Милан. Путеводитель Бергманн Юрген

В Гарлате (Garlate), к югу от Лекко, есть бывшая шёлкопрядильная фабрика. Сегодня в ней располагается музей, который рассказывает много интересного об этой тонкой материи.

Ну и, раз уж вы оказались в этих краях, то не оставьте без внимания ещё одну церковь. В Магрельо (Magreglio) (12), есть паломническая церковь Мадонна дель Гизалло (Madonna del Ghisallo), которая более 50 лет назад по прошению одного находчивого патера была освящена в честь святой заступницы всех велосипедистов. И поэтому теперь у этой церкви оканчивается не только Giro d’Italia, трасса одного из важнейших событий итальянского спортивного календаря, но и многие велосипедные экскурсии. Как и во всех церквях, в ней есть своя сокровищница. Только тут она хранит не кресты или драгоценные камни, а старые гоночные велосипеды и футболки великих чемпионов.

**Лаго Маджоре

Озеро **Лаго Маджоре (Lago Maggiore) (13), северная часть которого принадлежит Швейцарии, миланцы точно так же, как и швейцарцы, считают одним из своих «придворных» озёр (ит. «i laghi» – озёра Северной Италии). На протяжении столетий оно было любимым местом пребывания аристократии и деятелей искусства, и аромат Belle poque чувствуется тут до сих пор. На западном берегу лежит город Вербания (Verbania) (14) с респектабельными отелями и виллами. Район Палланца (Pallanza) неизменно прекрасен и держится так, как полагается стареющей диве: гордо и невозмутимо. Это видно и по тому, как отцам города удаётся в упор не замечать немыслимые заторы на дорогах, которые образуются обычно в выходные дни. А владельцы кафе спокойно выставляют свои столики и стулья на главной улице, глубоко уверенные в том, что самое важное для посетителей – это вид на озеро. И ведь оказываются правы!

*Вилла Таранто (Villa Taranto) – рай в миниатюре. В её парке расцветают тысячи цветов, раскинувшись повсюду красочными пятнами всевозможных оттенков. В мае здесь наперебой цветут 500 видов одних только рододендронов. В 1931 году виллу и парк приобрёл один чудаковатый аристократ из Шотландии, питавший страсть к ботанике. Он завещал всё имение итальянскому государству, которое теперь продолжает о нём заботиться.

**Борромейкие острова

Даже если у вас совсем мало времени для посещения Лаго Маджоре, не отправиться на кораблике к **Борромейским островам (Isole Borromee) (15) совершенно непростительно, потому что эти острова невероятно красивы. Это Изола Белла (Isola Bella), Изола Мадре (Isola Madre) и Изола деи Пескатори (Isola dei Pescatori) (четвёртый остров Isola San Giovanni находится в частном владении).

На острова удобнее всего добраться на прогулочном катере из Стрезы (Stresa) (16), элегантного морского курорта с *променадом и множеством зданий в стиле модерн у подножия горы *Монте Моттароне (Monte Mottarone) (1491 м). Эта гора – лучшая смотровая площадка во всей округе: отсюда пейзажи вокруг озера предстают во всей красе, и другой такой точки поблизости, пожалуй, не найти. На гору можно подняться и на машине, но, конечно, не возбраняется и пешком!

Вид с набережной в Стрезе у Лаго Маджоре на остров Изола Белла.

На Борромейских островах жили банкиры, кардиналы, офицеры и политики, состоявшие в родстве с высшей итальянской знатью. Дворец семьи Борромео (XVII в.) на острове **Изола Белла любили европейские монархи и поэты (в частности, Наполеон I Бонапарт и Гёте). В этом палаццо с роскошным убранством можно увидеть коллекцию старинных музыкальных инструментов, дорогие гобелены и искусственные гроты.

По своей форме остров напоминает корабль, носовая часть которого – порт (не завершён, но узнаваем), а его кормовая часть представлена садовыми террасами. Между ними находятся дворец (палуба) и верхняя терраса (капитанский мостик). Весной, когда растительность предстаёт во всей красе, здесь наступает праздник для всех пяти органов чувств. До того момента, когда Анджела Кривелли начала здесь работу над созданием единого произведения искусства в стиле барокко, остров представлял собой не более чем обыкновенную скалу.

В своё время писатель Гюстав Флобер (1821–1880) назвал остров **Изола Мадре «земным раем». Ему навеяли это сравнение здешние Ботанические сады, и если вы хоть однажды увидите это изобилие апельсиновых и лимонных деревьев, пальмовые аллеи, мимозы, олеандры, камелии и зелёные ковры папоротников, вы поймёте, что имел в виду писатель. Здесь тоже есть дворец Борромео – Палаццо Мадре (Palazzo Madre), однако он имеет мало общего с дворцом на острове Изола Белла. Дворец открыт для посетителей. Кроме фамильной галереи, здесь привлекает внимание Театральный зал, в котором не только выставлены сценические декорации XIX века из миланской «Ла Скалы», но и разглашаются кое-какие трюки и уловки из театральной кухни.

Третий остров, **Изола деи Пескатори (Isola dei Pescatori), лучше всех сохранил свою дикую природу. Здесь не воплощались замыслы ландшафтных архитекторов и не селились герцоги. Его название переводится как «Рыбацкий остров», и маленькие рыбацкие домики рядом с церковью Сан-Витторе (San Vittore) полны особого очарования. Тут ценится не роскошь, а покой и уют – даже когда в разгар сезона эту идиллию несколько омрачают толпы туристов.

*Озеро Орта

Между горами Монте Новессо (Monte Novesso, 1410 м) и Монте Моттароне (Monte Mottarone, 1491 м) возникло *озеро Орта (Lago d’Orta) (17). Его окружают пологие холмы, берега его поросли лесом и ещё почти не тронуты цивилизацией.

Городок *Орта Сан-Джулио (Orta San Giulio) (18)расположенный на полуострове у восточного берега озера, раскинулся на склонах холма Сакро Монте (Sacro Monte) высотой более 400 м. В здешнем мире пока ещё царит порядок: улицы – как на картинке, мавританская архитектура – как в сказке, особенно если посмотреть на виллу Креспи (Villa Crespi), здание XIX века в «историческом» стиле. Узкие, тёмные улочки с барочными фасадами выводят вас на прекрасную площадь. Построенный в 1582 году Палаццо дель Комуне (Palazzo del Comune) напоминает о временах, когда местная община имела самоуправление. Особенно приятно приехать в этот городок в марте или апреле, когда цветочная выставка *Ортафьори (Ortafiori) превращает улицы и площади в один большой сад.

Палаццо дель Комуне в Орте сохранилось с XVI века.

