– Почему ты, Хаген, имея целый отряд, не предпринял попытку схватить чудовище? – Эрика захлестнула ярость.
– Я … Господин фрайграф, я не успел. Вервольф прыгнул в кусты и быстро скрылся, – промямлил Хаген.
– Признайся лучше, что ты испугался и отдал приказ двигаться дальше, ты даже не пытался преследовать чудовище!!!
Хаген понимал, что фрайграф никогда не простит ему роковой оплошности. Счастливая звезда Хагена померкла и закатилась на небосводе удачи.
– Оставайся в замке! – приказал взбешённый Эрик. – Ты более не годен для серьёзных мужских дел! Твое место – на кухне около очага, в окружении кухарок!
Хаген получил окончательную отставку.
Отряд, отправившийся на поиски и поимку вервольфа, возглавил сам фрайграф. Курт был назначен его помощником и «правой рукой».
Отряд из десяти человек вышел из Брюгенвальда почти ночью. Путь освещали многочисленные факелы. Фрайграф прекрасно понимал, что вервольф на месте не сидит и появления отряда не дожидается. Но он был обязан предпринять хоть какие-то меры, иначе вся Тюрингия будет считать – фрайграфу служат лишь одни трусы. Отряд, вооружённый арбалетами и гвизармами, достиг того места, где подобрали несчастную женщину.
– Господин фрайграф, здесь! – подтвердили стражники, ехавшие с Хагеном из Мюльхаузена.
– Прочесать местность! Обращать внимание на всё! С лошадей не спешиваться, вервольф может быть ещё здесь! – приказал Эрик.
– Господин, господин! – закричал Курт. – Смотрите!
Эрик подъехал к тому месту, где Курт освещал землю факелом. На ней виднелись чёткие отпечатки волчьих следов, причём вдавленных в землю со стороны пятки – нет сомнения, вервольф шёл на задних лапах. Люди ужаснулись находке Курта, но, превозмогая страх, постоянно крестясь, продолжили поиски.
Спустили собак, они взяли след и ринулись вперёд, отряд разделился. Эрик с людьми ринулся за сворой собак, Курт же остался осматривать придорожные кусты. Достигнув ручья, следы оборвались. На противоположном берегу следов не было, стало быть, вервольф ушёл по воде. Такое обстоятельство удивило фрайграфа, ведь вервольфы, как известно, избегают воды. В душе Эрика вновь возродились сомнения, но размышления оборвал крик одного из слуг:
– Господин, господин! Сюда, скорее!
Эрик подъехал и увидел нечто, лежавшее на земле, в придорожных кустах. Люди побоялись спешиться и освещали страшную находку факелами, сидя верхом.
Эрик не побоялся сойти с лошади. Курт тут же последовал его примеру, нагнулся над находкой, осветив её факелом. На него смотрели застывшие глаза мужчины: грудь и горло его были изодраны, одежда окровавлена, сомнений не было, растерзанный – клирик из ближайшего селения.
Эрик и Курт переглянулись, дело принимало серьёзный оборот. Убит священнослужитель на земле, подвластной фрайграфу, да ещё как убит – растерзан вервольфом! Теперь жди инквизиторов…
Фрайшефен приказал завернуть клирика в плащ и доставить в замок, там поместить его в холодный подвал, где ещё с зимы хранился лёд.
Эрик проследовал в комнату прислуги, чтобы расспросить несчастную женщину. Она сидела на скамейке, закутанная в шерстяное одеяло. Служанка отпаивала несчастную отваром из трав. Женщину трясло, как при лихорадке.
Фрайграф приказал покинуть помещение всем, кроме потерпевшей.
– Как тебя зовут? – как можно мягче спросил Эрик.
Женщина молчала, тихонько всхлипывая. Эрик распахнул на ней плед, пытаясь выяснить, насколько поранил её вервольф; если есть кровь, то она обречена. Женщина не сопротивлялась, казалось, она вообще не понимает, что происходит.
Фрайграф внимательно осмотрел её, платье было разорвано, но крови он не заметил, вероятно, спасла плотная шерстяная ткань и жёсткий лиф.
– Позвать сюда Курта! – приказал Эрик.
Курт, по природе своей спокойный, уравновешенный и рассудительный, с тех пор как стал жить с Бертой и растить маленького сына, обрёл ещё два редких качества для мужчины – терпение и доброту, а теперь, после отставки Хагена, и доверие фрайграфа.
