Любовный напиток. Лучшая персидская лирика Хайям Омар
- Солнце светом плеснуло в окно. Благодать!
- Пьяной влаге подобно оно. Благодать!
- «Правоверные, пейте! – взывают с мечетей
- На заре муэдзины: Вино – благодать!»
397
- Всё, что видишь ты, – видимость только одна,
- Только форма – а суть никому не видна.
- Смысла этих картинок понять не пытайся,
- Сядь спокойно в сторонке и выпей вина!
398
- Дух мой чистый, ты гость в моем теле земном!
- Я с утра подкреплю тебя чистым вином,
- Чтобы ты не томился в обители праха,
- До того как проститься со мной перед сном.
399
- Не позор и не грех – в харабат забрести.
- Благородство и мудрость у пьяниц в чести.
- Медресе – вот рассадник невежд с подлецами!
- Я без жалости их повелел бы снести.
400
- В жизни сей опьянение лучше всего,
- Нежной гурии пение лучше всего,
- Вольной мысли кипение лучше всего,
- Всех запретов забвение лучше всего.
401
- Мне противно, по совести я говорю,
- После чарки притронуться к словарю.
- Ты над книгами высох, а я в харабате
- Пью без просыху – значит, в аду не сгорю!
402
- Я терплю издевательства неба давно.
- Может быть, за терпенье в награду оно
- Ниспошлет мне красавицу легкого нрава
- И тяжелый кувшин ниспошлет заодно?
403
- Почему этот кубок бесцветен и сух?
- Где рейханский рубин, укрепляющий дух?
- Позабудь ненадолго запреты ислама,
- Не скорби в одиночку – напейся за двух!
404
- Поглядите: валяется пьяный старик.
- Он лишился рассудка – и Бога постиг.
- Он в дорожную пыль головою поник,
- Бормоча: «Милосерден Аллах и велик!»
405
- Я, шатаясь, спускался вчера в погребок.
- Пьяный старец оттуда подняться не мог.
- «И не стыдно тебе, старику, напиваться?» —
- Я спросил. Он ответил: «Помилует Бог!»
406
- Мы, покинувши келью, в кабак забрели,
- Сотворили молитву у входа, в пыли.
- В медресе и в мечети мы жизнь загубили —
- В винном погребе снова ее обрели.
407
- Ты у ног своих скоро увидишь меня,
- Где-нибудь у забора увидишь меня,
- В куче праха и сора увидишь меня,
- В полном блеске позора увидишь меня!
408
- Хочешь – пей, но рассудка спьяна не теряй,
- Чувства меры спьяна, старина, не теряй,
- Берегись оскорбить благородного спьяну,
- Дружбы мудых за чашей вина не теряй.
409
- Пусть ханжи нас позорят, возводят хулу.
- В час намаза на утреннюю пиалу
- Обменяем молитвенный коврик, а чашу
- Со святою водой – разобьем о скалу!
410
- Так как смерть всё равно мне пощады не даст —
- Пусть мне чашу вина виночерпий подаст!
- Так как жизнь коротка в этом временном мире,
- Скорбь для смертного сердца – ненужный балласт.
411
- Был бы я благочестьем прославиться рад,
- Был бы рад за грехи не отправиться в ад,
- Но божественный сок твоих лоз, виноград,
- Для души моей – лучшая из наград!
412
- Скоро праздник великий, Аллаху хвала!
- Скоро всё это стадо пропьется дотла:
- Воздержанья узду и намордник намаза
- Светлый праздник Господень снимает с осла!
413
- Если ты не впадаешь в молитвенный раж,
- Но последний кусок неимущим отдашь,
- Если ты никого из друзей не предашь —
- Прямо в рай попадешь… Если выпить мне дашь!
414
- Не устану в неверном театре теней
- Совершенства искать до конца своих дней.
- Утверждаю: лицо твое – солнца светлее,
- Утверждаю: твой стан – кипариса стройней.
415
- Жизнь с крючка сорвалась и бесследно прошла,
- Словно пьяная ночь, беспросветно прошла.
- Жизнь, мгновенье которой равно мирозданью,
- Как меж пальцев песок, незаметно прошла!
416
- Миром правят насилие, злоба и месть.
- Что еще на земле достоверного есть?
- Где счастливые люди в озлобленном мире?
- Если есть – их по пальцам легко перечесть.
417
- Для того, кто усами кабак подметал,
- Кто швырял, не считая, презренный металл,
- Пусть столкнутся миры и обрушится небо —
- Для него всё равно: пьяный, он задремал…
418
- Жизнь мгновенная, ветром гонима, прошла,
- Мимо, мимо, как облако дыма, прошла.
- Пусть я горя хлебнул, не вкусив наслажденья, —
- Жалко жизни, которая мимо прошла.
419
- Опасайся плениться красавицей, друг!
- Красота и любовь – два источника мук,
- Ибо это прекрасное царство невечно:
- Поражает сердца – и уходит из рук.
420
- Так как вечных законов твой ум не постиг —
- Волноваться смешно из-за мелких интриг.
- Так как Бог в небесах неизменно велик —
- Будь спокоен и весел, цени этот миг.
421
- Страстью раненный, слезы без устали лью,
- Исцелить мое бедное сердце молю,
- Ибо вместо напитка любовного небо
- Кровью сердца наполнило чашу мою.
422
- Если ты не дурак, поразмысли о том,
- Хорошо ль изнурять себя долгим постом?
- Пьющий – смертен, но разве бессмертен непьющий?
- Нету разницы между святым и скотом.
423
- Сад цветущий, подруга и чаша с вином —
- Вот мой рай. Не хочу очутиться в ином.
- Да никто и не видел небесного рая!
- Так что будем пока утешаться в земном.
424
- Много сект насчитал я в исламе. Из всех
- Я избрал себе секту любовных утех.
- Ты – мой Бог! Подари же мне радости рая.
- Слиться с Богом, любовью пылая, – не грех!
425
- Что ты плачешь и стонешь? Я в толк не возьму.
- Встань и выпей вина. Горевать ни к чему.
- Долго ль будет глядеть светлоликое солнце
- На несчастных, лицом обращенных во тьму?
426
- От излишеств моих – разве Ты обнищал?
- Что за прибыль Тебе, если я отощал?
- Я смиренно прошу, чтобы Ты, милосердный,
- Нас пореже карал и почаще прощал!
427
- Смысла нет перед будущим дверь запирать,
- Смысла нет между злом и добром выбирать.
- Небо мечет вслепую игральные кости.
- Всё, что выпало, надо успеть проиграть.
428
- Виночерпий! Расплавленный лал принеси.
- Луноликая! В кубок уста погрузи.
- Ибо жаркие губы любимой и кубок
- С этой огненной влагою – в кровной связи.
429
- О прославленном скажут: «Спесивая знать!»
- О смиренном святом: «Притворяется, знать…»
- Хорошо бы прожить никому не известным,
- Хорошо самому никого бы не знать.
430
- Милосердный, я кары Твоей не боюсь,
- Славы скверной и скользких путей не боюсь.
- Знаю: Ты обелишь меня в День воскресенья.
- Черной книги Твоей, хоть убей, не боюсь!
431
- Тот, кто мыслью парит от земли вдалеке,
- Кто узду вдохновения держит в руке,
- Даже он с запрокинутой головою
- Перед сущностью Божьей стоит в столбняке!
432
- О мудрец! Если Бог тебе дал напрокат
- Музыкантшу, вино, ручеек и закат —
- Не выращивай в сердце безумных желаний.
- Если всё это есть – ты безмерно богат!
433
- О вино! Ты – живая вода, ты – исток
- Вдохновенья и счастья, а я – твой пророк.
- Я тебя прославляю в согласье с Кораном:
- Ведь сказал же Аллах, что вино – не порок!
434
- Мы похожи на циркуль, вдвоем, на траве:
- Головы у единого тулова две,
- Полный круг совершаем, на стержне вращаясь,
- Чтобы снова совпасть головой к голове.
435
- Жизнь моя – не запойное чтение книг,
- Я с хвалебной молитвою к чарке приник.
- Если трезвый рассудок – твой строгий учитель,
- Ты рассудка не слушай: он – мой ученик!
436
- Жизнь короткую лучше прожить, не молясь,
- Жизнь короткую лучше прожить, веселясь.
- Лучше нет, чем среди этой груды развалин
- Пить с красоткой вино, на траве развалясь!
437
- Я раскаянья полон на старости лет.
- Нет прощения мне, оправдания нет.
- Я, безумец, не слушался Божьих велений —
- Делал всё, чтобы только нарушить запрет!
438
- Виночерпий! Прекрасней Иосифа ты.
- Умереть за тебя – нет прекрасней мечты.
- Свет очей моих – прах твоих ног, виночерпий!
- Ты – бессмертное солнце среди темноты.
439
- Бросил пить я. Тоска мою душу сосет.
- Всяк дает мне советы, лекарства несет.
- Ни одно облегчения мне не приносит —
- Только полная чарка Хайяма спасет!
440
- Мы с тобою – добыча, а мир – западня.
- Вечный Ловчий нас травит, к могиле гоня.
- Сам во всем виноват, что случается в мире,
- А в грехах обвиняет тебя и меня.
441
- Когда глину творенья Аллах замесил,
- Он меня о желаньях моих не спросил.
- И грешил я по мере отпущенных сил.
- Справедливо ль, чтоб в рай меня Бог не впустил?
442
- Нищий мнит себя шахом, напившись вина.
- Львом лисица становится, если пьяна.
- Захмелевшая старость беспечна, как юность.
- Опьяневшая юность, как старость, умна.
443
- О законник сухой, неподкупный судья!
- Хуже пьянства запойного – трезвость твоя.
- Я вино проливаю – ты кровь проливаешь.
- Кто из нас кровожаднее – ты или я?
444
- О мудрец! Если тот или этот дурак
- Называет рассветом полуночный мрак,
- Притворись дураком и не спорь с дураками.
- Каждый, кто не дурак, – вольнодумец и враг!
445
- О вино, замени мне любовь и Коран!
- О духан, я из верных твоих прихожан!
- Выпью столько, что каждый идущий навстречу
- Сразу спросит: «Откуда бредет этот жбан?»
446
- Страсть к неверной сразила меня, как чума.
- Не по мне моя милая сходит с ума!
- Кто же нас, мое сердце, от страсти излечит,
- Если лекарша наша страдает сама?
447
- Я несчастен и мерзок себе, сознаюсь.
- Но не хнычу и кары небес не боюсь.
- Каждый божеский день, умирая с похмелья,
- Чашу полную требую, а не молюсь!
448
- Мне, Господь, надоела моя нищета,
- Надоела надежд и желаний тщета.
- Дай мне новую жизнь, если Ты всемогущий!
- Может, лучше, чем эта, окажется та.
449
- Если б я властелином судьбы своей стал,
- Я бы всю ее заново перелистал
- И, безжалостно вычеркнув скорбные строки,
- Головою от радости небо достал!
450
- Дураки мудрецом почитают меня.
- Видит Бог: я не тот, кем считают меня.
- О себе и о мире я знаю не больше
- Тех глупцов, что усердно читают меня.
Хафиз
Газели
«Веселей, виночерпий! Полней мою чашу налей!..»
- «Веселей, виночерпий! Полней мою чашу налей!»
- Была легкой любовь, да становится все тяжелей.
- Хоть бы ветер донес аромат этих черных волос,
- Этот мускусный запах опутавших сердце кудрей.
- Как мне жить, веселясь, если денно и нощно в ушах
- Колокольчик звенит: «Собирайся в дорогу скорей!»
- На молитвенный коврик пролей, нечестивец, вино,
- Если так повелит тебе тот, кто сильней и мудрей.
- О скитальцы в пустыне, что знаете вы о любви:
- О бушующих волнах, о мраке, о нраве морей?
- Раб страстей, я позором покрыт до конца своих лет —
- На базаре кто хочет судачит о тайне моей.
- Бог с тобою, Хафиз! Полагайся на Бога, Хафиз!
- «Мир забудь, полюбив. Верным будь. Ни о чем не жалей».
«Как прекрасен Шираз мой цветущий!..»
- Как прекрасен Шираз мой цветущий!
- Да хранит его Бог всемогущий!
- Дарит жизнь и бессмертье Хызру
- Рокнабад, величаво текущий.
- Зелена Мосалла. Ароматный
- Веет ветер над райскою кущей.
- Приезжайте в Шираз, поглядите:
- Совершенен в нем каждый живущий.
- Не влечет нас египетский сахар —
- Слаще облик ширазки влекущий.
- Жду вестей о веселой цыганке,
- Вечно пляшущей, вечно поющей.
- Не будите меня! Я – влюбленный,
- Еженощно во сне ее ждущий.
- Сердце высосал сладостный отрок,
- Кровь мою так безжалостно пьющий…
- Что ж, Хафиз, – ты боялся разлуки?
- Славь Творца, на свиданье идущий!
«В предвечном мраке воссиял твой лучезарный лик…»
- В предвечном мраке воссиял твой лучезарный лик.
- Любовь явилась в этот мир. Пожар в сердцах возник.
- Крылатый ангел в небесах, не знающий любви,
- Сам стал от зависти огнем – и смертного настиг.
- Светильник разума зажечь от этого огня
- Хотел я – но ревнивый меч ударил в тот же миг.
- Хотел проникнуть в тайну тайн – но огненный клинок
- Сверкнул в таинственной руке и в грудь мою проник.
- Стремилась горняя душа припасть к стопам твоим,
- Коснуться ямочек ланит, колец волос твоих.
- Познавший горе обречен на вечную печаль,
- Другим сулил веселье рок, мне – груз моих вериг.
- Земные радости навек перечеркнул Хафиз.
- В тот день он гимн любви к Тебе сложил – и велик.
«Звени, сладкозвучного чанга струна – еще, и еще, и опять…»
- Звени, сладкозвучного чанга струна – еще, и еще, и опять!
- Проси веселящего душу вина – еще, и еще, и опять!
- С красивою куколкой сидя вдвоем, с ее обольстительных уст
- Срывай поцелуи в саду дотемна – еще, и еще, и опять!
- Как может непьющий вкусить от плодов любви, красоты бытия?
- Да будет заздравная чаша полна – еще, и еще, и опять!
- Богатствами запахов, звуков, картин меня одарила любовь
- Без счета, как золотом дарит казна, – еще, и еще, и опять!
- О ветер рассветный, лети в тот квартал, где милая сердцу живет!
- Пускай вспоминает Хафиза она – еще, и еще, и опять!
«О ветер счастливый, в квартале предутреннем этом, известном тебе…»
- О ветер счастливый, в квартале предутреннем этом, известном тебе,
- Любимой окно отыщи по особым приметам, известным тебе.
- Ты – вестник свиданья, с надеждой гляжу тебе вслед.
- Лети не с приказом, а с тайным сердечным приветом, известным тебе.
- Скажи: «Без тебя иссякает моя драгоценная жизнь!
- Открой свой рубин, поделись им с несчастным поэтом, известным тебе».
- Я так написал, чтобы смысл этих строчек понять
- Не смог бы никто из людей, не владея секретом, известным тебе.
- Твой образ – как меч, как в пустыне – мечта воде…
- Убей меня жаждой, мечом или самым жестоким ответом, известным тебе.