Перед Орта Сан-Джулио лежит живописный остров *Изола ди Сан-Джулио (Isola di San Giulio), на котором, по преданию, раньше обитали водные чудовища. В IV веке греческий миссионер Юлий (San Giulio) сумел наставить их на путь истинный, и с тех пор на этом красивом, плотно застроенном островке живут люди, а над всеми их постройками возвышается старинный монастырь. Непременно стоит посетить базилику Сан-Джулио (Basilica San Giulio). Первоначально она была выстроена как романская церковь, и многие части нынешней постройки сохранились ещё с тех времён. Сочетание готических фресок и барочной лепнины образует довольно пёструю мешанину – результат столкновения разных стилистических миров в архитектуре. Романская кафедра из чёрного мрамора до сих пор вносит в облик церкви нотку загадочности, украшая её интерьер диковинными мифическими существами.

Справочный раздел: рестораны, достопримечательности
МОНЦА

Справочное бюро IAT Pro Monza: Palazzo Comunale, Portici di Piazza Carducci, тел./факс 0393 232 22.

Prater: Piazza S. Paolo. Приятная атмосфера и превосходная кухня, которую можно вкушать и сидя на террасе. Пн выходной.

Королевская вилла (Villa Reale): Parco di Monza. Посещение по заявкам (с мая по октябрь, Вт-Вс), тел. 0392 322 22 (IAT Pro Monza).

Парк Монца: ежедневно 7-20.30 (зимой до 19 ч.).

Музей собора (Museo del Duomo): Piazza del Duomo. Ежедневно 9-11.30 и 15–17.30, кроме Пн и первой половины дня Вс.

Национальный автодром в Монце: Parco di Monza, Via Vedano, 5, тел. 0392 48 21. Ежедневно 9-18.

БЕРГАМО

Справочное бюро APT: в Верхнем городе (Citt Alta): Via Gombito, 13, тел. 0352 422 26; в Нижнем городе (Citt Bassa): Piazzale Marconi, у вокзала, тел. 0352 102 04, www.apt.bergamo.it.

Osteria di Via Solata: Via Solata, 8, недалеко от La Rocca в Citt Alta. В старинном здании, рекомендуем попробовать Tortelli di zucca (вареники с тыквенной начинкой) и Ossobuco. Ежедневно, кроме Вт.

La Cantina: Via Ghislanzoni, 3, в Citt Bassa. Уютный ресторан с местной кухней, например, Stracotto (тушёное мясо) и Casoncelli (вареники с шалфеем и маслом). Ежедневно, кроме Вс.

Галерея Каррарской академии: Piazza Carrara, 82, www.accademiacarrara.bergamo.it. С апреля по сентябрь Вт-Вс 10–13 и 15–18.45, с октября по март Вт-Вс 9.30–13 и 14.30–17.45.

Базилика Санта Мария Маджоре: Piazza del Duomo. С апреля по октябрь ежедневно 9-12 и 15–18, с ноября по март Пн-Пт 9-12 и 15–16.30.

Замок (Castello): Via S. Vigilio. Вход свободный, ежедневно с 9 ч. до сумерек.

ВИДЖЕВАНО

Справочное бюро Pro Loco: Via Merula, 40, тел. 0381 3126 24, факс 0381 711 01.

Antica Osteria del Ponte: Piazza Negri, 9, Cassinetta di Lugagnano, тел. 0294 200 34. Ресторанчик в красивом доме у дороги, ведущей в Виджевано, отличная ухня и вид на Большой канал (Naviglio Grande).

Собор Сан-Амброджо, музей и сокровищница: Вс и в праздничные дни 15–18, в остальные дни по предварительной заявке, в августе и с 15 декабря по 1 марта закрыто.

Замок (Castello): Piazza Ducale, Вт-Вс 8-18.

Музей обуви (Museo della Calzatura) и Пинакотека: Вт-Пт 10–12.30 и 15–18, Сб-Вс 10–12.30 и 14.30–18.30.

ПАВИЙСКАЯ ЧЕРТОЗА

Павийская Чертоза (Certosa di Pavia): в 10 км к северу от Милана. Бывший картезианский монастырь, одна из важнейших достопримечательностей Италии. 9-11.30 и 14.30–18, зимой до 16.30.

ПАВИЯ

Справочное бюро APT: Corso Garibaldi, 1, тел. 0382 272 38, факс 0382 32 22.

Antica Osteria dei Previ: Via Milazzo, 65, тел. 0382 262 03. В самом старом ресторане Павии на правом берегу реки, недалеко от Крытого моста (Ponte Coperto), подают традиционные блюда. Ср выходной.

Vecchio Mulino: Piazzale Monumento, 1, Certosa di Pavia, тел. 0382 925 894. Классическая ломбардская таверна, приютившаяся в старой мельнице.

Замок Висконтео: музейный центр с Пинакотекой, Археологическим музеем и музеем Рисорджименто. С марта по июнь и с сентября по ноябрь Вт-Пт 9-13.30, Сб-Вс 10–19; с декабря по февраль и с и июля по август Вт-Сб 9-13.30, Вс 9-13.

Собор: Piazza del Duomo, ежедневно 12–15.

Палаццо Меццабарба: Piazza Municipale, 2.

ОЗЕРО КОМО

Справочное бюро APT: Piazza Cavour, 16, Como, тел. 0312 697 12, www.lakecomo.com.

L’Angelo del Silenzio: Como, Viale Lecco, 25, тел. 0313 372 157. Превосходная ломбардская кухня.

Санта Мария Маджоре: Como, Piazza del Duomo, ежедневно 9-18.

Европейский шёлковый путь: Между Варенной и Лекко у озера Комо.

Магрельо: замечательная цель для прогулки – посещение паломнической церкви Мадонна дель Гизалло.

ЛАГО МАДЖОРЕ

Справочное бюро IAT: Verbania-Pallanza, Corso Zanitello, 6–8, тел./факс 0323 503 249.

L’Emiliano: Stresa, Corso Italia, 25; тел. 0323 313 96. Небольшой ресторан с изысканной кухней, достойной всяческих похвал.

Вилла Таранто и Ботанический сад: Pallanza, Via Vittorio Veneto, 111. С апреля по октябрь ежедневно 8.30–18.30.

Борромейские острова: ко всем трём островам есть несколько ежедневных рейсов от Вербании или Стрезы.

Монте Моттароне: одна из лучших смотровых площадок, где можно увидеть 7 озёр сразу! Добраться можно из Стрезы на автомашине, по подвесной канатной дороге или пешком.

ОЗЕРО ОРТА

Справочное бюро APT: Via Olina / Orta San Giulio, тел. 0322 911 937, факс 0322 905 678.

Изола ди Сан-Джулио и базилика Сан-Джулио, 8-12 и 14–19.

К острову Изола ди Сан-Джулио ходят моторные лодки от Орта Сан-Джулио, летом даже в ночное время! (причал: Piazza Motta в Орте).

Подробности

Пьяцца Дуомо вечером.

В Милан за покупками

Миланские магазины – верх наслаждения для любителей моды и дизайна.

Именно в Милане формируются многие тенденции и веяния, которые позже отправляются гулять по всему миру. Однако если вы думаете, что воплощением элегантности здесь могут быть только богачи, звёзды, актёры и модели, то вы сильно заблуждаетесь. Продавщица в киоске или дама у барной стойки тоже одета по последнему крику моды: хотя у них явно меньше выбора, чем у их богатых соплеменниц, но вкуса-то ничуть не меньше. Они найдут то, что могут себе позволить, добавят пару оригинальных аксессуаров, и вот уже получается свой индивидуальный стиль.