– Да, господин фрайграф, вы звали меня? – не замедлил явиться новый майордом.
Женщина по-прежнему сидела на скамейке покачиваясь и смотрела перед собой в одну точку.
– Та самая несчастная, которую подобрал отряд Хагена, – пояснил фрайграф. – Слава богу, она не ранена, крови нет. Курт, попытайся поговорить с ней, у тебя получится, ты имеешь к женщинам подход.
Курт поставил табурет рядом с несчастной и подсел к ней как можно ближе. Неожиданно женщина припала к его плечу. Курт обнял её и спросил:
– Скажи мне, как твоё имя?
Женщина встрепенулась, придя в себя, и увидела перед собой добродушное лицо Курта.
– Эмилия, – коротко ответила она.
– Хорошо, Эмилия. А где твой дом? – как можно мягче спросил Курт.
– В селении Вирбах… Я – жена кузнеца, – едва слышно ответила она.
– Расскажи мне, Эмилия, куда ты направлялась сегодня вечером?
– К сестре, она живёт неподалёку, на хуторе, всего в миле от селения. Я часто хожу к ней…
Эмилия посмотрела на своё платье, изодранное в клочья, затем перевела взгляд на Курта и разрыдалась в голос.
– Она пришла в себя, мой господин. Проплачется и всё вспомнит.
– Расспроси её, и как можно подробней, – распорядился Эрик.
Эмилия наплакалась вволю, и теперь она просто всхлипывала, словно маленький обиженный ребёнок.
Курт вновь попробовал расспросить её:
– Эмилия, я понимаю, ты пережила страшный момент, но, слава богу, ты жива и даже не ранена. Постарайся всё припомнить и рассказать нам. Мы должны схватить чудовище, пока оно ещё не натворило дел.
– Да, да, я постараюсь… Я засиделась у сестры… Она собрала мне с собой небольшую плетёную корзину, в ней лежали хлебцы, она сама напекла их. И ещё она напряла мне пряжи, её муж водит овец, а сестра часто продаёт шерсть или вяжет. Идти до их хутора недалеко, можно через лес напрямки, но я пошла по дороге, думала, так безопасней. Сейчас все говорят, что господин фрайграф переловил разбойников в Волчьей лощине, так что бояться нечего. Когда я свернула с дороги, надо было пройти через заросли кустов. Я ходила так множество раз, и вовсе не думала, что могу встретиться с вервольфом. Я услышала сзади хруст ветки и обернулась. На меня двигался он – вервольф! Я испугалась, страх сковал меня… Чудовище выхватило когтистыми лапами корзинку и задело платье, ткань затрещала. Видимо, меня спас жёсткий лиф, я всегда вставляю в него ивовые ветви, чтобы он держал форму. Не знаю, как, но я с размаху ударила вервольфа ногой в пах, он выронил корзину и согнулся. Тут я побежала и встретила всадников… Они и привезли меня в замок… Мне больше нечего сказать вам, сиятельный господин.
Эмилия утёрла глаза и окончательно успокоилась.
– Ты нам очень помогла, – сказал Курт, – отдыхай. Завтра утром мы дадим тебе провожатого.
Эрик и Курт вышли из помещения для прислуги и поднялись наверх в кабинет.
– Курт, ты ведь служил егерем. Что ты обо всём этом думаешь?
– Господин фрайграф, простите за дерзость, но я был егерем, а не охотником на вервольфов. Мне трудно судить. Но одно я знаю точно – это чудовище не вервольф, он – человек!
– Отчего ты так решил, Курт? – Эрик удивился.
– Вспомните рассказ Эмилии, мой господин. Где это видано, чтобы вервольф сначала выхватывал корзину, а затем после удара в пах сгибался в три погибели? Нет, мы имеем дело с человеком, который считает, что он – самый ловкий и умный. Причём он хорошо знаком с повадками зверей. Но мнимый вервольф совершил оплошность – женщина вырвалась и убежала. Он явно хотел её ограбить, а затем, возможно, изнасиловать и растерзать.
– Но как же следы когтей на клирике? Ведь человек не сможет с такой силой разорвать тело!
– Пока не знаю, мой господин, но найду объяснение, – пообещал Курт.
Глава 4