- Связал все надежды я с поясом шитым твоим,
- С одним драгоценным, под поясом скрытым, предметом, известным тебе.
- В любви равноценны, Хафиз, и персидский, и тюркский язык.
- Достоин предмет на любом языке быть воспетым, известным тебе.
«Ради родинки смуглой одной, одного благосклонного взгляда…»
- Ради родинки смуглой одной, одного благосклонного взгляда
- Я отдам Самарканд с Бухарой и в придачу – богатства Багдада!
- Виночерпий, мне чарку налей! Ибо нет среди райских полей
- Цветников Мосаллы, нет в раю берегов Рокнабада.
- Озорное дрожанье ресниц этих «сладостных дел мастериц»
- Похищает покой из сердец, словно спелую гроздь винограда.
- Красота – как звезда в высоте. И любовь не нужна красоте.
- Не нужны совершенству румяна, духи и помада.
- Как Иосиф, пленительна ты! По расцвету твоей красоты
- Понял я, что стыдливость и честь для нее – не преграда.
- Проклинать меня можешь, хулить – я тебя не устану хвалить,
- Ибо в сладких устах и горчайшее слово – услада.
- Слушай мудрый совет (все, что вымолвит старый поэт,
- Для неопытной юности – лучшая в мире награда!):
- Музыкантов зови, пей вино! Смысла жизни понять не дано.
- Велика эта тайна – искать объясненья не надо.
- О Хафиз! Ты газель вдохновенно сказал – жемчуга нанизал,
- Чтоб от зависти в небе рассыпали перлы Плеяды…
«Словно солнце на восходе – чаша полная вина…»
- Словно солнце на восходе – чаша, полная вина.
- Красота тюльпаноликой расцвела, озарена.
- Ветер треплет завитушки гиацинтовых кудрей,
- Вся лужайка ароматом упоительным полна.
- Неуместно ночь разлуки в день свиданья поминать,
- Рукопись моих страданий, словно саван мой, длинна.
- На подносе небосвода нам халвы не подадут,
- Чаша горьких испытаний – наслаждения цена.
- Если ты не хуже Ноя можешь бурю перенесть —
- Зло отступит и настанут безмятежны времена.
- Той жемчужины чудесной ты вслепую не найдешь —
- Лишь при помощи Господней извлечешь ее со дна.
- До Хафизовой гробницы долетит свиданья весть —
- Тысячу исторгнет вздохов из его груди она.
«Любовь – религия моя. Так небеса велят…»
- Любовь – религия моя. Так небеса велят.
- Вот отчего печаль и боль мне сердце веселят.
- Лишь душу видящим очам ты открываешь лик.
- Когда настанет мой черед увидеть сей обряд?
- С тех пор как я обрел язык благодаря любви,
- О славе и красе твоей мои уста твердят.
- Молю я: одари меня, владыка, нищетой!
- Всегда готов к опале тот, кому благоволят.
- А ты, придворный, не болтай о близости своей
- К султану – в сердце у меня шатры его стоят.
- Подобен розам мугильян на всем пути к тебе.
- Кааба помыслов моих – чей услаждает взгляд?
- От блеска лика твоего – вся красота небес,
- А россыпь светлых слез моих – подобие Плеяд!
- Оставь побасенки, Хафиз, владыку не гневи,
- Ведь для тебя не вечный стих, а винный кубок свят!
«Я пьян любовью – дайте мне бокал!..»
- Я пьян любовью – дайте мне бокал!
- Хмельной от страсти – винопийцей стал.
- Я пьян ее глазами – где же чаша?
- Уста любимой холодны, как лал.
- Пусть снимет покрывало, ибо луны
- Ее ланит не терпят покрывал.
- Я стал дверным кольцом, чтобы соперник
- Меня от двери милой не прогнал.
- Ты думаешь – я ждал твоих объятий?
- Я твоего лишь лицезренья ждал!
- Миража блеск, Хафиз, тому, кто жаждал,
- Ни разу утоления не дал…
«Да не забудется вовек твой взгляд, блиставший янтарем…»
- Да не забудется вовек твой взгляд, блиставший янтарем,
- Украдкой письмена любви читавший на лице моем.
- Да не забудется вовек, как ты склонилась, вняв мольбе,
- И воскресила, как Иса, наполнив новым бытием.
- Да не забудется вовек, как щеки вспыхнули твои —
- И сердце стало мотыльком, спаленное твоим огнем.
- Да не забудется вовек, как обещал блаженство мне
- Веселый кубок губ твоих с расплавленным рубином в нем.
- Да не забудется рассвет, когда мы оба во хмелю
- Не замечали никого. Был только Бог – да мы вдвоем!
- Да не забудется вовек, как ты смеялась, опьянев, —
- А для меня на том пиру лишь ты была хмельным питьем.
- Да не забудется вовек, как ты решилась наконец
- И месяц молодой бежал гонцом при стремени твоем.
- Да не забудутся те дни, те пьяницы, тот харабат…
- Той святости, той чистоты мы и в мечети не найдем.
- Да будут вечно жить стихи, которые сложил Хафиз,
- Как жемчуг, в памяти людей, идущих истинным путем!
«Ты похожа на зарю, я – на тусклую свечу…»
- Ты похожа на зарю, я – на тусклую свечу,
- Улыбнись – и я тебе душу навсегда вручу!
- Полон радостных надежд, распахнул я двери глаз.
- Ты уходишь с глаз долой – замыкаюсь и молчу.
- В сердце выжжено клеймо вьющихся твоих волос:
- В их фиалковом лугу схоронить себя хочу.
- Все прощу тебе за то, что из памяти моей
- Не уходишь ты, когда в скорби дни свои влачу.
- Хоть черны мои глаза – слезы светлые текут.
- Дни и ночи плачу я – за любовь свою плачу.
- О блистательный кумир! Раб коварства твоего,
- Раненой своей души я вовек не излечу.
- Стану прахом – ветром стань, на Хафизов прах дохни:
- Я со смертного одра, саван разодрав, вскочу!
«Лунный свет красоты – от сияния этих ланит…»
- Лунный свет красоты – от сияния этих ланит,
- Совершенством своим эта ямочка душу пленит!
- Отлетит ли душа? Или с губ возвратится назад?
- Как прикажет мой шах? Как владыка души повелит?
- Ах, настанет ли день, когда скорбное сердце мое
- К этим змеям-кудрям припадет и любовь утолит?
- Нет мне счастья вдали от прекрасных нарциссов твоих.
- Тем, кто пьян от любви, целомудрие лишь повредит.
- Выбирай, мой кумир, между мной и свободой своей.
- Распоясалось сердце – грабеж в моем доме чинит!
- Может быть, наконец от сияния славы твоей
- Мое счастье проснется, которое издавна спит?
- Ты мне с ветром пришли аромат этих розовых щек,
- Запах райских садов с ветерком до меня долетит…
- Долгих лет и удач, виночерпий на царском пиру,
- Я желаю тебе – хоть бокал у меня не налит.
- Направляясь ко мне, не испачкай одежды в крови —
- Ведь на этом пути не один обреченный убит.
- Ты послушай меня и Хафиза к себе призови:
- «Сахар сладостных уст пусть дарует нам славный пиит!»
«Улыбаясь, напевая томным голосом газель…»
- Улыбаясь, напевая томным голосом газель,
- Вся – соблазн, вся – нараспашку, кудри вьются, в чаше – хмель,
- С дерзким вызовом во взоре, с извиненьем на устах —
- В полночь милая явилась и уселась на постель.
- «Спишь ли? – жалобно спросила, спящего растормошив. —
- Спишь один, любовник страстный? Спишь без милой? Неужель?
- Любит тот, кто до рассвета пьет с возлюбленной вино,
- А предатель – тот, кто с чашей в ссоре несколько недель!»
- Прочь, аскет! Не придирайся к нам, любителям вина, —
- Небо лучшего подарка не дарило нам досель.
- Мы сегодня полной чашей выпьем все, что бог нальет,
- Безразлично: берег райский или пьянство – наша цель.
- Сколько в эту ночь запретов ты переступил, Хафиз!
- В чаше хмель – всему виною и волос любимой хмель…
«Любовь – словно море. Спасенье пловца…»
- Любовь – словно море. Спасенье пловца
- В одном: полагаться на милость Творца!
- Блаженство – бездумно отдаться стихии!
- Гадать об исходе – не дело гребца.
- Рассудку скажи: «Помолчи, надзиратель!
- В любви неуместен совет мудреца».
- Глаза твои знают, что в сердце стрелою
- Сразило меня не созвездье Стрельца.
- Лишь чистый душой, а не каждый достоин
- Допущенным быть к созерцанью Лица.
- Путь к тайному кладу, открытый для ринда,
- Не многим из смертных открыт до конца.
- Красавиц не трогают слезы Хафиза:
- Дивлюсь я – у них из гранита сердца!
«Я сказал: «Душа тоскует!»
- Я сказал: «Душа тоскует!» Ты: «Лиха беда начало!»
- «Будь моей луной!» – просил я. «Если выйдет!» – отвечала.
- Я сказал: «Завесой черной солнце скрыли эти кудри».
- Ты сказала: «Если веришь – Бог откинет покрывало!»
- Я сказал: «У верных солнцу верности бери уроки!»
- Ты сказала: «Луноликим твой совет подходит мало».
- Я сказал: «Хочу напиться я из уст твоих нектара».
- Ты сказала: «Если жаждешь – гордый нрав смири сначала».
- Я спросил: «Когда с тобою заключим мы перемирье?»
- Ты сказала: «Не усердствуй, если время не настало».
- Я сказал: «Глаза закрою, чтобы образ твой не видеть!»
- Ты в ответ: «Ночному вору только ночи не хватало!»
- Я сказал: «Благоуханьем сада райского дохнуло!»
- Ты сказала: «Дунул ветер из заветного квартала!»
- Я сказал: «Сколь благодатно наслажденье для Хафиза!»
- «Не болтай, – ты отвечала. – Это только лишь начало!»
«Не рвись, о сердце, из оков любви и пития…»
- Не рвись, о сердце, из оков любви и пития —
- В них отдохнешь от бытия и от небытия!
- Аскета встретишь – продолжай любить и пить вино.
- Служи любому богу, лишь – не собственному «я».
- Незрелость собственной души – безверья верный знак.
- За это строже, чем за грех, карает Судия.
- Самовлюбленность позабудь, коль хочешь мудрым стать.
- В победе над гордыней суть святого жития.
- Не силою доволен будь, а слабостью своей.
- В сто раз здоровья твоего ценней болезнь моя.
- Не помышляй о небесах, поверженный во прах.
- Считает бедствием гордец так низко пасть, как я.
- Я горечь жизни не сравню со сладостью ее.
- Смеется роза, на шипы обиды не тая.
- О забулдыги, о Хафиз, лобзающий бутыль!
- Доколь мы лихоимцев власть должны терпеть, друзья?
«Кто сорвет покрывало с тебя, чаровница?..»
- Кто сорвет покрывало с тебя, чаровница?
- Кто насыплет зерна тебе, райская птица?
- Сон бежит от постели моей, как представлю,
- В чьих объятьях тебе нынче сладостно спится.
- Мало общего между возжаждавшим мною
- И тобою, что кары небесной боится.
- О хмельные глаза, о злодеи с ножами!
- Как легко этим сладким вином опьяниться!
- Ловчий сокол – не праведник и не святоша.
- Мечут в сердце греховные стрелы ресницы!
- Ты не слышишь моих заклинаний и стонов —
- Так высок неприступный престол твой, царица!
- Дай огня, не гневи всемогущего Бога —
- Пусть влюбленного сердца дворец озарится!
- Злые духи миражем людей обольщают.
- Берегись! Нет в пустыне воды, чтоб напиться!
- Прежде чем добредем мы до старости нашей,
- Сколько раз мы успеем в пути заблудиться!
- Я не тот, кто задумал бежать из неволи.
- Цель Хафиза одна – госпоже покориться…
«Та смугляночка, с которой я вкусил все наслажденья…»
- Та смугляночка, с которой я вкусил все наслажденья,
- Радость с пьяными глазами – только в ней залог спасенья!
- И хотя на свете много обольстительных красавиц, —
- Только в ней равно прекрасны и уста, и их реченья.
- Дивный лик, талант великий, и при этом – непорочность!
- В ней все помыслы Аллаха воплотились, вне сомненья.
- Есть на этом дивном лике родинка над верхней губкой…
- Это – гибель для влюбленных, это – знак уничтоженья!
- Видит Бог: моя смуглянка собирается в дорогу!
- Как же раненое сердце будет жить без утешенья?
- Как втолкуешь вам такое: та, которая убила,
- Лишь она одна владеет дивным даром воскрешенья!
- Можешь смело полагаться на почтительность Хафиза,
- Ибо ты великодушна и достойна уваженья.
«Я в реки превращу глаза, терпенье возвращу пескам…»
- Я в реки превращу глаза, терпенье возвращу пескам,
- Я сердце грешное свое швырну в морские волны сам.
- Из сдавленной грехом груди я извлеку палящий вздох,
- Чтоб искупительным огнем испепелить твой грех, Адам.
- Я ранен огненной стрелой. Дай мне вина, чтобы спьяна
- Узлы на поясе твоем я уподобил Близнецам.
- На Сулейманов трон плесну из чаши влагою хмельной
- И рокот чанга вознесу я к светозарным небесам.
- Основа счастья моего – там, где любимая моя.
- Стараться буду поскорей я тоже оказаться там.
- Скорее пояс развяжи, в короне солнечной луна,
- Чтобы скатилась голова влюбленного к твоим стопам.
- Хафиз, откладывать не смей на завтра счастья своего:
- Ошибка и великий грех – доверить жизнь свою часам.
«Ты видишь, до чего доводит людей тоска, как ночь черна?..»
- Ты видишь, до чего доводит людей тоска, как ночь черна?
- Когда любимая уходит – что с нами делает она?!
- Какие игры развернулись вокруг нарциссов этих глаз!
- И люди трезвые свихнулись и захмелели без вина.
- Из-за жестокости любимой у слез горючих – цвет зари:
- Звездой судьбы неумолимой меж нас резня учинена.
- Во мраке молния сверкнула из полога шатра Лейли —
- Сожженная душа Маджнуна теперь навек омрачена.
- Саки, налей мне кубок пенный! Ведь автор книги бытия
- За той завесой сокровенной Бог знает что творит спьяна!
- Он золотом по небосводу все наши судьбы начертал,
- Но не дано людскому роду понять, что значат письмена.
- В Хафиза молния попала! В груди – мучительный огонь.
- Друзья, что с вашим другом стало? Он пел в былые времена.
«Где благочестье – и где я, хмельной?..»
- Где благочестье – и где я, хмельной?
- Длинна дорога между им и мной!
- Что общего меж риндом и аскетом?
- Там – проповедь, здесь – чанг звенит струной.
- Противны мне и рубище, и келья.
- Где чаша с хмелем? Где кабак родной?
- Дни радостных свиданий миновали…
- Где ласковый укор? Где взор шальной?
- Что может враг в твоем лице увидеть?
- Где гаснущий ночник? Где свет дневной?