А что же мужчины? Неважно, молодые они или старые, но здесь они просто загляденье! Один в костюме, таинственным образом придающем ему оттенок благородства или капельку небрежности, другой – в классическом сочетании дорогих джинсов и белой футболки. И в этом деле нельзя допустить ни малейшей оплошности. Ведь fare bella figura– кредо моды, которое в Милане исповедуют и женщины, и мужчины, и стар и млад.

Размеры одежды

В любой шкале размеров есть некоторые расхождения, особенно если сравнивать маленьких, изящных итальянок и часто более крупных приезжих дам. Это хорошо заметно и по размерам одежды: если на итальянском изделии обозначен размер 38 (что мы привыкли переводить как 46), по-нашему это, скорее всего, 44! Чтобы избежать ошибок при покупке, просто прибавляйте к своему привычному размеру ещё как минимум 2. С размерами мужской одежды, равно как и обуви, разобраться проще: там поправок обычно делать не требуется.

«Золотой квадрат»

Это сказочное место называется quadrilatero d’oro , «Золотой квадрат». Речь идёт о самом знаменитом, самом дорогом и самом элегантном торговом квартале Милана. Он охватывает территорию вокруг улицы Via Montenapoleone, к которой прилегают роскошные соседние улицы Via Manzoni, Corso Vittorio Emanuele II., Via della Spiga, Via Sant’Andrea, Corso Monforte и всевозможные улочки и переулки между Piazza della Scala, Piazza San Babila и Piazza Cavour. Это те самые улицы, названия которых не сходят с обложек модных журналов, когда ежегодно весной и осенью они представляют изумлённой мировой общественности тощих юных девушек в безумно дорогих одеяниях. Многие вещи в этом районе стоят целое состояние, и нам чаще всего остаётся всего лишь разглядывать их, как в музее: мода как высокое искусство для витрины. А за покупками в таком случае лучше пойти в другое место.

Джорджо Армани (Giorgio Armani) на улице Виа Манцони, 31 (филиал на Виа Монтенаполеоне): этот храм моды скромностью явно не блещет и потому имеет второе название «палаццо». Это рай для покупателей класса «люкс». На трёх этажах здания телохранители с отменной внешностью охраняют драгоценные авторские изделия. Кроме модного магазина, здесь есть ещё книжный салон, шикарное кафе и японский ресторан. А ещё вы найдёте в этом престижном торговом центре цветочный магазин и кондитерскую Armani Dolci, где можно купить искусно выполненные фигурки из шоколада. Здесь всё преисполнено вкуса и изящества, но не бойтесь потрогать всё это руками: стражи красоты совсем не суровы к посетителям, а, напротив, очень дружелюбны.

Не менее элегантен «дворец торговли» Версаче (Versace), расположенный на Виа Монтенаполеоне, как, собственно, и подобает ему по чину. Tutto Versace в одном-единственном месте, буквально всё, что душа пожелает, – это такое зрелище, которое пропустить просто невозможно.

Прада (Prada) на Виа делла Спига в наши дни опять стал культовым брендом. Вообще законы смены кумиров на гламурной модной сцене – великая тайна. Никто не знает, кто и как их диктует; есть даже подозрение, что они возникают сами по себе… Прямо по соседству находятся Гуччи (Gucci) на Виа Монтенаполеоне и неистощимый творческий дуэт Дольче и Габбана (Dolce & Gabbana) на Корсо Венеция (Corso Venezia), который притягивает публику эффектными показами мод и витринами. Дом Москино (Moschino) на Виа Сант-Андреа (Via Sant’Andrea) привлекает интересным оформлением и очень своеобразной подачей своих моделей. И это только некоторые из многих имён, достойных внимания.

Вполне естественно, что в этом же квартале сосредоточились и разного рода дизайнеры, отвечающие за сферу «красивого жилья». Если вы раздумываете в поисках идеи для нестандартного дивана, оригинального стола, полок или таких мелочей, как чашки, украшения, посуда, подсвечники и другие вещи, приносящие в дом уют, то, скорее всего, вы найдёте это именно здесь.

Не желаете ли ещё купить…

Но сколько же можно рассматривать, надо, наконец, что-нибудь позволить себе! И Милан не был бы Миланом, если бы на всякую элитную марку здесь не нашлось заменителей, столь же неотразимых, но общедоступных. Пожалуй, рекордсмен в этом плане – улица Корсо Буэнос-Айрес (Corso Buenos Aires): это самая большая и протяжённая торговая улица Италии, где расположились целых 350 магазинов. Здесь между Порта Венеция и Пьяццале Лорето (Piazzale Loreto) встречаются не только громкие имена. Потратив гораздо меньше денег, вы наверняка купите здесь что-нибудь оригинальное и стильное: необычную юбку, авангардную рубашку… Главное – искать! А это здесь несложно.

Вокруг площади Тичинских ворот (Corso di Porta Ticinese) и самих Тичинских ворот обосновалась самая творческая публика. Смесь альтернативного искусства, мотивов из культуры хиппи, всплесков индивидуального творчества и всеобщей тяги к неординарному превратила эти улицы по берегам navigli в очень любопытный уголок Милана. Здесь есть множество маленьких ателье и мастерских, где можно понаблюдать, как работают мастера.

Квартал Брера недалеко от Пьяцца Дуомо тоже заманивает всевозможными красотами: его витрины оформлены с большой фантазией и смотрятся просто как произведения искусства. Здесь, рядом с Миланским собором, много лет назад отвоевал себе место легендарный торговый дом «La Rinascente», самый элегантный универмаг Милана.

Очень модный сейчас адрес на севере квартала Брера – Corso Como 10. Адрес одновременно служит и названием этого магазина товаров для интерьера. Здесь вы оказываетесь среди своеобразных декораций, состоящих из светильников, одежды, предметов мебели и галерей с выставками современных художников или фотографов. В удивительно приятном внутреннем дворике, увитом зеленью и обставленном плетёной мебелью из ротанга, можно отдохнуть в кафе с баром, разглядывая публику. Этот магазин скромно именует себя «концептуальной лавкой» (conсept-store) и явно имеет потенциал, чтобы ещё долго оставаться на острие модных тенденций. После открытия этого магазина фирма Корсо Комо и в самом деле пережила невиданный расцвет. Кстати, у этого магазина есть и салон распродаж, расположенный по адресу Via Tazzoli, 3: Сб и Вс с 11 до 19 ч.

Витрина бутика «Прада» на Виа делла Спига.

Модные аксессуары на любой вкус («Мало», Виа делла Спига).

Всё на распродажу!

Кульминационный момент в календаре миланской моды и торговли – сезонные распродажи, проводимые два раза в год, так называемые saldi. Во всей Италии они начинаются в одинаковое время: зимой – с 7 января, летом – с 10 июля.