- О, ямочка на круглом подбородке!
- Где здесь ловушка? Где капкан стальной?
- Пыль у твоих дверей – сурьма для глаза.
- Где выход мне найти? Где путь иной?
- Спокойствия и сна Хафиз лишился.
- Где сон? Где утешенье? Где покой?
«Если выпадет мне счастье быть с тобой наедине…»
- Если выпадет мне счастье быть с тобой наедине,
- Я упьюсь вином свиданья, утоплю печаль в вине.
- Горькое вино аскета душу мне не веселит,
- А от жгучих поцелуев вся душа моя в огне.
- Ты для пьяниц расточаешь сахар губ и глаз вино,
- Разреши и мне, хмельному, пить с другими наравне.
- Я сойду с ума от страсти: каждой ночью до зари
- Я веду с луной беседу, вижу милую во сне.
- Даже пыль под каблуками жаждет милостей твоих,
- Я же – твой слуга давнишний. Вспомни, пери, обо мне!
- Не ко всем ловцам в капканы слово редкое идет.
- Редкие слова – фазаны. Мастер – сокол в вышине.
- Коль стихов моих не ценишь – расспроси у знатоков:
- Сам Мани хотел купить их по неслыханной цене.
- Не Хафиз, а я, беспутный, научу тебя, как стать
- Собутыльницей Плеядам, собеседницей луне!
«Я звал друзей, взывал я к состраданью…»
- Я звал друзей, взывал я к состраданью —
- Друзья не вняли моему рыданью.
- Я ждал: когда же дружбы плод созреет? —
- Как садовод, привыкший к ожиданью.
- Не в правилах моих болтать впустую —
- Тебя не стану осыпать я бранью.
- Твой взор приучен к хитростям военным,
- А я тебя считал невинной ланью!
- Не жалуюсь. Любви не изменяю.
- Не призываю страждущих к восстанью.
- Краса твоя, как роза, расцветает
- Благодаря такому обожанью.
- А я, поскольку ты любвеобильна,
- Жду случая склонить тебя к свиданью…
- Скажи: «Ты сам, Хафиз, мне сердце отдал —
- Я никого не облагала данью!..»
«Грудь от сердечного огня, всю ночь горя, сгорела…»
- Грудь от сердечного огня, всю ночь горя, сгорела.
- Такой огонь был в очаге – часть алтаря сгорела.
- И тело плавилось всю ночь, как воск, вдали от милой,
- А от любви душа моя, твой лик узря, сгорела.
- Свечою яркою зажглось от слез горючих сердце
- И, мотыльком вокруг огня всю ночь паря, сгорело.
- Закаялся я пить вино – душа моя от горя
- Тюльпаном черным без питья, зарок коря, сгорела.
- Мои терзания поймут лишь родственные души:
- Как весть подать, что спесь моя, себя смиря, сгорела?
- Бродягой горьким нарекла меня хмельная влага —
- Обитель разума, вино боготворя, сгорела.
- Оставь испытывать судьбу, назад вернись, чтоб око
- От радости зажглось, Творца благодаря, сгорело!
- Брось глупости болтать, Хафиз, бери скорее чашу:
- Ведь мы с тобой не спали ночь – и свечка зря сгорела…
«Расцветшей розе говорит влюбленный соловей…»
- Расцветшей розе говорит влюбленный соловей:
- «Не зазнавайся! В цветнике есть много роз милей».
- Смеется роза: «Пусть ты прав, но любящий вовек
- Подобных слов не говорил возлюбленной своей!»
- Кто жаждет пить из этих уст – тот осужден судьбой
- Сверлить ресницей жемчуг слез до окончанья дней.
- Тот в жизни запаха любви ни разу не вдохнул,
- Кто бородою кабака не вымел до дверей.
- Вчера, когда в земном раю рассветный ветерок
- По воле страсти разметал венок ее кудрей,
- Я прорицателя спросил: «Что звезды говорят?»
- А он в ответ: «Увы! Померк огонь звезды твоей!»
- Слова любви всегда с трудом приходят на язык.
- Довольно праздной болтовни! Саки, вина налей!
- Что делать, коль сердечных мук не в силах скрыть Хафиз?
- Унес рассудок в океан соленых слез ручей…
«Сегодня – Откровенья ночь!..»
- Сегодня – Откровенья ночь! Об этом звезды говорят:
- Счастливое для наших дел расположение Плеяд.
- О том, чтоб руки подлецов не трогали ее волос,
- Молитву каждый божий день смиренные уста творят.
- О, эта ямочка-силок на подбородке у нее,
- И тысячи погибших душ – на шее, как жемчужин ряд!
- Увидев этот светлый лик, себя на стойкость испытай.
- И солнце ходит вкруг нее, покуда небеса горят.
- Кем стану в свите у нее я, оседлавший муравья?
- Рассветный ветер оседлав, за нею всадники летят.
- Я верноподданный ездок, с лицом – как зеркало луны.
- Одна лишь пыль из-под копыт – моя одежда, мой наряд.
- Высокая досталась честь каламу-ворону: писать
- Прилежно имя божества. Да будет этот жребий свят!
- Я разлучаться не хочу с вином и лалом алых уст.
- Таков уж, ты меня прости, моей религии обряд!
- Любую боль снесет Хафиз – лишь усмехнулся краем губ,
- Хоть сердце стрелами насквозь ресницы божества пронзят!
«Пошел я в сад поразмышлять на воле…»
- Пошел я в сад поразмышлять на воле.
- Там голос соловья звенел от боли.
- Бедняга, как и я, влюбленный страстно,
- Над розою стонал… Не оттого ли,
- Что вся она в шипах? Бродя по саду,
- Я размышлял о соловьиной доле.
- Из века в век одна и та же песня:
- Она – в шипах, а он – в слезах. Доколе?
- И что мне делать, если эти трели
- Меня лишают разума и воли?
- Ни разу люди розы не сорвали,
- Чтобы шипы им рук не искололи.
- Увы, Хафиз! Нет счастья в этом мире,
- Нет утоленья нам в земной юдоли…
«Нет спасенья от муки – спасите!..»
- Нет спасенья от муки – спасите!
- Нет лекарств от разлуки – спасите!
- От красавиц, от их произвола,
- От жестокой любовной науки – спасите!
- За один поцелуй – четвертуют,
- Жилы вытянут просто от скуки – спасите!
- Правоверные, где ж избавленье
- От моей кровожадной подруги? Спасите!
- Как Хафиз, я брожу и стенаю,
- Заломивши в отчаянье руки: «Спасите!»
«Рассвет забрезжил… В голове – туман…»
- Рассвет забрезжил… В голове – туман.
- Неси вина, не стой как истукан!
- Скорей, друзья, бокалы наполняйте —
- Росой уже наполнился тюльпан!
- С лужайки райский ветерок повеял…
- Скорее пейте, кто еще не пьян!
- Налей вина, подобного рубину, —
- На троне роза распрямляет стан.
- О милая, твои уста и зубы —
- Как соль на боль моих душевных ран!
- И в этот час привратник в харабате
- Захлопывает двери, как капкан!
- Спеши попасть в него перед закрытьем,
- Стучи, кричи: «Эй, отвори, тиран!»
- Судьба-красотка сбросит покрывало!
- Не плачь, Хафиз, не сетуй на обман.
«Виночерпий, сияньем вина озари мою чашу скорей!..»
- Виночерпий, сияньем вина озари мою чашу скорей!
- Веселей, музыкант, ибо кончилось время скорбей!
- В полной чаше на донышке вижу любимой лицо.
- Сладко пить из нее. Как мне жалко непьющих людей!
- Никогда не умрет тот, кого воскресила любовь.
- Быть бессмертным и мне суждено до конца моих дней.
- Сколько стройных красавиц дарило мне ласковый взор!
- Всех затмил кипарис, остальных кипарисов стройней.
- Как прекрасно быть пьяным от взгляда пленительных глаз!
- Я отбросил узду – становлюсь все пьяней и пьяней.
- В День Возмездия, шейх, от твоих «разрешенных хлебов»
- Больший будет ли прок, чем от влаги «запретной» моей?
- Ветер, к милой лети! Прошуми над ее цветником,
- О влюбленном поэте красавице мысли навей.
- Все пройдет! – ей скажи. – Время память о милом сотрет.
- Для чего же меня забывать преждевременно ей?
- Безграничны, как море, щедроты Кавама-Хаджи!
- Месяц – словно кораблик в просторах небесных морей,
- Зерна слез из очей рассыпай неустанно, Хафиз:
- Может, птица свиданья твоих не избегнет сетей…
«Как мне тебе пересказать желание мое?..»
- Как мне тебе пересказать желание мое?
- Тайник твоей души познать – желание мое.
- Я невозможного хочу. Мою любовь к тебе
- От всех соперников скрывать – желание мое.
- Дарованную мне судьбой единственную ночь
- С тобою до утра не спать – желание мое.
- Ах, как бы я сверлил всю ночь жемчужное зерно!
- С морского дна его достать – желание мое.
- О ветер утра, помоги мне в эту ночь любви!
- Рассвет тюльпанами устлать – желание мое.
- Пасть пред возлюбленною ниц и стрелами ресниц
- Пыль на дороге подметать – желание мое.
- На горе всем моим врагам, соперникам моим,
- В стихах Хафизу равным стать – желание мое.
«Убей кокетством сердце, сделай милость…»
- Убей кокетством сердце, сделай милость:
- Оно само в силки кудрей стремилось!
- Коль станешь исполнять мои желанья —
- Остерегись, чтоб стража не явилась!
- Мое желанье ночью – словно свечка,
- Которая, сгоревши, испарилась…
- Ведь говорил я: «Не влюбляйся в розу —
- Она давно сама в себя влюбилась!»
- Не нужен мускус ей – благоуханье
- С рожденья от ее одежд струилось.
- Забудь дорогу в дом «хозяев мира»,
- Чтобы душа в тиши уединилась.
- Сгорел Хафиз от страсти – но обетам
- В сгоревшем сердце верность сохранилась!
«Познанья тайный враг…»
- Познанья тайный враг, ханжа в сужденьях строг:
- Винит меня в любви, как впавшего в порок.
- Поверь: любовь – не грех! Любовь – венец творенья —
- Грехом считает тот, кого обидел Бог.
- О милая моя! Твоим благоуханьем
- Сильнее, чем вином, пропах наш погребок.
- Пожалуй, лишь Сохейб сумел бы уклониться
- От стрел твоих очей, кокетливый стрелок.
- Склонись ко мне! Поверь: согласие влюбленных —
- Ключ от дверей любви, закрытых на замок.
- Пастух долин любви достоин поощренья:
- Он честно за тебя служил немалый срок.
- Все ведает Хафиз о жизни и о смерти,
- Рассказ его из глаз исторгнет слез поток.
«Без любви весна не хороша…»
- Без любви весна не хороша.
- Чаша без вина не хороша.
- И лужайка сада без любимой,
- Хоть и зелена, – не хороша.
- Роза? Но без трели соловьиной
- Даже и она – не хороша.
- И картина без моей любимой
- С ликом, как луна, – не хороша.
- Без объятий и без поцелуев
- Лучшая жена не хороша.
- Жизнь, Хафиз, что мелочь: для нисара
- Не годна, скудна, не хороша.
«Я верю: счастья птица в мой залетит силок…»
- Я верю: счастья птица в мой залетит силок,
- Коль милая решится ступить на мой порог.
- Коль в чаше отразится любимое лицо —
- От радости я шапку швырну под потолок!
- Когда не может ветер проникнуть в твой дворец —
- Как передать любимой хотя бы пару строк?
- Душа моя смирилась, я перестал мечтать,
- Что мне источник счастья подарит хоть глоток.
- «На душу не надейся! – твой локон мне сказал. —
- Душа попала в сети, раскинутые впрок».
- Не покидай страдальца, по Книге погадай:
- А вдруг счастливый жребий мне уготовил рок?
- Когда луна желаний взойдет на небеса,
- На крышу нашу хлынет сияния поток.
- Пыль твоего квартала где б ни вдохнул Хафиз —
- Его души коснется блаженства ветерок!
«Похитил прекрасный нарцисс навек мою душу и мысль…»
- Похитил прекрасный нарцисс навек мою душу и мысль.
- Навек мою душу и мысль похитил прекрасный нарцисс.
- Лишь губ твоих розовых близ душа оживает моя.
- Душа оживает моя лишь губ твоих розовых близ.
- О пери, любой твой каприз – цветник наслаждений моих,
- Цветник наслаждений моих – о пери, любой твой каприз.
- О сердце, как мы увлеклись, как горестно страждем о ней!
- Как горестно страждем о ней, о сердце, как мы увлеклись!
- Миср – твоя красота, а я – ханаанский Юсуф.
- Я – ханаанский Юсуф, а красота твоя – Миср.
- Кипарис моего цветника – твой стройный пленительный стан.
- Твой стройный, пленительный стан – моего цветника кипарис.
- Я – сладкогласый Хафиз, подари мне свою красоту.
- Подари мне свою красоту, ведь я – сладкогласый Хафиз!
«Лика твоего не видно – а поклонников не счесть…»
- Лика твоего не видно – а поклонников не счесть.
- Воспевают нерасцветшей розы красоту и честь.
- Что же странного, что в толпах почитателей твоих
- Будет лишний нищий странник на поклон к святыне бресть?
- В харабате или в келье – одинакова любовь.
- Каждый светлый луч во мраке – о тебе благая весть!
- Похваляться аскетизмом, отрешиться от любви —
- Всё равно что христианский крест всю жизнь покорно несть.
- Чем и как твое вниманье мне, влюбленному, привлечь?
- Если это – род недуга, то искусный лекарь есть.
- Не напрасен плач Хафиза, не напрасен скорбный стон:
- С горя часто удается стих прекрасный произнесть!
«Проповедники блистают благочестьем в Божьем храме…»
- Проповедники блистают благочестьем в Божьем храме,
- А тайком совсем другими занимаются делами.
- У мудрейшего спросил я: «Отчего святоши эти,
- Призывая к покаянью, каются так редко сами?
- Неужели словоблуды, угрожая страшной карой,
- Сами в Судный день не верят и лукавят с небесами?»
- Господи, поставь на место этих пастырей незваных:
- Пусть развратники своими занимаются ослами!
- Я – прислужник старца магов в кабаке, где нищий дервиш
- Посыпает вместо праха голову себе деньгами.
- Приходи к нам, неимущий, ибо в этом харабате
- Люди, выпив чашу хмеля, укрепляются сердцами.
- Такова краса владыки, что одни из нас убиты,
- А другие от восторга в прах склонились головами.
- Изгони из сердца страсти – пусть идут в другое место;
- Властелин души не может жить в одном дому с грехами!
- В драгоценностях менялы вечно будут смыслить мало
- И стекляшки бус ослиных будут путать с жемчугами.
- У порога харабата прочитай молитву, странник,
- Ибо духа опьяненье в этом доме правит нами.
- Поутру с небес раздался голос: «Те из вас святые,
- Кто Хафиза поминает благозвучными стихами!»
«Не стоит этот мир одной слезинки нашей…»
- Не стоит этот мир одной слезинки нашей.
- Блажен аскет, хиркэ за ковш вина продавший.