Но выставочные залы наполнены красивыми вещами круглый год, и к тому же никто не должен уйти отсюда обиженным. И поэтому добрые духи мира потребления изобрели Factory Outlets (склады-магазины, или салоны распродаж). Правда, для этого есть ещё одна причина: арендная плата в Милане крайне высока, и, соответственно, складская площадь бутиков мала. Когда поступает новая коллекция, старый товар должен быть распродан. Покупательницы благодарны за это и с удовольствием носят то, что ещё несколько месяцев будет вполне en vogue (на гребне волны). Эти магазинчики есть и в Милане, и в окрестной провинции, причём понятие «провинция» включает в себя даже приграничные районы Швейцарии.

Поэтому упоению шоппинга можно предаться и в торговых центрах «Foxtown Factory Stores» в швейцарском городе Мендризио (Mendrisio), что лежит всего в нескольких километрах к северо-западу от Комо. Здесь продаётся одежда последнего сезона не менее чем от 130 дизайнеров известнейших марок, а скидки достигают 70 %. С 11 до 19 часов здесь можно обновить свой гардероб полностью. Подробную информацию можно найти в Интернете: www.foxtown.ch.

Истинные профессионалы, приезжающие в Милан специально за покупками, учитывают и расходы на персонального шоппинг-консультанта, эксперта по вопросам моды, владеющего иностранными языками. Услуги такого специалиста стоят около 50 евро в час. За контактной информацией можно обратиться к портье крупных отелей.

И на рынках не хуже

Даже если кошелёк совсем отощал, любая жительница Милана знает, на какой уличный рынок отправиться, чтобы и хорошо одеться, и не потратить на это целое состояние.

Один из важнейших адресов – рынок, работающий по вторникам на Виале Папиниано (Viale Papiniano) (станция метро San Agostino). Здесь на прилавке с секонд-хэндом, если повезёт, можно найти даже дизайнерские вещи. Этикетки, конечно, тщательно оторваны – но какое это имеет значение? Здесь же представлены новинки обувной моды. В Дарсене по субботам до 17 часов открыт рынок с очень пёстрым ассортиментом товаров – Fiera di Senigaglia.

Недалеко от главного вокзала, также по субботам, продаётся одежда, продукты, но главным образом обувь. Адрес: Via Benedetto Marcello. Поклонникам антиквариата по душе придётся рынок Mercantino di Brera (каждую третью субботу месяца, между улицами Via Fiori Chiari и Via Madonnina).

Справки и интернет-адреса

В туристической службе в Королевском дворце возле собора можно получить брошюру с адресами складов-магазинов, устраивающих распродажи, а также с планами города и указателями по дизайну и моде.

Подробная информация в Интернете:

www.milano24ore.it (в т. ч. на английском языке) и www.factory-outlet-italy.com.

На блошином рынке Fiera di Senigaglia у Дарсены.

Справочный раздел: дизайн, мода, распродажи, галереи, гастрономия

ДИЗАЙН И МОДА:

Giorgio Armani: Via Durini, 24, тел. 0276 003 030, www.armanicasa.com. Мебель и интерьерный дизайн. Станция метро: Babila (M2).

Artemide Italia: Corso Monforte, 19, тел. 0276 006 930, www.artemide.com. Красивые и оригинальные лампы. Станция метро: Babila (M2).

Cassina: Via Durini, 16, тел. 0276 020 745, www.cassina.it. Дизайн интерьера. Станция метро: Babila (M2).

Salvatore Ferragamo: Via Montenapoleone, 3, тел. 0277 111 441, www.salvatoreferragamo.com. Прекраснейшие туфельки на свете… Станция метро: Montenapoleone (M3).

1 °Corso Como: Corso Como, 10, тел. 0229 002 674, www.10.corsocomo.com. Оригинальный дизайн интерьера. Станция метро: Garibaldi (M2).

Baleri Italia: Via F. Cavallotti, 8, тел. 0276 023 954, www.baleri-italia.com. Всё что угодно для жилья и жизни. Станция метро: Babila (M2).

Poltrona Frau Store: Via Moscova, 58, тел. 0265 712 05, www.poltronafrau.it. Сделать дом ещё шикарнее… Станция метро: Moscova (M2).

Zani & Zani: Via S. Damiano (угол Corso Venezia), тел. 0279 80 96. Симпатичные вещицы для дома. Станция метро: Babila (M2).

САЛОНЫ РАСПРОДАЖ:

D-Magazine: Via Montenapoleone, 26, тел. 0276 006 027. Мужская и женская обувь. Станция метро: Montenapoleone (M3).

Il Salvagente: Via Fratelli Bronzetti, 16, тел. 0276 110 328, www.salvagentmilano.it. Ежедневно, кроме Вс и Пн, 10–12.30 и 15–19. Это больше, чем склад-магазин, – это стоковый салон № 1 в Милане. Трамвай 12, 27.

Il Salvagente Bimbi: Via Balzaretti, 28, тел. 0226 680 764. Детская одежда – просто писк моды. Станция метро: Piola (M2).

Intimo + Mare: Via Giovanni da Milano 4, тел. 0270 103 801. Элегантное бельё и смелые модели купальников. Трамвай 5.

Mercantini da Michela, Corso Venezia, 8 (2 этаж). Пн-Сб 9-19. Секонд-хэнд и качественные товары именитых дизайнеров из нераспроданных остатков партий. В Милане есть ещё 10 филиалов этого магазина. Станции метро: Babila (M2).

Le Scarpe le Borse (Calzatura Fabiano): Piazza Fidia, 3, тел. 0268 874 18. Обувь и сумки. Трамвай 4, 11.

Puma Factory Outlet: Viale Monte Nero, 22, тел. 0255 902 227. Молодёжная спортивная одежда и кроссовки в «хипповом» стиле. Трамвай 9, 29, 30.

ГАЛЕРЕИ:

Галерея Виктора-Эммануила II: традиционное место сбора на Пьяцца дель Дуомо, почти как «в ГУМе у фонтана». Гламурный блеск этого миланского пассажа так и манит пройтись по его дорогим салонам, галереям, барам и кафе. Станция метро: Duomo (M1, M3).

Галерея дель Корсо (Galleria del Corso): Corso Vittorio Emanuele II. Большой пассаж с барами, кафе, кинотеатрами и магазинами. Здесь любят собираться музыканты. Станции метро: Duomo(M1, M3) и Babila (M1).

Виа Алессандро Манцони (Via Alessandro Manzoni): красивый и элегантный «салон под открытым небом» в тени большого здания кинотеатра Манцони. Станция метро: Montenapoleone (M 3).

Галерея Буэнос Айрес (Galleria BuenosAires): параллельна Corso Buenos Aires, гигантский торговый квартал, популярен у миланцев и туристов. Станция метро: Lima (M1).

ГАСТРОНОМИЯ И ВИНА:

Peck: Via Spadari, 9. Настоящий праздник желудка. Все самые вкусные яства – лучшего качества. К нему примыкает ресторан для гурманов Cracco-Peck. Станция метро: Cordusio (M1).

Enoteca Cotti: Via Solferino, 42. Винный магазин, приятный во всех отношениях. Станция метро: Moscova (M2).

«Золотой квадрат». Лучшего места для покупок не найти. Но зато и дороже – тоже. Тут, безусловно, есть на что хотя бы посмотреть – а за осмотр, как известно, денег не берут. Станции метро: Duomo (M1, M3), Montenapoleone (M3), Babila (M1).

Миланская кухня

Кулинарное искусство – признак высокоразвитой культуры. И само собой разумеется, что в Милане и Ломбардии умеют ценить хорошую еду, как и вообще всё, что входит в понятие изысканного образа жизни. Причём речь идёт не только о рецептах и приправах, но и об оформлении и сервировке – глаза ведь тоже участвуют в трапезе.

Область Ломбардия со своей столицей Миланом, стоящей на пересечении старинных торговых путей, – очень открытый с географической точки зрения регион. Это означает, что её кулинарный мир имеет много общего с миром соседей: с кулинарией Тессина в Швейцарии, Пьемонта и долины Аоста на западе страны, Эмилии Романьи на юге, Венето и Трентино на востоке. Миланская кухня испытала и средиземноморское влияние, а также вобрала в себя традиции близлежащих Альп, озёр и долины реки По.

Есть одна особенность, которая отличает кухню Ломбардии от кухни других областей Италии: поскольку эта область всегда была богатой, а почва плодородной, здесь не развилась так называемая «кухня бедняков», которая вынуждена обходиться лишь приправами и тем немногим, что уродится на скудной почве. Исключением можно считать, пожалуй, лишь кукурузную кашу polenta. Вот почему в этом регионе вместо оливкового масла, одной из привычных основ итальянской кухни, охотнее используют масло сливочное, а для жарки – топлёное: ведь в области между Альпами и Тессином разводят коров, дающих достаточно молока.

На протяжении многих столетий в долине реки По выращивают рис, который по своей популярности превосходит pasta (макароны), классику итальянского меню. Так как жители области всегда были в состоянии держать коров, то в достатке было и мясо, и местное сельское хозяйство своим богатством и благополучием заложило основы сытной и обильной ломбардской кухни.

Панеттоне – миланское изобретение.

Лёгкие закуски для обеденного перерыва в миланском баре.

История панеттоне

Как, вы ещё не слышали историю про панеттоне? О ней никак нельзя умолчать, а при миланской слабости к театральным эффектам её нужно ещё и правильно рассказывать. Речь идёт об истории пока малоизвестного у нас панеттоне (Panettone), или миланского рождественского кулича из сдобного теста с фруктами. Завсегдатаи итальянских ресторанов получают этот кулич от хозяина (padrone) на Рождество в знак благодарности за постоянство. Легенда гласит, что его название происходит от pan del toni («хлеб Тони»). Тони был помощником повара при дворе Людовико Сфорца, и этот повар должен был приготовить чудесный десерт по одному секретному рецепту. Но случилось так, что лакомство подгорело, и тогда Тони спас его, добавив засахаренные фрукты, пряности, яйца и сахар. В таком изменённом виде пирог попал на стол собравшегося на званый ужин общества, которое сперва было слегка озадачено, а потом пришло в восторг. Людовико поздравил повара, и так на свет появилось самое знаменитое сладкое блюдо Милана.

Пасхальный вариант panettone называется La Colomba – «голубка». Этот символ мира печётся из дрожжевого теста и посыпается сахарной пудрой.

Оссобуко с ризотто

День, посвящённый исследованию миланской кухни, мог бы выглядеть примерно так:

Утром вы идёте в небольшой бар (их здесь бесчисленное множество) и пьёте чашку cappuccino или espresso, а на десерт берёте brioche или cornetto. И то, и другое – сладкие рожки, которые чаще всего лежат на стойке самообслуживания. Кстати о самообслуживании: если не хотите внести большой личный вклад в оплату аренды всего бара, лучше останьтесь стоять у барной стойки, а не садитесь за столик. И заметим, что капуччино пьют только в первой половине дня. Затем итальянцы пьют исключительно эспрессо. Это, вероятно, связано с тем, что молоко в cappuccino не очень сочетается с вечерним красным вином. Если у вас другое мнение или вы вовсе не пьёте красное вино, то можете и после обеда остановить выбор на cappuccino, но при этом будете выглядеть как турист-«чайник».

В обед станет ясно, как пройдёт остальная часть дня. Если вам нужна программа поплотнее, тогда в очередном bar или в paninoteca возьмите себе panino, хлебец или сэндвич с моцареллой, помидорами и руколой (она же эрука – пряная трава, родственница капусты), с тунцом, салатом и яйцом, с миланской салями или с чем вам будет угодно. Либо посетите trattoria или ristorante для лёгкого обеда (pranzo). Вполне возможно, что вы захотите ещё походить по магазинам, и тогда настоящий плотный обед лучше перенести на вечер… А может быть, вас соблазнит минестроне по-милански (minestrone alla milanese), овощной суп с различными приправами, или вы захотите отведать порцию bresaola, нежного вяленого говяжьего окорока, который подают к столу тонко нарезанным, с руколой и пармезаном. Ризотто по-милански (risotto milanese) известно во всём мире, для его приготовления существует множество способов: с морепродуктами и пресноводной рыбой, с овощами, мясом и даже с лягушками.

Про ризотто по-милански с шафраном (risotto milanese alla zafferano) рассказывают отдельную историю: в 1574 году в Милане над окнами кафедрального собора трудился один бельгийский стекольщик-подмастерье. У него была привычка добавлять в краски для витражей пригоршню жёлтого шафрана. Его коллеги насмехались над ним и зубоскалили, что однажды он и свой обед покрасит шафраном. И вот когда позади здания собора праздновали свадьбу дочери главного стекольщика, он подмешал в рис пряный шафран, чтобы окрасить его в жёлтый цвет, – что привело в восторг всю свадебную компанию. С тех пор этот способ приготовления ризотто стал миланским «ноу-хау».

В послеобеденное время в кафе можно встретить миланских гуляк – например, в Marchesi, расположенном в центре города недалеко от Амвросианской пинакотеки (Via S. M. alla Porta, 11a), или в Cova (Via Montenapoleone, 8). Последнее – это больше, чем просто кафе, это целое учреждение. Некоторые миланцы утверждают, что нигде в городе нет лучших dolci (сладких блюд и десертов). Советуем проверить это на собственном опыте!

Вечером (ужин по-итальянски – «cena») настаёт ответственный момент принятия решения: например, в пользу отбивной по-милански (cotoletta alla milanese) из мяса молочного телёнка, панированной и поджаренной на топлёном масле. Его отличие от венского шницеля (теперь чаще всего свиного и обжаренного во фритюре) кроется в деталях, например, в костях: миланская отбивная делается на косточке, а венский шницель нет. Ещё одно типичное блюдо – osso buco (куски телячьей рульки) с risotto milanese. Может быть, желаете что-нибудь посытнее? Тогда отведайте густой суп cassoeula с кусочками свинины и нежнейшими зимними овощами вроде савойской капусты. Такой суп долго варится и очень питателен. Или busecca – более резкий на вкус суп с требухой. Более благородный вкус имеет stufato – тушёная говядина, маринованная с пряностями.