- За святость не дадут и чарки в харабате,
- А коврик для молитв не стоит дружбы с чашей.
- Соперник мой твердил: «Не верь слезам поэта!»
- Мол, пыли у дверей не стоит низко павший…
- Как всех к себе влекут держава и корона!
- Но павшей головы не стоит трон монарший.
- Я вздумал морем плыть, но всех жемчужин мира
- Не стоит ураган, мой парус разорвавший.
- Страданий войск твоих не стоит блеск победы,
- Поверь, о властелин, весь мир завоевавший!
- Будь нищим, как Хафиз, презри тщету мирскую.
- Велик не взявший все – а все другим отдавший.
«Наставник наш, распутства стойкий враг…»
- Наставник наш, распутства стойкий враг,
- Покинувши мечеть, зашел в кабак.
- Как нам, ученикам, теперь молиться
- И обращать лицо к святыне как?
- Нам и подавно место – в харабате!
- Должно быть, это свыше тайный знак.
- Узнав, как хорошо нам в этих путах,
- Мудрец иных не пожелает благ.
- Твой лик явил нам «чудо милосердья»,
- Забыли мы, что значит «зло» и «мрак».
- Расплавится и каменное сердце —
- Так мы вздыхаем и стенаем так!
- Загнать всем миром в сети птицу сердца
- Пытались мы – и не могли никак.
- Хафиз, тебя пронзили стрелы вздохов?
- Остерегайся этих стрел, простак!
«В саду весны блистанье утром рано…»
- В саду весны блистанье утром рано.
- Принес мне ветер вести от тюльпана.
- О ветер, донеси мои приветы
- До розы, кипариса и рейхана.
- Когда бы знала о моем смятенье
- Луна, чей локон – вроде чоугана!
- Боюсь я тех застольцев в харабате,
- Кто над чужой бедой смеется пьяно.
- Будь другом божьих слуг. Ковчегу Ноя
- Откроется земля средь океана.
- И корки хлеба не проси у неба,
- Оно не кормит, а казнит нас рьяно.
- Я выместь пол ресницами согласен
- Пред красотою мага-мальчугана!
- Проникнуть в тайну мира не пытайся,
- Твой слабый ум – орудие обмана.
- Тем, чья постель последняя – могила,
- Что проку от высокого эйвана?
- Зачем темницу ты благословляешь,
- О царь Египта, месяц Ханаана?
- Зачем жгутами заплетаешь косы?
- Какая страсть смутила дух султана?
- Гуляй, Хафиз, будь пьяным и веселым
- И в западню не превращай Корана!
«Пусть проповедник городской взошел на пьедестал…»
- Пусть проповедник городской взошел на пьедестал —
- Пустые речи говоря, он праведным не стал.
- И человеком зверь не стал, хотя не пьет вина.
- Быть милосердным не ленись – не так уж ты устал.
- Доступен жемчуг должен быть для множества людей,
- Чтоб перлом редкостным никто подделку не считал.
- Величье – в собственных делах, а не в людской молве.
- За Сулеймана сатану никто не принимал.
- Я проповедую любовь. Ученья моего
- Ничто не в силах сокрушить – оно прочнее скал.
- Она сказала: «Утолю желания твои».
- Дай Бог, чтоб слов своих кумир обратно не забрал!
- Ты – мироздания венец. Я Господа просил,
- Чтоб он меня твоим лицом напрасно не смущал.
- Пылинка малая – и та, как говорил Хафиз,
- Не засияет на свету, коль света Бог не дал!
«Я вспомнил свод твоих бровей…»
- Я вспомнил свод твоих бровей как раз перед намазом,
- И застонал, и позабыл я все молитвы разом.
- Не жди терпенья от меня и самообладанья:
- Исчезла сдержанность моя и помутился разум.
- Вино процежено, пришла пора любви и хмеля,
- Настало время соловьям петь хором звонкогласым.
- Повсюду аромат любви к нам ветерок доносит,
- На розах – капельки росы, подобные алмазам.
- Покои брачные готовь, довольна будь судьбою,
- Встречай, невеста, жениха – не огорчай отказом!
- Мир приукраситься спешит, надеть наряд зеленый.
- Лишь ты красива без прикрас – твой облик чужд прикрасам.
- Плодами отягощены фруктовые деревья.
- Бесплодный счастлив кипарис – ничем ни с кем не связан.
- Певец, чтоб я не позабыл любовные обеты,
- Хафиза лучшую газель спой с чангом или с сазом!
«Поменьше знайся с тем, кто о душе хлопочет…»
- Поменьше знайся с тем, кто о душе хлопочет,
- Не презирай того, кто жить беспечно хочет.
- Ты тонок, ты умен – от близкого общенья
- С носящими хиркэ тоска тебя источит.
- Я вижу только грязь на рубище аскета,
- Который кару нам и Страшный суд пророчит,
- Большого нет греха в веселой жизни ринда
- И в том, что свой кафтан буян вином омочит.
- Иди-ка погляди на этих лицемеров:
- «Кровь сердца» пьют они, барбат струной рокочет.
- Коль налил мне вина – не подливай мне яду.
- Питье вдвоем со мной тебя не опорочит.
- Садись, но берегись горячности Хафиза —
- В его груди всегда котел страстей клокочет!
«Врачам я жаловался зря…»
- Врачам я жаловался зря —
- Не помогли мне лекаря.
- Пусть от стыда краснеет роза,
- Любовью ветрено соря!
- Я свой недуг поведал другу,
- Об излечении моля.
- Дай Бог очам опять увидеть
- Лик милой, светлый, как заря.
- Любовь – как ларь, и нет печати
- На крышке этого ларя.
- Так сделай доброту законом:
- Дари и нищим, всем даря!
- Хафиз, мужей ученых слушай —
- Тогда страдать не станешь зря.
«Свидетель мохтасеб, я не из тех…»
- Свидетель мохтасеб, я не из тех,
- Кто враг вина и чувственных утех!
- Я, грешник, часто каюсь. Но весною
- Не пить и не любить красавиц – грех.
- В саду весной я книгу не листаю,
- А наслаждаюсь розой без помех.
- Не замочу одежд в ручье богатства,
- Хоть в нищете моей не счесть прорех.
- О милостях судьбу молить не буду —
- Я в бедности своей богаче всех.
- От злого рока не ищу защиты:
- Огонь любовной страсти – мой доспех.
- Достиг я, грешный, соглашенья с чашей.
- Что мне укор аскета? Просто смех!
- Я сыплю жемчуг слез… Коль так богат я —
- К чему удача мне? Зачем успех?
- Коль чаша – веха по дороге к раю,
- Не надо мне иных, небесных вех.
- Впустую не заигрывай с Хафизом:
- Его не проведешь – он не из тех!
«Ты знаешь ли, о чем ведут беседу чанг и уд?..»
- Ты знаешь ли, о чем ведут беседу чанг и уд?
- «Украдкой пей, тайком люби – порядок нынче крут!
- Украли славу у любви и смелость у сердец,
- Ханжи влюбленных волокут на ханжеский свой суд.
- Зороастрийцев-стариков винят в питье вина!
- Как видно, мало юных им – и стариков не чтут.
- Грех пить, грех думать о любви… Все грех, да грех, да грех!»
- Рыдая горько, чанг и уд свой разговор ведут.
- О философском камне встарь мечтали мудрецы,
- Но не нашли его. Едва ль глупцы его найдут!
- Перед закрытой дверью мы, заблудшие, стоим.
- Что там, за дверью? – мучит нас пустых догадок зуд.
- Вот почему дороже царств один влюбленный взгляд!
- Красотки за свою любовь недорого берут.
- Как счастья нам достичь? Один – все валит на судьбу,
- Другой твердит: «Все перетрут терпение и труд».
- Не думай, смертный человек, что прочен этот мир.
- Изменчивость – его закон. Ничто не вечно тут.
- Пей, с лицемеров не бери примера, о Хафиз!
- И шейх, и муфтий, и мулла, и мохтасеб – все врут.
«Два друга сердечных, два мана хмельного вина…»
- Два друга сердечных, два мана хмельного вина,
- Старинная книга, лужайка в саду, тишина —
- О жребий счастливый! Ничто не сравнится с тобой —
- Ни сила, ни слава, ни полная злата казна.
- Предать ради них этот рай – все равно что продать
- В Египет Иосифа: слишком ничтожна цена!
- Приди! Не изменится мир от поступков твоих и моих,
- Греховность моя твоему аскетизму равна.
- Злой ветер событий свистит над моим цветником,
- Прилежный садовник – забыл я цветов имена.
- В Джамшидовой чаше не видно отрадных картин —
- Невиданных бедствий в той чаше картина видна.
- Как после самума, поломаны стебли цветов,
- Живая ограда из вьющихся роз снесена…
- Терпи, мое сердце, тебя не покинет Господь,
- Тобой, драгоценным, не будет владеть сатана!
- Чем платит мне небо за верную службу мою?
- Где милая сердцу? В руках негодяев она!
- Испортился нрав у судьбы в это смутное время, Хафиз.
- Где мысль мудреца? Где поэзия? О времена!
«Вошла в обычай подлость. В мире нету…»
- Вошла в обычай подлость. В мире нету
- Ни честности, ни верности обету.
- Талант стоит с протянутой рукою,
- Выпрашивая медную монету.
- От нищеты и бед ища защиты,
- Ученый муж скитается по свету.
- Зато невежда нынче процветает:
- Его не тронь – вмиг призовет к ответу!
- И если кто-то сложит стих, подобный
- Звенящему ручью или рассвету, —
- Будь сей поэт, как Санаи, искусен —
- И черствой корки не дадут поэту.
- Мне мудрость шепчет: «Удались от мира
- Замкнись в себе, стерпи обиду эту.
- В своих стенаньях уподобься флейте,
- В терпении и стойкости – аскету».
- А мой совет: «Упал – начни сначала!»
- Хафиз, последуй этому совету.
«Хоть прекрасна весна и вино веселит…»
- Хоть прекрасна весна и вино веселит,
- Но не пейте вина – мохтасеб не велит!
- Сух верховный закон этих смутных времен.
- Пей тайком, пей с умом, делай ханжеский вид.
- Сядь, как дервиш, в углу, спрячь в рукав пиалу.
- Нынче мир не вином – алой кровью залит.
- Если пролил вино – смой слезами пятно,
- Дескать: «Праведник я! В мире правда царит!»
- Свод небес надо мной – образ кривды земной,
- Счастья здесь не найдешь – только сердце болит,
- Небеса – решето. Не спасется никто,
- Ни Хосров, ни Парвиз… Рок людей не щадит.
- Прочь отсюда – в Тебриз! Славен стих твой, Хафиз:
- Покорил он Шираз – и Тебриз покорит.
«Что лучше сада и весны на берегу потока?..»
- Что лучше сада и весны на берегу потока?
- Чего мы, виночерпий, ждем? Налей хмельного сока!
- Суть сказок о живой воде, легенд о райских кущах —
- Не в том ли, чтобы от земли нас оторвать до срока?
- Знать сроков смертным не дано. Цени свою удачу:
- Миг счастья, выпавший тебе, считай подарком рока.
- Мы все висим на волоске, готовом оборваться.
- Жалей себя! Жалеть сей мир – не много будет прока.
- Кому под силу приоткрыть завесу вечной тайны?
- Молчи, соперник! Что тебе до вещих слов пророка?
- Кого я должен предпочесть – непьющих или пьяниц?
- Одной породы – и аскет, и жалкий сын порока.
- И если допускает Бог все наши прегрешенья —
- Что мы с тобой должны извлечь из этого урока?
- Хафиз хотел испить вина, аскет – воды Кавсара…
- Меж тем желанья божества запрятаны глубоко!
«Верный друг лозы запретной…»
- Верный друг лозы запретной, благодарен будь Аллаху:
- Мохтасеб покинул землю – мир его сухому праху!
- Дочь лозы в кабак явилась – оботри-ка пот с бутылей,
- Чтоб о ней не говорили, будто спряталась со страху!
- Пригласи лечиться хмелем всех певцов любви в Ширазе,
- Чтоб никто из них с отвычки, зазевавшись, не дал маху!
- Ты, аскет благочестивый, не отмоешь винных пятен —
- Хоть в семи котлах бурлящих кипяти свою рубаху!
- Розовый бутон свиданья лепестки раскрыл под ветром
- И запел звонкоголосо – превратилась роза в птаху!
- Скромен будь, Хафиз! Иначе – твой успех припишут спеси.
- Не забудь, что злой завистник на тебя клевещет шаху…
«Окончен долгий пост – налейте мне вина!..»
- Окончен долгий пост – налейте мне вина!
- Не нужен мне почет и слава не нужна.
- Подайте кубок мне! Великий пост помянем,
- Безвинные вином помянем времена.
- Напьемся допьяна, чтоб в голове смешалось:
- Какая мысль верна – какая не верна.
- Вдохнем тот аромат забытый, о котором
- Молились в кабаках с рассвета дотемна.
- Душа моя совсем без пьянства омертвела —
- Почуяв запах сей, вновь ожила она.
- Пусть вдаль спешит аскет, не знающий покоя,
- А ринд – свернет в кабак, забудет цель спьяна.
- Все золото души я на вино растратил,
- Теперь душа пуста, печальна и темна.
- Так дайте мне вина! Я жажду утоленья.
- Доколе мне страдать, стеная, как струна?
- Не продолжай, Хафиз! Дороги нет заблудшим,
- Чье чистое вино расплескано до дна…
«Я счастье здесь мечтал найти – а потерпел урон…»
- Я счастье здесь мечтал найти – а потерпел урон.
- Пора пожитки собирать – и убираться вон.
- Я на себе одежды рвал, и руки я ломал,
- И плакал, и пылал, как лал, как розовый бутон.
- Внимала роза соловью вчера в моем саду,
- Всю ночь среди ветвей звучал его печальный стон:
- «О сердце бедное, терпи! Всесильный друг суров:
- К твоим поступкам и словам неблагосклонен он».
- Повержен бурею судьбы, не замочил ареф
- Одежд, хоть волны океан вздымал со всех сторон.
- Не будь несдержанным в речах, не нарушай обет,
- Коль хочешь, чтоб не покарал смутьяна небосклон.
- Ах, если б исполнялись все желания, Хафиз!
- Тогда бы и великий Джам не потерял свой трон…
«Я ушел – не знает сердце, ранено тобою…»
- Я ушел – не знает сердце, ранено тобою:
- Долго ль суждено злосчастью быть моей судьбою.
- Я осыплю жемчугами ради глаз прекрасных
- Тех, кто от тебя прискачет с весточкой любою.
- Пусть с тобой пребудет верность – Бог со мной пребудет!
- Тщетно обращаюсь к небу с этою мольбою.
- Если взвесят наши вины – я оправдан буду,
- Но не будет оправданья твоему разбою.
- А в моем смятенном сердце не погасят страсти
- Даже все земные силы, изготовясь к бою!
- Я небесные скрижали разобью на части —
- Чтоб влюбленным не грозили небеса бедою.
- Пред моим изображеньем пери розоликой
- Розовый бутон в смущенье вянет сам собою…
- Отвечай, когда ширазцы спросят про Хафиза:
- «Он в слезах свой край покинул, изгнанный враждою!»