Любители рыбы тоже найдут что выбрать в ресторанах Милана. Сюда, в главный пункт перегрузки товаров, рыба поступает свежей, почти прямо из моря. Этим преимуществом воспользовались некоторые миланские повара, и вы можете это оценить!

Сыр grana padano подаётся в конце трапезы.

Выбор в ресторанах велик, но, к счастью, обычай предусматривает начать с apero. Это аперитив, который не только создаёт наилучшее настроение для ужина, но и даёт возможность хорошенько обдумать меню. Лучше всего его пить в каком-нибудь баре в квартале Брера. То и дело появляются новые модные виды аперитива, но вы никогда не ошибётесь, выбрав campari – традиционный миланский напиток, или zucca – ликёр из ревеня. К apero в Милане обычно подают вазочку с маленькими antipasti (закусками).

Небьоло и битто

Подумав об Италии, первым делом вспоминаешь о вине. И о граппе. И о просекко. Важнейший сорт винограда, из которого в Ломбардии выжимают сок для вина, называется небьоло (nebbiolo). Из него получаются бархатистые, насыщенные красные вина – valtellina. Среди белых вин особо отметим franciacorta, игристое вино, завоевавшее немало наград.

В Милане много мест, где продаются хорошие вина, крепкие спиртные напитки и кулинарные деликатесы. Назовём хотя бы два адреса: «Enoteca Cotti», Via Solferino, 42, в северной части квартала Брера – это винный магазин с прекрасно подобранным ассортиментом, он торгует также оливковым маслом. В магазине «Peck» на улице Via Spadari, 9 (к западу от собора), в непревзойдённом миланском храме гастрономии, выбор вин просто подавляет, а в дополнение к этому есть сыры, колбасы, свежие макароны и разные соблазнительные сласти.

К вину необходим сыр, которого в Ломбардии хватает с избытком. Нежнейший сливочный сыр горгонзола (gorgonzola) из одноименного города, лежащего поблизости; свежий, податливый маскарпоне (mascarpone) из долины По; мягкий слабосолёный таледжо (taleggio) из Бергамо; или битто (bitto), сыр из коровьего молока, который созревает от 2 месяцев до нескольких лет и относится как раз к тем сортам, которым чаще всего достаются награды. В завершение трапезы часто подают грана падано (grana padano) – твёрдый сыр, который производится вот уже на протяжении 1000 лет. В зависимости от степени зрелости, он бывает мягким и слабосолёным или острым и пряным. Распознать его можно по зернистой структуре, благодаря которой он и получил своё название. Грана, как и миланская колбаса салями, – очень хороший подарок. Вообще бывает мучительно трудно выбрать, какие гостинцы и сувениры привезти из путешествия: ну как можно сделать выбор между вкуснейшими dolci, винами для ценителей, первоклассной граппой или нежной шинкой и сыром, которые вполне выдерживают сравнение с их знаменитыми собратьями из Пармы?

Чревоугодие у собора и на воде

Пообедать с видом на город можно в Bistro di Gualtiero Marchesi, что находится на самом последнем этаже торгового дома «Rinascente» рядом с Миланским собором. После закрытия торгового центра сюда можно подняться на лифте из дома Via San Raffaele, 2 и насладиться хорошей кухней и одновременно созерцанием собора.

К западу от Пьяцца дель Дуомо возник целый квартал чревоугодников: сюда завлекают магазины деликатесов, маленькие ресторанчики, тут на каждом шагу то bottega del vino, то casa del formaggio, то pasticceria. Начинается всё это на Via Spadari, а дальше лучше идти, руководствуясь собственным нюхом, навстречу волнам изысканных запахов, доносящихся из пекарен, кастрюль и горшочков. В таких заведениях для гурманов, как Cracco-Peck (Via Victor Hugo, 4), можно отобедать по высшему разряду.

И в Дарсене, в старой акватории порта, в последние годы тоже появилось множество интересных заведений. Баржи здесь превратились в плавучие рестораны и кафе.

Справочный раздел: рестораны, кафе, мороженое

ЭЛИТНЫЕ:

Cracco-Peck: Via Victor Hugo, 4 (близ Миланского собора), тел. 0287 67 74. Один из лучших ресторанов Милана, две звезды Мишлена (2006 г.) говорят сами за себя. Вс выходной.

Bice: Via Borgospesso, 12, тел. 0276 002 572. Деликатесы из Тосканы. Пн выходной. Станция метро: Montenapoleone (M3).

Joia: Via Castaldi, 18, тел. 0229 522 124. Лучший вегетарианский ресторан города, бесподобные пироги. Пн-Сб 12–14.30 и 19.30–23. Станция метро: Repubblica (M3).

Torre di Pisa: Via Fiori Chiari, 21, тел. 0287 48 77. Небольшой и изысканный ресторан. Пн-Сб 12–14.30 и 19.30–23, в Сб днём и в Вс закрыт. Станция метро: Lanza (M2).

Giannino: V. A. Sciesa, 8, тел. 0255 195 582. Традиционная миланская кухня, старинное здание с садом. В Вс и Пн днём закрыт. Трамвай 12, 23, 27.

La Scaletta: Piazzale Stazione Porta Genova, тел. 0258 100 290. Превосходные рыбные блюда, к примеру, тальолини с морепродуктами. В Вс и Пн днём закрыт. Станция метро: Porta Genova (M2).

Alfredo Gran S. Bernardo: Via Borgese, 14, недалеко от Монументального кладбища, тел. 0233 190 00. Среди всего прочего – неподражаемые вариации на тему ризотто. Сб и Вс – выходные дни. Трамвай 12, 14.

СРЕДНЕГО КЛАССА:

Alla Vecchia Latteria di Via Unione: Via dell’Unione, 6, тел. 0287 44 01. Очень приятный маленький ресторан, всегда полон посетителей, блюда исключительно вегетарианской кухни. Пн-Сб 11–16. Станция метро: Missori (M3).

Rigolo: Largo Treves, 1, тел. 0286 463 220. Классический ресторанчик (Trattoria), и не только для представителей прессы, которым здесь особенно нравится. Вт-Вс 12–14.30 и 19.30–23. Автобус 41, 94.

Solferino: Via Castelfidardo, 2, тел. 0229 005 748. Традиционные миланские деликатесы, очень уютная атмосфера. Ежедневно, кроме первой половины дня Сб. Станции метро: Moscova (M2), Repubblica (M3).

Giulio Pane e Ojo: V. L. Muratori, 10, тел. 0254 561 89. Оживлённый миланский ресторанчик на Пьяцца Дуомо, где на вашу трапезу взирает Мадоннина, радушный приём и приятная обстановка. В Вс и Пн днём закрыт. Станция метро: Duomo (M1, M3).

Grillo parlante: Alzaia Navigli Grande, 36, тел. 0289 403 754. Блюда ломбардской домашней кухни, красивая мебель и художественные сменные выставки. Только по вечерам. Станция метро: Porta Genova (M2).

Trattoria del Nuovo Macello: Via Lombroso, 20. Отличная кухня, особенно удачны рыбные блюда. В Сб днём и в Вс закрыто. Автобус 66.

Masuelli: Viale Umbria, 80, тел. 0255 184 138. Традиционная пьемонтская и ломбардская кухня, приветливые официанты. В Вс и Пн днём закрыто. Трамвай 4.

Trattoria Milanese: Via S. Marta, 11, тел. 0286 451 991. Как следует из названия, типичное миланское заведение – и по меню, и по атмосфере. Вт выходной. Станция метро: Cordusio (M1).

Trattoria del Nuovo Macello: Via Cesare Lombroso, 20, тел. 0259 902 122. Аппетитные на вид, очень вкусные, изысканные блюда в приятной домашней обстановке. В Сб днём и в Вс закрыто. Автобус 66.

Picotero: Via Serio, 14, тел. 0256 816 599, элегантный и креативный ресторан, акцент сделан на экологически чистых продуктах и щадящих методах их обработки – просто пальчики оближешь! В Пн и во Вт вечером выходной. Трамвай 24.

ДЕМОКРАТИЧНЫЕ:

Crota Piemunteisa: Via Gian Giacomo Mora, 9. Семейное предприятие, кухня простая, но добротная: равиоли, супы, салаты и жаркое из говядины. Много студентов и молодёжи. Вс выходной. Трамвай 2, 3.

L’Incoronata: Corso Garibaldi, 127. Хорошие блюда и закуски, есть также элементы арабской и турецкой кухни: кускус, кебаби куфта. Пн-Пт 12–14.30 и 19-1, Сб-Вс 13–15. Станция метро: Moscova (M2), трамвай 9.

Latteria San Marco: Via San Marco, 24, к северу от пинакотеки Брера. Этот ресторанчик невелик, но славится своим Миланским шницелем. Сб и Вс – выходные дни. Станция метро: Turati (M3), автобус 94.

КАФЕ:

Caff Cova: Via Montenapoleone, 8. Поистине божественное заведение, где Милан может достойно отметить свой перерыв на чашечку кофе. Пироги просто сказочные, цены, впрочем, тоже. Но разок стоит себя побаловать: ничего более «миланского» вы не найдёте. Ежедневно, кроме Вс, 7.45–20. Станция метро: Montenapoleone (M3).

Coffee Design: Viale Alemagna, 6, тел. 0272 43 41. В южной части парка Семпионе, музейное кафе выставки Triennale с прекрасной мебелью и украшениями от разных дизайнеров, стремившихся здесь выразить себя. В меню найдутся предложения и для изысканного воскресного бранча, и для ланча. По Вт вечером Fingerfood (закуски, которые берут руками) до 22 ч. по выгодным фиксированным ценам. Станция метро: Cardorna-Triennale (M2).

Pottery Caf: Via Solferino, 3. Сорта кофе со всего мира и оригинальный сувенир: можно купить чашку кофе, раскрасить её и унести с собой. Станция метро: Lanza (M2).

1 °Corso Como: Corso Como, 10. Адрес одновременно служит и названием этого заведения, где есть кафе, бар и ресторан. Уютная и стильная обстановка, прекрасный дружелюбный персонал, оазис покоя в шумном городе, небольшие, изысканные блюда с приправами из продуктов, прошедших биологический контроль. Станция метро: Garibaldi (M2).

КАФЕ-МОРОЖЕНОЕ:

Il Massimo del Gelato: Via Castelvetro, 18. Необычные сорта мороженого на любой вкус и превосходная классика жанра. Ежедневно, кроме Пн. Трамвай 1, автобус 94.

Grasso: Via Andrea Doria, 17. Традиционное кафе-мороженое (Gelateria) с широким ассортиментом сортов – в том числе экзотических, к примеру, с жасмином. Пн выходной. Станция метро: Caiazzo (M2), трамвай 1.

La Cremeria: Via Dante, 6. Вазочки гигантских размеров, насладиться мороженым можно и на террасе. Пн выходной. Станция метро: Cordusio (M1).

Милан вечером

В роли культурной столицы Италии Милан отнимает пальму первенства даже у Рима и Флоренции, хотя их вечерняя жизнь своим разнообразием и богатством способна удовлетворить кого угодно. Конечно, самое изысканное зрелище здесь – это представление в знаменитом театре «Ла Скала» с участием мировых звёзд оперной сцены. Но и в жанре классического или авангардного театра Милан тоже задаёт тон. А если брать ещё шире, то палитра возможностей для проведения досуга здесь практически неисчерпаема: можете выбирать между кинотеатрами, ресторанами с кухней всех народов, пивными, клубами, церковными концертами, дискотеками, джазовыми погребками или кабаре.

Начните вечер вместе с горожанами, например, с passegiata (прогулки) по пешеходным зонам: скажем, по галерее Виктора-Эммануила II, чтобы просто побродить, поглазеть и себя показать. После вечерних променадов многие миланцы собираются в ресторане или в пивной, которые они за один вечер ещё сменят раза два-три. Многие заведения открыты примерно до часа ночи, некоторые дискотеки работают до 4 часов утра (кроме понедельника). В августе из-за отпусков многие заведения закрыты.

Самые привлекательные в этом плане площади и улицы – Piazzale XXIV Maggio возле каналов Navigli, университетский квартал в окрестностях Ca’Grande, Corso Garibaldi и Corso Como между замком Сфорца и Stazione di Porta Garibaldi, квартал Брера и Piazza della Vetra около церкви Сан-Лоренцо Маджоре.

Свежую афишу можно найти в программках Mese Milano и Spettacoli Milano (распространяются в офисах справочной службы APT), в еженедельных приложениях Vivi Milano (по средам; Corriere della Sera; www.vivimilano.corriere.it) и Tutto Milano (по вторникам; La Reppublica), а также в Интернете по адресам www.milanotonight.it и www.hellomilano.it.

Бары и рестораны на Виа Брера (в пешеходной зоне) и на прилегающих улицах вечером заполняются народом.

Справочный раздел: опера, театры, концерты, дискотеки, клубы, бары

ОПЕРА / ТЕАТРЫ / КОНЦЕРТЫ:

Театр «Ла Скала»: Piazza della Scala, тел. 0272 003 744, заказ билетов: 0286 07 75 (там же объявления о спектаклях). Кассы работают ежедневно 12–18, справочные службы – круглосуточно. Возможна предварительная покупка билетов online: www.teatroallascala.org. С 12 ч. за полцены можно купить билет на спектакль, идущий в этот же день (Last-Minute-Tickets). Станция метро: Duomo (M1, M3).

Piccolo Teatro: Via Rovello, 2, тел. 0272 333 222, www.piccoloteatro.org. Станция метро: Cordusio (M1).