«Молитва о тех, кто в пути, – начало рыданий моих…»
- Молитва о тех, кто в пути, – начало рыданий моих.
- Скитальцам подобен я сам, а стих мой – стенаниям их.
- Как вспомню о друге – слеза мои застилает глаза.
- Скитанья учили меня. Я – вечной дороги жених.
- Я помню родную страну и в сердце ее берегу,
- В кругу моих близких друзей ее берегу от чужих.
- В квартале чужих кабаков я знамя свое утвердил.
- Дорогу домой отыскать ты мне помоги, проводник!
- Когда ж я пойму, что грешно незрелых кумиров любить?
- Пусть свыше раздастся приказ, чтоб голос соблазна утих.
- Лишь утренний ветерок и ветер вечерней зари —
- Наперсники тайны моей. Свидетелей нету других.
- О ветер рассветный, повей мне с той стороны, где Шираз!
- Родной стороны аромат – живительный сердцу родник.
- Когда мы прощались с тобой, я плакал, а ты – упрекал…
- Кому же пожалуюсь я? Толпе ненавистников злых?
- Я слышал вчера на заре пленительный голос Зухры:
- «Будь славен, великий Хафиз, слагающий сладостный стих!»
«Пропавший Иосиф в родной Ханаан возвратится – не плачь…»
- Пропавший Иосиф в родной Ханаан возвратится – не плачь.
- «Убогая хижина в розовый сад превратится – не плачь».
- Вернется покой в эту душу, хлебнувшую горя,
- Смятенное сердце по воле небес исцелится – не плачь.
- Настанет весна, и на троне весеннего луга
- Нас розы укроют от солнца, о певчая птица – не плачь!
- Не может быть вечно враждебным вращение неба,
- Навстречу желаниям нашим должно и оно обратиться – не плачь.
- За темной завесою тайна грядущего скрыта,
- Но радость, я верю, еще озарит наши лица – не плачь.
- Паломник в пустыне, не бойся шипов мугильяна,
- Шипы не помеха тому, кто к святыне стремится, – не плачь.
- Что ты перенес от людского коварства и злобы —
- Все знает Всевышний, все щедро тебе возместится – не плачь.
- Хоть полон опасностей путь и длинна до Каабы дорога,
- Не может она бесконечно все длиться и длиться – не плачь.
- И ты, о Хафиз, в своем нищем, убогом жилище,
- Пока есть Коран и пока еще можешь молиться, – не плачь!
«Лик твой – спутник мой в скитаньях…»
- Лик твой – спутник мой в скитаньях, а дороги – далеки.
- К локонам твоим привязан я рассудку вопреки.
- Ямочка на подбородке мне лукаво говорит:
- «В эту ямочку свалились все Юсуфы-дураки!»
- Эти тысячи Юсуфов преградили путь к тебе.
- Красота твоя – спасенье и лекарство от тоски.
- Если мне не дотянуться до густых твоих кудрей —
- Значит, сердце виновато, значит, руки коротки.
- Предавайся наслажденьям ты в обители своей,
- Но привратнику у входа наставленье изреки:
- «Этот путник отразился в зеркале моей души,
- Хоть и пыльный он, и скромный, и наряд, и вид – жалки.
- Отвори ворота, если постучится в них Хафиз —
- Он годами, бедный, жаждал мною утолить зрачки…»
«В Сабею лети, мой гонец, мой ветер, мой верный удод…»
- В Сабею лети, мой гонец, мой ветер, мой верный удод;
- В обитель высокой души – из этой юдоли невзгод!
- Такому, как ты, летуну здесь нечего делать. Спеши
- В тот край, где покинутый друг вестей с нетерпением ждет.
- Я вижу его наяву и Бога молю за него.
- Спеши: на дорогах любви недолог любой переход.
- И с утренним ветром к нему, и с ветром вечерней зари
- Летят караваны молитв отсюда который уж год.
- Я шлю тебе зеркало-стих: взгляни на деянья Творца,
- Восславь, поглядев на себя, обилие Божьих щедрот.
- Чтоб войско тоски по тебе не рушило крепость души,
- В стихе этом душу свою тебе верноподданный шлет.
- О ты, завсегдатай души, на время ушедший из глаз,
- Тебе одинокий певец хвалу всей душой воздает.
- Я с помощью саза газель для верного друга сложил.
- Молю об ответе и жду, когда же откликнется тот?
- Сказать ли, какие слова я жажду услышать в ответ?
- «Немного еще потерпи – избавлю тебя от забот.
- Я шлю тебе, славный Хафиз, в подарок кафтан и коня.
- Ты – музыка наших пиров. Скорей собирайся в поход!»
«О кумир, по праву дружбы, у которой я в долгу…»
- О кумир, по праву дружбы, у которой я в долгу,
- Ты наносишь раны другу, словно злейшему врагу.
- Ты послушайся совета: перлы редких слов моих —
- Лучше жемчуга, который я в шкатулке берегу.
- Если у тебя осталась с вечера бутыль вина,
- На призыв мой: «Помогите!» – ты ответишь: «Помогу!»
- Жду: когда же удостоит посещением пьянчуг
- Тот, чей светлый лик в небесном отражается кругу?
- Не суди о риндах плохо, рассуди-ка здраво, шейх:
- Ненавидеть Бог заставил пьяниц трезвого слугу.
- Неужель ты не боишься вздохов пламенных моих?
- Рубище твое – из шерсти, час неровен – подожгу!
- Не видал стихов я лучше, чем стихи твои, Хафиз, —
- В этом клятву на Коране дать торжественно могу!
«Ветру, верному удоду…»
- Ветру, верному удоду, вестнику добра – осанна!
- Он вернулся с доброй вестью из Сабеи утром рано.
- Сердце, утренняя птица, пой мелодию Дауда,
- Созерцай благоговейно нисхожденье Солеймана.
- Позабудь печали, сердце, уповай на исцеленье:
- Снова терпкий винный запах долетает до тюльпана.
- Для чего ты удалялся? Почему назад вернулся?
- Где ареф, понять способный побуждения султана?
- О кумир великодушный, проявивший человечность,
- Вновь свернувший на дорогу верности с пути обмана!
- Чтобы вновь услышать голос бессердечного владыки,
- Поспешал мой взор по следу кочевого каравана…
- Да, Хафиз захлопнул двери тех обид. Но милосердный
- Шах к нему явился с миром – заживает в сердце рана!
«Сердце плавилось от страсти, как металл, – напрасно!..»
- Сердце плавилось от страсти, как металл, – напрасно!
- Страстно я пылал, взалкавши, но взалкал – напрасно.
- Устремляясь пылким сердцем к сокровенной цели,
- В этом мире я скитальцем нищим стал напрасно.
- Горе мне! В своей погоне за бесценным кладом
- К благородству вероломных я взывал напрасно.
- «Князем твоего собранья, – ты сказал мне, – буду!»
- Словно раб, тебя весь вечер я прождал напрасно.
- Слава ль о моем распутстве удержала шаха?
- Так иль нет – но обещанье ты мне дал напрасно.
- Если бьется голубь сердца, было б справедливо,
- Чтобы голубь этот в сети не попал напрасно.
- Сколько сил я зря растратил на дорогах страсти!
- Без наставника пошел я в тот квартал напрасно.
- Алых уст, подобных лалу, зря я страстно жаждал,
- Кровь из сердца, как из чаши, расплескал напрасно.
- Сколько разных ухищрений ты, Хафиз, придумал!
- Но взаимности добиться ты мечтал напрасно…
«Чего ты хочешь? Рви цветы, вино рекою лей!»
- «Чего ты хочешь? Рви цветы, вино рекою лей!» —
- Так роза утром говорит. Что скажет соловей?
- «Пока ты молод, расстилай ковер свой в цветнике,
- Любуйся красотою роз, нарциссов и лилей.
- Благоухай, как вешний сад, будь гордым, как самшит,
- А станом зависть вызывай у стройных тополей.
- Когда раскроется бутон прекрасных уст твоих —
- Кому подарит счастье он? Тому, кто всех милей.
- Сегодня – праздничный базар, тебя на части рвут.
- Коль цену красную дадут – товара не жалей!
- Не забывай, что красота – лишь свечка на ветру.
- Свечу таланта засвети от красоты своей.
- Кудрей роскошных аромат струится к небесам —
- Пускай стремится к небесам твоей души елей!»
- У шаха нынче в цветнике собранье певчих птиц.
- Пропой газели им, Хафиз, ширазский соловей!
«Ты лети, рассветный ветер, к той, что в дальние миры…»
- Ты лети, рассветный ветер, к той, что в дальние миры
- Изгнала меня, скитальца, гонит на гору с горы!
- Может, сладостная спросит: «Где мой верный попугай?»
- Попугаи любят сахар, хоть учены и мудры.
- Или, одолев надменность, о влюбленном соловье
- Обольстительная спросит: «Жив ли он до сей поры?»
- Не поймаете силками птицу мудрую, ловцы,
- А поймаете улыбкой, если только вы добры.
- Пусть она, с другим пируя, вспоминает иногда
- О влюбленном безответно и не званном на пиры.
- Ах, не знаю: почему же не желают знать меня
- Эти стройные газели, черноглазы и хитры?
- «Лишь один я замечаю в красоте твоей изъян»:
- Нету дара постоянства, несмотря на все дары.
- Диво ль, коль от слов Хафиза, сладкогласого певца,
- Небожители запляшут под мелодию Зухры?
«Я просил: «Султан красавиц, окажи мне милость!»
- Я просил: «Султан красавиц, окажи мне милость!»
- Ты сказала: «У скитальца сердце заблудилось!»
- Я молвил: «Побудь со мною!» Ты: «Прощай!» – сказала.
- Это сердце состраданью в неге не училось.
- Что за дело мягко спящим до шипов колючих,
- На которых в годы странствий спать мне приходилось?
- Ах, как мне знакомы цепи локонов тяжелых!
- Этой родинки коварство как мне часто снилось!
- А пушок над верхней губкой – письмена, которых
- У других красавиц видеть мне не доводилось.
- Лепестки нарцисса стали лепестками розы —
- Так лицо твое от хмеля в цвете изменилось.
- Я сказал: «О ты, чьи кудри полночи темнее,
- Опасайся, чтобы горе утром не явилось!»
- «О Хафиз, – она сказала, – сердцу не прикажешь:
- Очень часто сердцу ближе то, что удалилось…»
«Мы – пьяницы! Не стали нам сердца повиноваться…»
- Мы – пьяницы! Не стали нам сердца повиноваться.
- Привыкли мы алкать любви и чаши домогаться.
- Нам причинили много мук бровей тугие луки.
- Желая поражать сердца, а в руки не даваться.
- О роза, на твоем челе печаль – печать похмелья!
- Нам, диким макам, суждено с таким клеймом рождаться.
- Коль наш зарок не пить вина смутит виноторговца,
- Скажи, мы больше никогда не будем зарекаться!
- О старец магов, помоги заблудшим забулдыгам:
- Мы сбились с верного пути, должны тебе признаться.
- Ты не гляди в бокал с вином – взгляни на наши лица:
- На них – клеймо, которым лишь избранники
- клеймятся.
- «Хафиз, все образы твои – мираж! – она сказала. —
- А тем, чего на свете нет, как можно вдохновляться?»
«Тот, кто дал твоим ланитам…»
- Тот, кто дал твоим ланитам алый цвет весенних роз,
- Мог бы дать покой страдальцу, льющему потоки слез.
- Тот, кто смоляную косу превратил в тугой аркан,
- Мог бы вызволить беднягу из кольца твоих волос.
- Разонравилась мне повесть о Фархаде и Ширин
- В миг, когда рабом любимой стал герой-каменотес.
- Мой удел – довольство малым, коль иного не дал бог.
- Тот, кто дал одним богатство, – нищету другим принес.
- Мир – красавица-невеста, за нее калым велик:
- Жизнью выкуп платит каждый, кто посватался всерьез.
- Мой удел – в саду лужайка, вдалеке от суеты,
- Лишь бы ручеек струился, кипарис высокий рос…
- О Хаджи Кавам! Рукою вечной скорби схвачен я.
- От разлуки у Хафиза кровью сердце облилось.
«Ты прекрасна, как Иосиф! – утверждает весь Шираз…»
- Ты прекрасна, как Иосиф! – утверждает весь Шираз.
- Люди лгут – я убедился: ты прекрасней во сто раз!
- Не хочу сравнить с тобою ни Хосрова, ни Ширин.
- Совершенство – вне сравнений и не требует прикрас!
- Посрамит любую розу губ твоих тугой бутон —
- Столь прелестного бутона не росло в садах у нас.
- Кипарис застыл на месте, увидав твой стройный стан.
- Сладкий голос твой услышав, онемел певучий саз.
- Ты сказала: «Все желанья эти губы утолят!»
- Отчего же не пошла ты дальше этих сладких фраз?
- Обещала, что за это ты возьмешь в уплату жизнь.
- Я боюсь, что ты задаром жизнь возьмешь – и кончен сказ.
- Стрелы взоров беспощадно осыпают щит души.
- До чего же меткий выстрел у ленивых этих глаз!
- А когда, стрелок искусный, ты нас гонишь с глаз долой —
- Реки слез глаза влюбленных исторгают каждый раз.
- Прочитай письмо Хафиза! Он – ковер у ног твоих.
- Для него одно словечко, мимолетный взгляд – приказ.
«Твоего изображенья не сотрут в душе года…»
- Твоего изображенья не сотрут в душе года,
- Плавной поступи любимой не забыть мне никогда.
- Страсть к тебе такое место заняла в моей душе,
- Если головы лишусь я – не утешусь и тогда.
- Образ твой из воспаленной головы моей вовек
- Не изгладится – какая б ни грозила мне беда.
- Все забудет сердце, кроме груза страсти и тоски,
- Кроме грусти о любимой – а она со мной всегда.
- Сердце связано навеки прядями твоих волос —
- Не видать ему свободы вплоть до Страшного суда.
- Извинительно для сердца мчаться за тобою вслед:
- Для больного есть лекарство – как же не спешить туда?
- Если ж кто-нибудь не хочет стать скитальцем, как Хафиз, —
- Пусть не дарит безответно сердца той, что так горда!
«Иди к нам, строгий суфий!..»
- Иди к нам, строгий суфий! Бокалы не пусты.
- Вино, коль приглядеться, – зерцало чистоты.
- Спроси у пьяных риндов о тайнах бытия:
- Вовек их не узнает тот, кто блюдет посты.
- Анка не поддается тенетам и силкам.
- Открой свои ловушки: в них ветер пустоты!
- Я прекратил погоню за мудростью, когда
- Вдруг ощутил поводья любви и красоты.
- Мне служба у порога дает немало прав:
- Нет-нет да и посмотрит хозяин с высоты!
- Срывай цветы веселья, какие бог пошлет,
- Поскольку не придется в раю нам рвать цветы.
- О сердце! Юность прахом, беспутная, пошла,
- Хоть в старости яви мне достойные черты.
- Одну-другую чашу ты осуши – и прочь
- Ступай, не напивайся до полной слепоты.