Piccolo Teatro Studio: Via Rivoli, 6, тел. 0272 333 222. www.piccoloteatro.org. Станция метро: Lanza (M2), Автобус 57, 70, 97.

Palazzo Litta: Corso Magenta, 24. В этой жемчужине эпохи барокко находится одноименный театр. Станция метро: Cadorna (M1, M2,).

CRT Teatro dell’Arte: Viale Alemagna, 6, Parco Sempione, тел. 0289 011 644, www.teatrocrt.org. Адрес для поклонников авангардного театра. Станция метро: Cadorna-Triennale (M2).

Casa di Riposo Giuseppe Verdi: Piazza Buonaroti, 9. Здесь проходят концерты классической музыки, а в домовой часовне покоятся Верди и его супруга. Станция метро: Buonarroti (M1).

Арена (Stadion Cvico): Via Legnano. Классический амфитеатр, место проведения спортивных и музыкальных мероприятий. Станция метро: Lanza (M2), автобус 57, 96, 97, трамвай 4, 8, 12.

Летние концерты во дворах миланских палаццо всегда оставляют совершенно особые впечатления. Справки по тел. 0280 561 20.

Концерты церковной музыки регулярно проходят в церквях Сан-Маурицио, Сан-Марко, Сан-Сатиро и Санта Мария делле Грацие. Билеты на все концерты продаются в кассах на местах или в Галерее Виктора-Эммануила II у Ricordi: Box Office, тел. 0286 906 83.

ДИСКОТЕКИ / КЛУБЫ / БАРЫ:

La Zucca: Галерея Виктора-Эммануила II. Здесь был изобретён кампари, и именно его здесь и нужно попробовать. Вт-Вс 9-21. Станция метро: Duomo (M1, M3).

L’Acerba: Via Orti, 4. Идеальное место после слишком интенсивной экскурсии по барам: вегетарианская кухня и безалкогольные напитки. Пн закрыто. Станция метро: Crocetta (M3).

Hollywood: Corso Como, 15, тел. 0265 989 96. Модели нынешние и будущие, все, кто имеет хоть какое-то отношение к моде, собираются здесь на танцы. Вт-Вс 22.30-4, вход 13–16 евро. Станция метро: Garibaldi (M2).

Plastic: Viale Umbria, 120. Зажигательная дискотека для фанатов авангарда; здесь прекрасно развлекаются не только гетеросексуалы. Вт-Вс 21-3, вход 8-16 евро. Станция метро: Lodi (M3).

Nephenta: Piazza Diaz, 1. Это заведение существует в Милане уже четверть века: скорее это не дискотека, а частный клуб. До полуночи работает кухня, а после танцы до упаду. Пн-Сб 21-3. Станция метро: Duomo (M1, M2).

Al Teatro: Corso Garibaldi, 16, возле Teatro Studio Fossati. Публика, знающая толк в искусстве, хорошая атмосфера. Вт-Вс 19-2. Станция метро: Moscova (M2).

Rolling Stone: Corso XXII Marzo, 32. Теперь уже классика, почти храм, полный старых и молодых рокеров, особенно в выходные дни. Вт-Вс 23-3, вход 13–18 евро. Трамвай 12, 27, автобус 37, 45, 60, 66, 73.

Tunnel: Via Sammartini, 30. Старый товарный склад под зданием главного вокзала превратился в клуб, где играют джаз, New Wave, Hip-Hop. Вт-Сб 21-2, концерты ежедневно. Станция метро: Centrale (M2 и M3).

Bar Jamaica, Via Brera, 32. Бывшее место сбора интеллектуальной элиты, а ныне одно из мест, облюбованных миланской «тусовкой». Пн-Сб 9–2. Станция метро: Lanza (M2).

Bar Magenta: Via Carducci, 13. Очаровательный уютный бар с молодой публикой. Вт-Вс 7–3. Станция метро: Cadorna-Triennale (M2), трамвай 19, 24, автобус 18, 94.

Caf Atlantique: Viale Umbria, 42. Одна из супер-дискотек города в помещении бывшего мебельного склада, сменяющиеся диджеи. Вт-Вс 11-2. Станция метро: Lodi (M3), трамвай 4.

Atiemme (A.T.M.): Bastione di Porta Volta, 15. Прекрасный бар со всевозможными лакомствами и хорошими напитками на островке безопасности посреди улицы. Пн-Сб 18-3. Станция метро: Moscova (M2).

Blue Note: Via Vorsieri, 137, тел. 0266 800 153. Хорошие напитки, ресторан, а главное – каждый вечер проводится по два концерта. Станция метро: Garibaldi (M2).

Volo: Viale Beatrice d’Este / Via Patellani. Вт-Вс 18-2. Ночное заведение, архитектура которого создавалась согласно учению фэншуй. Шикарное место для встреч шикарных людей, фантастические коктейли. Станция метро: Porta Romana (M3).

Леонардо да Винчи в Милане

Придворный художник

Леонардо родился 15 апреля 1452 года в городе Винчи близ Флоренции. В 1482 году он покинул владения Медичи и мастерскую своего учителя Андреа дель Верроккио, чтобы начать новую творческую жизнь в Милане. Его целью было получить постоянное место при дворе герцога Людовико Сфорца Моро, что к тому же дало бы ему возможность заниматься своими исследованиями. В ту пору Милан благодаря экспорту оружия, сельскохозяйственных продуктов и шерсти был одним из богатейших городов Европы. Так как Милан стоял на пороге войны с Венецией, Леонардо в прошении на имя герцога сделал упор в первую очередь на свои изобретения в области военной техники, в частности, на создание осадной машины и камнемёта. Только потом он указал на свои гражданские проекты – например, машины для облегчения механической работы и каналы для осушения болот. И лишь в последнюю очередь он перешёл к своим художественным и архитектурным талантам.

Придворным художником Леонардо стал не сразу, а только в 1489 году, после того, как выполнил поначалу несколько частных заказов (среди них «Мадонна в гроте») и разработал проект средокрестного купола в строительной мастерской Миланского собора. Помимо создания шедевров живописи и конной статуи для Франческо Сфорца (см. ниже), он как ведущий инженер занимался проектированием системы каналов. Кроме того, он был придворным портретистом и организатором пышных и оригинальных праздников для Людовико, вследствие чего Милан не только достиг политического и экономического расцвета, но и превратился в один из самых блистательных городов континента, в средоточие культуры.

Страницы: «« 12345 »»

Читать бесплатно другие книги:

Книга известного немецкого ученого посвящена бытовой и культурной жизни древнего египтянина. Основыв...
Основная часть работы посвящена проблеме слова – его структуре, асимметрии его сторон – означаемого ...
Брошюра представляет собой сборник разноплановых статей с общим духовно-назидательным характером. Пр...
Орден СС до сих пор остается загадкой для большинства российских читателей. Наше сознание отягощено ...
Книга Макса Мюллера – фундаментальное исследование египетской мифологии. Автор прослеживает изменени...
В книге простым образным языком изложена философско-мировоззренческая модель отношений «мир – челове...