- Хафиз – мюрид Джамшида: он в чашу до зари
- Глядит и с шейхом Джамом беседует на «ты».
«Сокровища души моей – все те же, что и были…»
- Сокровища души моей – все те же, что и были.
- И тайна, и печать на ней – все те же, что и были.
- Я тот же задушевный друг, немного захмелевший
- От запаха колец-кудрей – все тех же, что и были!
- Я не прошу рубинов в дар и россыпей жемчужин:
- Скупцы не сделались добрей – все те же, что и были.
- Твои уста, чей алый цвет моей окрашен кровью, —
- Все те же, сколько кровь ни пей, все те же, что и были!
- Моя религия – любовь, я – основатель веры.
- Озера полных слез очей – все те же, что и были.
- Тобой убитый – на тебя я снова уповаю:
- Глупцы не сделались умней – все те же, что и были.
- Всё так же дичь арканишь ты кудрями смоляными,
- Силки давно минувших дней – все те же, что и были.
- Хафиз, кровавых слез из глаз еще прольешь немало!
- Истоки счастья и скорбей – все те же, что и были.
«Вчера один аскет-отшельник зашел в питейный дом…»
- Вчера один аскет-отшельник зашел в питейный дом,
- Нарушил он свои обеты – и напился вином.
- Уснул. Во сне ему явилась подруга юных дней.
- И старец воспылал любовью – и тронулся умом.
- Разбойник, мальчик-виночерпий, явился наяву —
- И старец этот мир покинул, и пил вино в ином.
- Огонь ланит, подобных розам, поджег его гумно —
- И сердце старца встрепенулось и стало мотыльком.
- Нарциссы юных глаз пропели волшебную газель —
- Сам Саади вдруг показался болтливым стариком.
- Фанатик-суфий, накануне разбивший свой бокал,
- Стал мудрецом, как только выпил бокал одним глотком.
- Спасибо, утренние слезы, похожие на дождь:
- Вы льетесь, чтобы превратиться в жемчужины потом.
- Дворец возлюбленного шаха теперь – твой дом, Хафиз:
- И сердце, и душа поэта туда ушли тайком!
«Без изъянов нет друзей в наши времена…»
- Без изъянов нет друзей в наши времена —
- Только звучная газель да бутыль вина.
- К совершенству узок путь – одиноким будь.
- Чашу взять не позабудь – лишь она верна.
- Лень и праздность нас гнетут на земном пути —
- Но и деятельность тут смысла лишена.
- Для взыскательных очей трезвого ума
- Человеческой тщеты призрачность видна.
- Думал вечно созерцать я твое лицо…
- Смерть – с большой дороги тать, грабит нас она.
- Поговорка не лгала: мылом добела
- Не отмоете того, чья судьба черна.
- Лучше с милою на час прошлое забыть —
- Участь каждого из нас небом решена.
- Все, что строил человек, рассыпалось в прах.
- Лишь любовь стоит вовек прочно, как стена.
- Трезвым на земном пути не бывал Хафиз:
- У него душа вином вечности пьяна!
«Я сорок с лишним лет твержу с похвальной прямотою…»
- Я сорок с лишним лет твержу с похвальной прямотою;
- Из всех нестоящих гуляк – я ничего не стою.
- За это продавец вина, к пьянчугам благосклонный,
- Ни разу чашу предо мной не оставлял пустою.
- Но ты не думай про меня, что я такой пропойца;
- Одежда – в пятнах, но душа – сверкает чистотою!
- Я – сокол на руке царя, да позабыл хозяин,
- Что птица гордая в родстве с небесной высотою.
- Печально, если соловей томится в клетке тесной,
- Когда певец, подобный мне, окончит немотою.
- Благоприятны подлецам вода и воздух Фарса.
- Пришла пора свернуть шатер. Пришел конец постою.
- Отныне станет мне кабак, а не дворец жилищем,
- Самоотверженных гуляк я дружбы удостою.
- Не прячь стыдливо под полой, Хафиз, хмельную чашу!
- Я на твою любовь к вину царю глаза открою.
«Ты видишь, что у шаха, забывшего обет…»
- Ты видишь, что у шаха, забывшего обет,
- Нет ничего для друга, кроме обид и бед.
- Друг сердца сердце друга, как голубя, сразил,
- Забыв, что на охоту сам наложил запрет.
- Терплю немилость шаха. Знать, в сердце у него
- Совсем великодушья и милосердья нет.
- Когда же унижений не станет сил терпеть —
- Безжалостные люди злословить будут вслед.
- Подай мне чашу, кравчий, сопернику скажи:
- «И Джаму не случалось пить из такой шербет!»
- Блажен всю жизнь на ветер пустивший пьяный ринд,
- Забывший в харабате и тот, и этот свет.
- А ты, заблудший суфий, забудь свой тарикат —
- Дороги не отыщет к святым местам аскет.
- Хафиз, в искусстве слова соперник твой – ничто.
- Молчи, не соревнуйся с ничтожеством, поэт!
«Вчера я видел сон: взошла луна…»
- Вчера я видел сон: взошла луна.
- Разлуки долгой ночь при ней вдвойне черна.
- Дверь распахнется: друг из дальних странствий
- Вернется! – таково значенье сна.
- Давай за это выпьем, виночерпий:
- Чтоб в дверь вошел он с чашею вина!
- И если б я живой воды отведал
- И вечность мне была в удел дана —
- Я и тогда бы ждал вестей от друга,
- Глядел на дверь с рассвета дотемна.
- Вернись домой! Пускай тебе приснится
- Твоя осиротевшая страна.
- Тот, кто учил тебя жестокосердью,
- Упорен был и зол, как сатана.
- Пусть кротость в дверь войдет – и канут в Лету
- Жестоких притеснений времена.
- Что может знать о счастье нелюбивший?
- Взрасти любви и правды семена!
- Кто, как Хафиз, газель сложить сумеет,
- Чтоб шаху по душе пришлась она?
«Лекарь, прочь от изголовья! Болен я душой. Увы…»
- Лекарь, прочь от изголовья! Болен я душой. Увы:
- От души моей нет вести, нету вести о главы.
- Если ты придешь к страдальцу – он тотчас в себя придет,
- Надо мной вздохни и выпей – пожеланья таковы.
- Коль со мной печаль разделишь – станет радостью печаль.
- Ни к кому не повернул я, кроме друга, головы.
- У тебя довольно злата, чтобы всех озолотить,
- У меня же за душою – только золото молвы.
- Не вели мне петь насильно, если песня немила.
- Если выгонишь – останусь безутешнее вдовы.
- Мне вина не наливайте – пьян я нынче без вина.
- Сердце нам одно дается – не терзайте сердца вы!
- А когда на строгость шаха горько сетует Хафиз:
- «Сам виновен!» – отвечает. А цари всегда правы…
«Гонец, что мчался, не жалея сил…»
- Гонец, что мчался, не жалея сил,
- С посланьем друга жизнь мне возвратил.
- Рассказ о красоте и славе друга
- В унылом сердце радость возродил.
- Я отдал душу за посланье друга —
- И стыдно мне, что мало заплатил.
- На свете все подвластно воле друга:
- Небесных сфер вращенье, ход светил.
- Послушно исполнять желанья друга
- Аллах судьбе в обязанность вменил.
- Моей неколебимой веры в друга
- И грозный ветер смуты не смутил.
- Бальзам для глаз – пыль у порога друга,
- Прах, на который он ногой ступил.
- Я жду смиренно возле двери друга,
- Пока другой возлюбленному мил…
- Не страшно, если враг ругал Хафиза —
- Бог милостив: не друг меня срамил!
«Мне весть была, что все пройдет, что и невзгод не будет…»
- Мне весть была, что все пройдет, что и невзгод не будет,
- Год миновал – длинней, чем тот, и этот год не будет.
- Хоть ты забыл меня, о шах, но знай: других поэтов,
- Достойных милостей твоих, твоих щедрот, – не будет.
- Когда Привратник занесет над нами меч разящий,
- В живых ни тех, кто пост блюдет, ни тех, кто пьет, – не будет.
- Не спорь о том, что хорошо написано, что плохо,
- Поскольку записей хранить небесный свод не будет.
- У Джама, говорят, была в чести такая песня:
- «Подайте чашу! Вечно жить Джамшид и тот не будет!»
- Свеча, свиданье с мотыльком считай подарком рока:
- Его, как только над землей заря взойдет, не будет.
- Богач! Возьми бесценный клад, в моей душе зарытый,
- Боюсь, что пущен без тебя он в оборот не будет.
- По хризолиту золотом начертано навеки:
- «Твори добро! Пусть у тебя других забот не будет!»
- Мне весть хорошую принес потусторонний вестник:
- Когда откроются врата – злых у ворот не будет.
- Хафиз, не умоляй вотще безжалостных кумиров.
- Настанет срок: ни тех, кто бит, ни тех, кто бьет, – не будет!
«Клянусь я старцем харабата и мудростью его бесед…»
- Клянусь я старцем харабата и мудростью его бесед:
- Хочу Ему я быть слугою – других желаний в сердце нет!
- Мне все равно: пусть не пускают в рай грешников – неси вино!
- Ничьими милостями в мире я не был так, как Им, согрет!
- От этой молнии, зажегшей в душе огонь любви к Нему,
- Ударившей из черной тучи, – да воссияет яркий свет!
- Коль у кабацкого порога увидишь пьяницу в пыли,
- Ты не пинай его ногами: ведь отчего он пьян – секрет!
- Неси вина, поскольку вестник иного мира нам принес
- Благую весть: Его щедроты живущим не идут во вред!
- Поверь: помимо вышней воли – нет аскетизма, нет греха.
- Очами, полными презренья, не созерцай меня, аскет!
- Нет в сердце жажды покаянья, аскетом стать желанья нет,
- Но если Он того захочет – я с радостью приму обет!
- Дырявое хиркэ Хафиза давно в закладе за вино…
- Увы, из глины харабата, должно быть, слеплен был поэт!
«Я тебя, душа, возжаждал – ты сама об этом знаешь…»
- Я тебя, душа, возжаждал – ты сама об этом знаешь:
- Ты провидишь то, что скрыто, что не писано – читаешь.
- В чем ханжа самовлюбленный может обвинить влюбленных?
- От незрячих глаз детали сладкой тайны ты скрываешь!
- Сядь спокойно, ради Бога, на челе разгладь морщины!
- Ты, едва лишь двинув бровью, все вопросы разрешаешь.
- Пред тобой целую землю – кланяюсь земным поклоном,
- Красоты людскую меру ты красою превышаешь.
- Господи, пусть не разгонит буря этого собранья!
- Ветерком волос кудрявых ты мне душу освежаешь.
- Жаль: проспал я наслажденья, задремавши на рассвете…
- Сколько времени ты, сердце, драгоценного теряешь!
- Тяготы дороги длинной, переходов караванных
- Я перенесу, коль ты мне облегченье обещаешь.
- Эти кольца-кудри манят, обмануть хотят Хафиза.
- «Сердца своего со счастьем тем кольцом не обвенчаешь!»
«Дай чашу горького вина, чтоб с ног меня валила…»
- Дай чашу горького вина, чтоб с ног меня валила,
- Чтобы душа была пьяна – и горе позабыла.
- Не жди удачи и добра. Осилить злобу рока
- Миррих не в силах и Зухра – небесные светила.
- Прав был Джамшид, а не Бахрам. Вином наполни чашу!
- Весь мир – пустыня, и не там Бахрамова могила.
- И муравьи не трогать их просили Сулеймана…
- Запомни, просьба малых сих великим не претила.
- Тебе я тайну мира дам узреть на дне бокала,
- С условьем: чтобы ты слепцам о ней не говорила.
- Мир – прах и скверна. Жизнь пуста. Нет сердцу утоленья.
- Хочу, чтоб ты вином уста от горечи отмыла.
- Подобный луку свод бровей с пути не сбил Хафиза,
- Но где – я слышу смех людей – его былая сила?
«Если б мог к небесам я мольбу вознести…»
- Если б мог к небесам я мольбу вознести:
- Кто сумеет меня от разлуки спасти?
- Позовите врачей! Мое сердце больное
- Убежало – а было зажато в горсти.
- Высох корень веселья. Спешу к харабату:
- Там от влаги, как семя, я стану расти.
- Где убийца, меня без вины поразивший?
- Приведите его, я воскликну: «Прости!»
- Пей вино, мое сердце, не делай ошибок,
- Слушай ринда веселого и не грусти!
- Не хочу покровительства птицы трусливой —
- Благородные птицы у риндов в чести.
- Стрелы вздохов я в сторону страсти пускаю —
- Газават я готов из-за милой вести!
- Сердце снова в груди: где певец сладкогласый,
- Где Хафиз, чтобы сазу язык обрести?
«Увидеть друга лик – вот счастье! Нищету…»
- Увидеть друга лик – вот счастье! Нищету —
- Но только рядом с ним – богатству предпочту.
- Бог видит: тяжело из сердца вырвать друга,
- Легко изгнать корысть, отринуть суету.
- Хочу подобен быть закрытому бутону:
- В саду, в кругу друзей, я мигом расцвету.
- Как розе соловей или как роза ветру —
- Открою сердце им и мысли их прочту.
- Спеши сказать «люблю» покинутому другу,
- Чтоб не винить потом себя за немоту.
- Счастливый случай свел друзей на этом свете,
- А разойдемся мы – и канем в темноту.
- Шах разлюбил меня? Шах позабыл Хафиза?
- Верни ему, Аллах, любовь и доброту!
«Уст его, подобных лалу…»
- Уст его, подобных лалу, не отведал я шербета – он ушел.
- Лик его луноподобный больше мне не дарит света – он ушел.
- Как недолги сборы были! Не догнать и легкой пыли от его шагов.
- От отеческой беседы, от любви и от совета он ушел.
- В поздний час и утром рано суру первую Корана я твердил.
- Я молился, но остались все молитвы без ответа: он ушел!
- Думал я, что снова буду каждую его причуду исполнять.
- Я надеялся на встречу – не сбылась надежда эта: он ушел.
- С легкой грацией газельей он в саду земных веселий гарцевал.
- Сад по-прежнему прекрасен. Только что за радость мне-то? Он ушел!
- Как Хафиз, как чтец Корана, в поздний час и утром рано слезы лью.
- Горе мне! На вечны лета без прощального привета он ушел…
«Скажи, рассветный ветер: где друг мой сном забылся?..»
- Скажи, рассветный ветер: где друг мой сном забылся?
- Где скрылся ясный месяц, куда он закатился?
- Бреду вперед, не вижу во тьме Огня Синая…
- Скажи: где место встречи, чтоб я туда стремился?
- На каждом, кто родился, лежит печать кончины.
- Спроси-ка в харабате: кто с горя не напился?
- Тот мудр, кто понимает язык иносказаний.
- Но где тот собеседник, кому бы я открылся?
- Я всеми волосками души тысячекратно,
- Не как болтливый книжник, с тобой соединился.
- Где горестное сердце, где друга дух смятенный,
- Который, как в темнице, в плену страстей томился?
- Где мускусные цепи кудрей, пленивших душу,
- Где лик луноподобный, которым взор пленился?
- Все наготове: розы, вино и музыканты —
- Но где же друг любимый, куда запропастился?
- Мне келья надоела. Где дом любви и хмеля,
- Где мальчик-виночерпий, чтоб дух мой взвеселился?
- Хафиз, пусть не печалит тебя осенний ветер:
- Ведь нет шипа у розы, чтоб в сердце не вонзился!
«Клянусь нашей дружбой: лишь ночи рассеется мгла…»
- Клянусь нашей дружбой: лишь ночи рассеется мгла,
- Молюсь о тебе – и молитва, как утро, светла.
- Река моих слез, пред которой ничтожен потоп,
- С усталого сердца любви к тебе смыть не смогла.
- Вступи в эту сделку: купи мое сердце – оно
- Дороже ста тысяч, хотя и сгорело дотла…
- Я в горы бежал от твоей всемогущей руки,
- Поскольку рука твоя милостей мне не дала.
- О сердце, не надо о милостях друга молить —
- Иль жизни лишишься, иль станет она немила.
- Молю об одном: чтобы стал Сулейманом Асаф
- И речь муравья до престола владыки дошла.
- Усердствуй в добре, ибо искренность солнце родит,
- А светлый рассвет отвернется от черного зла.
- Не сетуй в сердцах на бесчувственность друга, Хафиз:
- Виновен ли сад, коль дурная трава в нем росла?..
«Кто мольбу мою доставит…»
- Кто мольбу мою доставит недоступному султану?
- О великий, милость к нищим твоему прилична сану!
- Светлый лик, луну затмивший, ты являешь приближенным,
- Словно чуду, все дивятся кипарисовому стану.
- От соперников ревнивых, злых, как дивы, нет защиты —
- Лишь твоя звезда в зените обещает мне охрану.
- Вспыхнув пламенем внезапным, мир спалят твои ланиты.
- Что за польза быть суровым столь прекрасному тюльпану?
- Если ж черные ресницы знак дадут казнить страдальца —
- Вспомни, как они коварны, не поддайся их обману!
- Провожу всю ночь в надежде, что пришлешь с рассветным ветром
- Весть о встрече – и немедля пред тобою я предстану.
- Ради бога, дай Хафизу хоть глоток! Тебе за это
- Ежедневно на рассвете я слагать молитву стану.
«Коль щедрой ты изволишь быть…»
- Коль щедрой ты изволишь быть – вкушу я от твоих щедрот.
- А прочь велишь прогнать – уйду, покорный, от твоих ворот.
- Бессильны бедный мой язык и бедное мое перо:
- Ведь смертному не описать неописуемых красот.
- Глазам любви дано узреть сквозь покрывало красоту:
- Влюбленный взор охватит вмиг до горизонта небосвод.
- Читай Коран ее лица. Все жития мужей святых,
- Все откровенья бытия влюбленный взор на нем прочтет.
- Тому, кто хочет отыскать в стихах Хафиза плоский смысл,
- Пусть вспомнится, как Мекку спас однажды ласточек прилет…
«Всколыхнут ли стихи душу, ставшую пленницей ада?..»
- Всколыхнут ли стихи душу, ставшую пленницей ада?
- Воскресят ли ее, если скорбная жизни не рада?
- Если ты мне пришлешь, как угрозу, рубиновый перстень —
- Все равно для меня это царская будет награда!
- Пусть, о сердце мое, нас поносят завистники злые.
- Их хула для тебя – похвала. Огорчаться не надо.
- Я любому скажу, хоть Мани самому: ты бездарен,
- Коль не можешь понять моих песен высокого лада!
- Два бесценных подарка судьбою даны человеку:
- В сердце – пылкая кровь, в чаше – алая кровь винограда.
- Не велят небеса розу с розовой путать водою:
- Та – красотка базарная, эту – скрывает ограда.
- Не изменник Хафиз – не забыл он любезную чашу!
- Дайте срок небольшой – он опять будет пить до упада!
«Просило сердце у меня то, чем само владело…»
- Просило сердце у меня то, чем само владело:
- В волшебной чаше увидать оно весь мир хотело.
- Жемчужина, творенья перл – всевидящее сердце
- О подаянии слепца просило – и прозрело!
- Свои сомненья в харабат понес я к старцу магов!
- Мужей, желающих прозреть, там множество сидело.
- Седой мудрец, навеселе, глаза уставил в чашу:
- В ней все, что было на земле, пестрело и кипело.
- Спросил: «Давно ли от вина ты глаз не отрываешь?» —
- «С тех пор, как этот небосвод воздвигнут был умело!»
- Прозренье сердца – свыше нам ниспосланное чудо,
- Все ухищрения ума пред ним – пустое дело.
- Тот, кто изрек: «Бог – это я!» – по мнению мудрейших,
- Казнен за то, что приоткрыл завесу слишком смело.
- А у того, кто в сердце скрыл открывшееся свыше,
- О миге истины в душе воспоминанье цело.
- И если будет небесам ему помочь угодно,
- Свершит он чудо, как Иса, вдохнувший душу в тело.
- Всегда и всюду Бог с тобой, а малодушный суфий
- Не знал о том и призывал Аллаха то и дело.
- Спросил Хафиз: «А почему любовь тяжка, как цепи?» —
- «Чтоб сердце, разума лишась, от сладкой боли пело!»
«Плачь, соловей, моим рыданьям вторя…»
- Плачь, соловей, моим рыданьям вторя:
- Мы оба любим, наша участь – горе!
- Вдохнув волос любимой сладкий запах,
- Не поминай про мускус в разговоре.
- Вином окрасим ханжества одежды —
- Я слышать не хочу об этом вздоре!
- Сон прославляю, явь превосходящий:
- Во сне любовь в твоем сияла взоре!
- Воспеть тебя плохой поэт не в силах —
- Пусть роется в своем словесном соре!
- Откуда страсть берется? Ни ланиты,
- Ни губ рубины, ни глаза, как море,
- Загадки этой нам не объясняют…
- А глянул – и ума лишился вскоре!
- Да, высоко до твоего порога…
- Достигну неба, с трудностями споря!
- Пусть в шелк и бархат рядится бездарность:
- Ее легко узнать в любом уборе.
- Не плачь, Хафиз, не мучай сердца милой:
- В покорности спасенье – не в укоре!
«Я приложил немало сил, чтоб ты мне другом стала…»
- Я приложил немало сил, чтоб ты мне другом стала
- И принесла покой душе, которая устала.
- Чтобы однажды вечерком ты другом задушевным
- Вошла бы в этот дом и впредь его не покидала.
- На той лужайке, где рука сама находит руку,
- Хочу, чтоб ты руки своей отнять не пожелала.
- Чтоб стала светом глаз моих, не дремлющих ночами,
- Доверенным моей души, вином на дне бокала.
- Взгляни: владыки красоты рабами помыкают.
- Мечтаю, чтобы мною ты, как шах, повелевала.
- О своенравный сердолик, изранивший мне сердце!
- Я б утешения просил, а ты бы – утешала.
- Я лучшую свою газель худой бы счел добычей,
- Когда бы трепетную лань моя стрела достала.
- Ты норовишь не заплатить за преданную службу?
- Три поцелуя – плата мне, три драгоценных лала.
- О, если бы увидеть мне свершение желаний:
- Чтобы в объятиях моих ты до утра лежала.
- Пусть я прославленный Хафиз – мне в этом мало проку.
- Из милосердья другом будь – ведь слава стоит мало!
«Прочь отсюда, проповедник! Слушать крик твой – надоело!..»
- Прочь отсюда, проповедник! Слушать крик твой – надоело!
- От меня сбежало сердце – а тебе какое дело?
- И покуда губы милой не дадут мне утоленья,
- Для других свои советы приберечь ты можешь смело.
- Талия любимой – редкость, Бога тонкое творенье,
- Ни одно созданье Божье лучшей статью не владело.
- В райский сад не станет рваться из твоих владений пленник:
- Даже нищий добровольно не покинет их предела.
- Сердце, пьяное от страсти, своему паденью радо:
- Низко пав, оно основу под ногами возымело.
- Не стони от гнета, сердце, не кляни несправедливость:
- Друг, тебе даря их щедро, хочет, чтобы ты терпело.
- А Хафиз пускай не будет сочинять нам небылицы:
- Хватит сладкого обмана! Слушать басни – надоело!
«Указуй на древо дружбы, приносящей сладкий плод…»
- Указуй на древо дружбы, приносящей сладкий плод,
- А вражды побеги – вырви, дабы избежать невзгод.
- Будь почтителен к пьянчугам, харабата редкий гость:
- Пьянство дружбе учит ринда, гордеца – наоборот.
- Вечер, с другом проведенный, – это редкий дар небес,
- Помни, что ничто не вечно – вечен только небосвод!
- Пусть возлюбленная сердца думает, что ты – Маджнун.
- Если Лейла в паланкине – запахни завесой вход.
- У небес проси, скиталец, тот лужок с кустами роз,
- Что от трелей соловьиных расцветает каждый год.
- Навсегда застряло сердце в гиацинтовых кудрях,
- Утолит мои желанья алый, словно лалы, рот.
- Я еще надеюсь, Боже, что Хафиз на склоне лет,
- Стан возлюбленной обнявши, от твоих вкусит щедрот!
«Встань, виночерпий, дай вина глоток…»
- Встань, виночерпий, дай вина глоток,
- Прах времени стряхни скорее с ног,
- Вложи мне в руку чашу, чтобы с тела
- Я рубище аскета сбросить мог.
- Не надо мне ни славы, ни позора —
- Пусть судит строго, кто в сужденьях строг.
- Подай вина! Пускай высокомерье
- Взирает свысока на погребок.
- Дым вздохов из моей груди горячей
- Дотла страдальцев «недозрелых» сжег.
- Ни среди знати, ни среди народа
- Нет друга сердца – так я одинок.
- Есть память о возлюбленной, смутившей
- Покой души, который был глубок.
- Не станет тот, кто видел строгий тополь,
- Глядеть на кипарисы вдоль дорог.
- Терпи, Хафиз, жестокость. Утоленью
- Твоих желаний да поможет Бог!
«Стоит милой покрывало с лика лунного совлечь…»
- Стоит милой покрывало с лика лунного совлечь —
- Снова мне сияет светоч потаенных наших встреч!
- Словно старец, изможденный грузом лет, помолодел,
- Словно снова разгорелись фитили погасших свеч.
- Старца дружба возродила, оградила от врагов,
- А погаснувшую свечку жар любви сумел разжечь.
- Сахар слов, сердца похитив, щедро дарит нам Ширин —
- От взиманья дани сладкой я хочу предостеречь!
- Некто, наделенный даром животворным, как Иса,
- Небом посланный, снимает груз тоски с усталых плеч,
- Все, кто хвастал перед небом несравненной красотой,
- Стоит лишь тебе явиться – обнажают дружно меч.
- Семь небесных сфер об этом суесловят и шумят,
- А у славного поэта обретает краткость речь.
- От кого ты научился колдовским словам, Хафиз?
- Каждый стих твой люди будут, словно талисман, беречь!
«Не покидай меня, услышь мои моленья…»
- Не покидай меня, услышь мои моленья,
- Друг сердца, свет очей, души успокоенье!
- Полы твоих одежд влюбленным не коснуться —
- А ты изорвала в лохмотья их терпенье.
- Пусть красоту твою не сглазит злое время!
- В искусстве красть сердца – ты гений, вне сомненья.
- Меня за эту страсть не раз порочил муфтий.
- Он не видал тебя – дарю ему прощенье!
- И лучший друг корил за эту страсть Хафиза.
- Но разве совершил влюбленный преступленье?..
«Как я страдал, как я любил – не спрашивай меня…»
- Как я страдал, как я любил – не спрашивай меня.
- Как яд разлуки долгой пил – не спрашивай меня.
- Как я любовь свою искал и кто в конце концов
- Теперь мне больше жизни мил – не спрашивай меня.
- Как я от страсти изнывал и сколько горьких слез
- Я в пыль у этой двери лил – не спрашивай меня.
- Какие слышал я слова из уст ее вчера!
- Ты хочешь, чтобы повторил? Не спрашивай меня!
- Ты не кусай в досаде губ, беседуя со мной.
- От скольких губ я сам вкусил – не спрашивай меня.
- Как стал я нищ и одинок, как все свои грехи
- Я кровью сердца искупил – не спрашивай меня.
- Как от соперников Хафиз мученья претерпел
- И как он жалок стал и хил – не спрашивай меня.
«Если меж пальцев ушли наслажденья – значит, ушли…»
- Если меж пальцев ушли наслажденья – значит, ушли.
- Если могли мы терпеть униженья – значит, могли.
- Если гнетет нас любви тирания – значит, гнетет.
- Если насквозь нас прожгли вожделенья – значит, прожгли.
- Если терпенье – значит, терпенье, стойкость в любовной игре!
- Если снесли мы такие мученья – значит, снесли.
- Дайте вина! Вдохновенные свыше, ринды не помнят обид.
- Если в вине мы нашли утешенье – значит, нашли.
- Ссориться с милой – недругов тешить, сплетников радовать, но:
- Если взбрели мне на ум подозренья – значит, взбрели.
- Если не смог я смириться с кокетством – значит, не смог.
- Если легли мне на сердце каменья – значит, легли.
- Ноги свободным не свяжешь! Хафиза в том, что ушел, не вини:
- Если влекли его вдаль похожденья – значит, влекли!
«Сердце рвется из рук!..»
- Сердце рвется из рук! Ради бога, не будь жестока!
- Станет явною тайна, которая скрыта пока.
- Мы – с разбитого судна. О ветер попутный, подуй:
- «Дай мне снова увидеть родные душе берега!»
- Ты хотя бы разок, «в благодарность за этот привет»,
- О несчастном скитальце могла бы спросить свысока.
- Нету в мире чудес – коротка благосклонность небес.
- Так и между подруг: доброта, словно чудо, редка.
- Вот тебе в двух словах вся премудрость обоих миров:
- Доброта – для друзей, осторожность – для злого врага.
- Пел над розой моей сладкозвучно вчера соловей:
- «Принесите вина! Торопитесь, друзья кабака!»
- А вместилище скверны – аскет, желчью налитый, пел:
- «Для лобзания чаша любезней, чем милой щека».
- Искандерово зеркало – винная чаша. Взгляни:
- Царство Дария в ней ты увидишь, подвыпив слегка.
- В наше тяжкое время усердствуй по части питья:
- Эликсир бытия в богача превратит бедняка.
- Не гордись, что красотка, гранит превращавшая в воск,
- Тает, словно свеча, к винной чаше ревнуя дружка.
- Дарит жизнь та тюрчанка, что знает персидский язык.
- Поскорей донеси эту весть до меня, старика.
- Даже суфий запляшет под сладкий напев музыкантш,
- Если будет пропета персидская эта строка.
- Мне в квартал доброй славы пути самому не найти.
- Измени мой удел – если жизнь моя небу мерзка.
- Ведь не сам же Хафиз это рубище в пятнах надел…
- Незапятнанный шейх, отпусти мне грехи на века!
«Давно моя тетрадь в закладе за вино…»
- Давно моя тетрадь в закладе за вино,
- На двери кабаков молюсь уже давно.
- Вот виночерпий – маг великодушный:
- Нам, пьяницам, здесь все разрешено!
- Тетрадь залей вином. Лишь тем немногим,
- Кто сердцем зряч, ее прочесть дано.
- В земной любви, разборчивое сердце,
- Ищи высокой истины зерно.
- Как циркуль, сердце на оси вращалось,
- Покуда точки не нашло оно.
- Певец любви сложил такие строки,
- Что мудрецу заплакать не грешно.
- Я весь цвету от счастья: вдохновенье
- Мне кипарисом свыше внушено.
- Вино не учит злу! Ругать аскетов,
- Напившись, я не стану все равно.
- В груди сокрыто сердце у Хафиза:
- Преступник ищет места, где темно!
«Этот мудрый старик-виночерпий, добром будь помянут…»
- Этот мудрый старик-виночерпий, добром будь помянут,
- Мне сказал: «Вот бокал – все невзгоды на дне его канут!»
- Я ответил: «Боюсь – не пропить бы мне добрую славу…» —
- «Пей! – велел мне старик. – Нюхай розы, пока не увянут».
- Все уходит из рук в этом мире, на ярмарке этой,
- Где тебе продадут пустоту, где тебя непременно обманут.
- Где нельзя удержать ничего, к чему сердцем привязан,
- Где и троны царей легким прахом со временем станут.
- Да продлятся, Хафиз, твои дни! Пей вино и не слушай советов.
- Прекратим этот спор – он и так уже слишком затянут…
«Хоть каждый ваш упрек я знаю назубок…»
- Хоть каждый ваш упрек я знаю назубок —
- Нет силы у меня покинуть погребок.
- «Я мира есмь позор». Идущий по дороге
- Не может выбирать себе других дорог.
- Владыка дней моих – шах пьяных и влюбленных,
- Из всех безумцев я – безумец, видит Бог!
- Поставь клеймо на лоб мой, дабы каждый,
- Что я вероотступник, видеть мог.
- Клейми – и прочь иди! Неисправимый
- Под рубищем аскета скрыт порок.
- Кровоточащий стих я шлю тебе. Пронзила
- Стрела твоих ресниц моей души листок.
- Я пьяный или нет – кому какое дело?
- Хафиз – хранитель Тайн и Истины знаток!
«Угнетен своим бессильем…»
- Угнетен своим бессильем, я от слабости дрожу.
- Перед сильными во прахе я, униженный, лежу.
- Может, та, чьи кудри – цепи, прикует меня к себе?
- Если ж нет – «я ради милой голову свою сложу!»
- Я считаю звезды в небе, пьяный, ночи напролет.
- Если хочешь – положенье всех созвездий покажу!
- Чаша круглая напомнит мне круговорот небес —
- Потому-то с наслажденьем к ней уста я приложу!
- Я премного благодарен сдержанным своим рукам:
- «Зла не причиню я людям, правоверных пощажу».
- Виноват ли я, пропойца, если продавцы вина
- К пьяным были благосклонны? Я за это им служу.
- Виноват ли я, что плачу, слезы мускусные лью?
- Кабарга меня учила, обреченная ножу!
- Ты поднять меня не хочешь, если я лежу в пыли,
- Если даже крупный жемчуг вместо слез из глаз цежу.
- И поскольку у Хафиза голова пьяным-пьяна,
- Я на голову другую все надежды возложу!
«Шатки опоры у дворца надежды нашей бренной…»
- Шатки опоры у дворца надежды нашей бренной.
- Жизнь прахом по ветру пошла – налей мне кубок пенный!
- Я преклоняюсь перед тем, кто в этом бренном мире
- Свободен от любых оков: ни раб ничей, ни пленный.
- Вчера в кабак, где я погряз во пьянстве и распутстве,
- Мне Ангел мира весть принес о тайне сокровенной:
- «О царский сокол! – он сказал. – Летаешь ты высоко.
- Твое гнездо – не сей вертеп, не этот мир растленный.
- Как низко пал ты с высоты сапфировой, небесной,
- Как ловко для тебя силки раскинул дол презренный.
- Я дам тебе один совет – запомни и исполни! —
- Мне передать его тебе велел Творец Вселенной:
- Околдовавшая тебя, жизнь – общая невеста.
- В неверном мире не ищи опоры неизменной.
- Не плачь из-за мирских скорбей, а наставленье помни,
- Пусть наша встреча для тебя пребудет незабвенной.
- Разгладь морщины на челе в счет нашей новой встречи:
- Ведь я с тобой еще не вел беседы откровенной!»
- И впрямь: обета верной быть – в улыбке розы нету.
- Рыдай, несчастный соловей, над красотою тленной…
- А ты, бездарный стихоплет, с Хафизом не тягайся:
- Согласье слова и души – дар, свыше вдохновенный!
«Вчера, до рассвета рыдая…»
- Вчера, до рассвета рыдая, всю ночь я о сне забывал,
- Пушок твоих щек вспоминая, слезами его заливал.
- Я издали слал поцелуи без счета ланитам твоим,
- Твой лик, как луна в полнолунье, всю ночь до утра мне сиял.
- Хиркэ разорвал я на части, представивши брови твои,
- Под этою аркой за счастье твое осушил я бокал.
- Звук чанга пленительный слыша, любуясь красою саки,
- Я добрым знамением свыше и то и другое считал.
- Виденьями лика любимой чертоги бессонных очей
- Твоей красотою незримой я каждую ночь наполнял.
- И мысль моя, став птицекрылой, взлетала с ветвей моих слов —
- При помощи локонов милой я птицу в силок загонял.
- Заслышав мелодию эту, хватался саки за кувшин.
- Я пел эту песнь до рассвета – и чистым вином запивал.
- О времени добром я плачу, когда до рассвета друзьям,
- Слагая газели, удачу счастливый Хафиз предвещал!
«Приходи ко мне! Наполни сердце силой молодою…»
- Приходи ко мне! Наполни сердце силой молодою,
- Тело, мертвое, как камень, воскреси живой водою.
- Очи мне разлука злая затворила на засовы.
- Распахни ворота встречи – лишь тогда глаза раскрою.
- Словно войско африканцев, горе черное отступит,
- Перед воинством румийским щек твоих бежит без боя.
- В зеркале души не вижу ничего, что в жизни видел,
- В нем одно лишь отраженье: ты сияешь красотою.
- «Ночь беременна рассветом». Я считаю звезды в небе,
- Знать хочу: чему родиться предначертано судьбою?
- Приходи ко мне! Проснется соловей души Хафиза,
- Запоет в саду свиданья в час свидания с тобою.
«Слава богу, что открыты кабаки…»
- Слава богу, что открыты кабаки:
- Я без них бы умер от тоски!
- Пьяницы бурлят вокруг бутылей,
- Все тут – и юнцы, и старики.
- От вина – и гордость, и отвага,
- Без вина – мы слабы и жалки…
- Описанья локонов красавиц
- Не должны быть слишком коротки.
- Словно путы на сердце Меджнуна —
- Локонов любимой завитки…
- Гордо я смотрю на оба мира,
- Словно сокол с княжеской руки.
- Недругу я сердца не открою,
- Я открою лишь тебе, саки!
- Я молюсь на свод бровей любимой,
- Хоть они, как Мекка, далеки.
- Сотрапезник! Сердце у Хафиза,
- Словно свечка, тает от тоски…
«Тюрчанка, что вчера ушла из этих рук…»
- Тюрчанка, что вчера ушла из этих рук,
- Решила наказать вернейшего из слуг.
- С тех пор как с глаз долой исчезли очи милой,
- Никто не объяснил мне высший смысл разлук.
- Не сжег свечи дотла огонь души спаленной,
- Зато печали дым окутал все вокруг.
- Я слезы лью рекой вдали от лика милой,
- Смотри – второй потоп на землю хлынул вдруг.
- Настал разлуки час – и ноги подкосились,
- Я умер от тоски, лекарства нет от мук.
- Сказало сердце мне: «Молись о новой встрече!»
- Молитве посвящен отныне мой досуг.
- Что толку быть святым, коль нет обетованной
- Мне без тебя земли? Она – пустой лишь звук.
- Вчера мне врач сказал, едва меня увидел:
- «Увы, неизлечим, несчастный, твой недуг!»
- Пока я не ушел из этой жизни бренной,
- О друг мой, сделай шаг, вернись к Хафизу, друг!
«Лучше рубище аскета…»
- Лучше рубище аскета за вино отдать в заклад,
- А стихи в вине рейханском утопить я был бы рад.
- Загубил я жизнь распутством, а очнувшись, понял я:
- Лучше мне валяться пьяным, лучше рая – харабат.
- Далека от совершенства ваша праведная жизнь.
- Лучше пусть струятся слезы, а в груди пылает ад.
- Не открою сердца людям благонравным и сухим,
- Лучше звучный чанг настрою на веселый, пьяный лад.
- До тех пор, покуда небо не изменит ход светил,
- Лучше буду предаваться пьянству – лучшей из услад.
- Утешительница сердца! Страсти мне не одолеть.
- Лучше радости – свиданье, и не надо мне наград.
- Если стар, Хафиз, немедля уходи из кабака:
- Лучше пить и веселиться в молодые годы, брат!
«Хотя печаль и старость – мой удел…»
- Хотя печаль и старость – мой удел,
- А вспомнил лик твой – вновь помолодел.
- На склоне лет мне грех роптать на Бога:
- Он дал мне все, чего я захотел.
- Я к счастью шел по столбовой дороге,
- Любил своих друзей, был пьян и смел.
- С тех пор как я лицо твое увидел,
- Я к мыслям о бессмертье охладел.
- Куст розовый, доволен будь судьбою:
- В тени твоей, как соловей, я пел!
- Я грамоте учился в школе страсти —
- До этого я словом не владел.
- Судьба меня списала в харабаты,
- Препоручив саки веденье дел.
- Теперь я стар… Неверный месяц мимо
- Плывет… Вот отчего я поседел!
- С тех пор как в кабаке я поселился,
- Я жизни смысл сокрытый разглядел.
- «Прощен Хафиз!» – раздался голос свыше
- Вчера, когда я в погребке сидел.
«О горе! На старости лет любовь поразила меня…»
- О горе! На старости лет любовь поразила меня.
- Стал явным сердечный секрет, сокрытый до этого дня,
- Души соловей упорхнул в проемы открытых очей,
- А в кущах любви для него готова была западня.
- Как мускусом, кровью омыт в груди моей сердца комок:
- Той дикой козы аромат доносится, сердце пьяня.
- От пыли в квартале твоем я пьян, как от чаши вина,
- И ветер не смеет дышать, твой мускусный запах храня.
- Ресницы любимой моей – мечи, покорившие мир:
- Навалены трупы вокруг, была беспощадной резня!
- Для пьяницы все хорошо, что в чашу ему ни налей.
- Немало в сей жизни скорбей испил я, судьбы не кляня.
- Вотще благородным, как лал, агат мой старается стать.
- Не лучше ли сразу понять, что я для тебя – неровня?
- Кудрей гиацинтовых раб, Хафиз, твой невесел удел:
- Усмешки завистников злых и сплетниц пустых болтовня!
«Приходи! Наполним с краем чаши влагою пунцовой…»
- Приходи! Наполним с краем чаши влагою пунцовой,
- Старый свод небес сломаем, а взамен воздвигнем новый!
- Будем пить и веселиться, разбросав повсюду розы,
- Из курильниц будет литься благовоний дух медовый.
- Если ж вызовет на сечу рок меня, возжаждав крови,
- Року злобному навстречу встану я, на бой готовый.
- Хочешь в рай попасть – спускайся в погребок со мною вместе.
- Чтобы в край подняться райский – бочка служит нам основой.
- Тот – глупца изображает, этот – ум свой превозносит.
- Ну их к Богу! Пусть решает: кто мудрец – кто бестолковый.
- Чанг настрой, ударь по струнам! Звонко хлопая в ладони,
- В пляс пущусь я, ставши юным, с танцовщицей тонкобровой.
- Весть о нас неси, о ветер, к недоступному престолу,
- Чтобы нас в пыли заметил шах прекрасный, но суровый.
- О Хафиз! Искусство слова в грош не ставится в Ширазе.
- Ты отечества иного поищи, прекраснословый!
«О свет моих очей, послушай мой совет…»
- О свет моих очей, послушай мой совет:
- Покуда есть вино – пей сам, пои весь свет!
- Советы молодым давать – удел седых.
- Как жаль, что и тебя придавит тяжесть лет.
- Разумный не отдаст себя во власть любви.
- Желаешь быть любим – скажи рассудку «нет».
- А радости ищи у продавцов вина.
- От четок и молитв – один лишь только вред.
- Друзьям не откажи ни в дружбе, ни в деньгах.
- Дари свой жар другим – и будешь сам согрет.
- Ловушек много нам расставил Ахриман —
- Пусть ангел охранит тебя от тех тенет!
- Иссяк мой прежний пыл и радости запас…
- О бубен мой, звени! О чанг, рыдай в ответ!
- Не оставляй пустым бокала, о саки!
- Пусть пьяница прочтет в твоих очах привет.
- О ты, одетый в шелк, пожертвуй поцелуй
- Хафизу, не смотри, что он в хиркэ одет!
«Чтоб дух над землей воспарил – назначь мне свиданье с тобой!..»
- Чтоб дух над землей воспарил – назначь мне свиданье с тобой!
- Я – птица, меня этот мир не свяжет своей суетой.
- Превыше престола Творца я ради любви поднимусь.
- Я буду рабом до конца – ты будь до конца госпожой.
- Пролей на меня, о Аллах, с небес наставления дождь,
- Покуда еще я не прах, покуда еще я живой.
- А ты, сладкотелый кумир, свой пояс, молю, развяжи,
- Чтоб мог я на жизнь и на мир махнуть напоследок рукой.
- Готов я, хотя и старик, тебя обнимать до утра.
- Из крепких объятий твоих я встану опять молодой.
- К могиле моей не ходи без музыки и без вина,
- «Вскочу я, с весельем в груди, танцуя, из тьмы гробовой».
- В день смерти моей, о кумир, Хафизу явись хоть на миг.
- Чтоб дух над землей воспарил – назначь мне свиданье с тобой!
«Пока не будут кабаков забыты имена…»
- Пока не будут кабаков забыты имена,
- Я буду распростерт в пыли пред продавцом вина.
- И будет в ухе у меня блестеть его кольцо.
- Каков я был – таков я есмь на вечны времена.
- К моей гробнице приходя, о милости проси:
- Каабой риндов навсегда останется она.
- Веками будут перед ней склоняться мудрецы.
- «Земля, хранящая твой след, навек освящена».
- Аскет, над тайною не тщись завесу приподнять:
- И для тебя, и для меня она равно темна.
- Моя тюрчанка, из-за чьей жестокости всю ночь
- Я лью ручьи кровавых слез, – сегодня вновь хмельна.
- Мир – постоялый двор. Конец – неведом никому.
- Хаджи, хмельных не обвиняй в грехе – не их вина!
- От страсти умерев, лежать я обречен и ждать:
- Когда же будет встречи весть трубой возвещена?
- Молись! Поможет и тебе Хафизова звезда
- В цепях пленительных кудрей испить любовь до дна!
«Лик твой – спутник мой в скитаньях, а дороги – далеки…»