Преступление французского кафе (сборник) Картер Ник
– Сообразив, что я обращаюсь к нему, а не к вам, он начал свирепеть, а когда я назвал его трусом, он, представьте, погрозил мне кулаком.
– По крайней мере теперь вы его узнаете, когда в следующий раз увидите.
– Не уверен. Он меняет свой внешний вид с такой же легкостью, как хамелеон цвет. Подлец, который готов служить под любым флагом, не достоин жизни. Но вы, пожалуй, правы, при определенных обстоятельствах я узнаю его… Я даже подумал, сенатор, что у меня в скором времени появится возможность увидеться с ним и потолковать.
– Да? Каким образом?
– Я расскажу об этом позже, сенатор.
– Он все еще там?
– Да.
– Я думал, он уйдет, когда поймет, что раскрыт.
– О нет! Он знает, что легко скроется, как только я встану с кресла. Он будет оставаться там, пока у него есть возможность читать по моим губам.
– Но как вы собирались поймать его, чтобы поговорить?
– Я уже говорил, расскажу об этом позже. Давайте вернемся к разговору о вас. Мы минуту назад обсуждали вас, верно?
– Да.
– Я говорил о том, что вы находитесь в опасном положении, сенатор. И боюсь, что это правда. Вам нужно быть постоянно настороже, сэр.
– О, я всегда очень осторожен. Я не боюсь.
– Знаю. Просто хочу вас предупредить.
– Картер, я ведь вырос на Западе, когда эти места были еще дикими. За свою жизнь я привык к опасности. Много раз я смотрел в лицо смерти и сейчас не стану бегать от кучки желтокожих людишек.
– Да, я думаю, вы не из таких.
– К тому же у меня есть давняя привычка всегда быть готовым ко всему.
– Мудро, сэр. Особенно при данных обстоятельствах.
Произнося эти слова, Ник смотрел в окно, пристально наблюдая за всем, что происходило на противоположной стороне улицы, там, где находился наблюдавший за ним шпион.
Читатель знает, что Ник Картер всегда готов к любым неожиданностям.
В своем письме президент ничего не объяснил, но, тем не менее, дал понять Нику, по какой причине вызывает его в Вашингтон, и он прибыл сюда во всеоружии.
Он отвлекся от разговора с сенатором потому, что увидел одного из своих помощников, который вышел из-за угла аптеки и направился к тому месту, где стоял шпион.
Это был Патси, готовый действовать по сигналу шефа. Патси был одним из трех человек, которые вместе с Ником Картером тайно приехали в Вашингтон в тот день.
Когда Патси подошел к тому месту, где стоял шпион, сыщик откинулся на спинку кресла и трижды поднял над головой руку.
Это был сигнал Патси.
Глава IV
Совершенные планы Ника Картера
– Со стороны кажется, что вы подаете сигнал шпиону, – заметил сенатор, глядя на него.
– Я подавал сигнал, но не шпиону, – сказал сыщик.
– Тогда кому?
– Одному из моих помощников, сенатор, – говоря это, Ник прикрыл рот рукой, чтобы по губам невозможно было прочитать, что он говорит.
– Вы хотите сказать, что там, рядом со шпионом, находится кто-то из ваших людей? – удивился сенатор.
– Да.
– Теперь я начинаю вас понимать.
– Разумеется.
– Надо полагать, вы привезли его сюда тайком.
– Да. Его и еще двоих. Сейчас все они выполняют мои указания.
– Вы правильно сделали, что привезли их, Картер. Один из ваших помощников, кажется, японец?
– Да.
– Он тоже здесь?
– Нет. Тен-Ичи предан мне, но я не стал бы просить его делать что-либо направленное против его народа. Я оставил его в Нью-Йорке.
– Но вы сказали, что с вами три помощника.
– Да, сказал. Но один из них, Данни, еще не назначен на эту должность официально. На самом деле он мой шофер. Но Данни славный парень и вполне способен выполнять серьезную работу. Я привез Чика, Патси и Данни, сенатор, и прямо сейчас Патси подходит к этому парню на другой стороне улицы. Пожалуйста, не оборачивайтесь.
– Не буду. Вы можете сами рассказывать мне, что там происходит.
– Патси взял экипаж, чтобы подобраться к шпиону. Сейчас экипаж приближается к нему.
– Да.
– Вот он остановился у тротуара, и вот… – Сыщик развернул кресло так, чтобы сидеть лицом не к окну, а к залу, и добавил: – Через полчаса, сенатор, мы с вами прогуляемся и поговорим со шпионом, если хотите, конечно.
– Очень хочу, Картер. Все-таки поразительный вы человек! Но скажите, что там произошло? Я же ничего не видел, а вы запретили мне поворачиваться.
– Да. Так было нужно.
– Так вы расскажете, что произошло?
– Конечно. Экипаж выехал из-за угла и остановился рядом с тем местом, где стоял шпион, в тот момент, когда туда подошел Патси. В экипаже сидел кто-то из моих, либо Чик, либо Данни.
– Да.
– Как только экипаж остановился, его дверца открылась, и в ту же секунду Патси начал действовать.
– Что он сделал?
– Он ударил мистера шпиона кулаком в ухо так, что тот полетел прямиком в экипаж. Когда шпион рухнул в открытую дверцу, Чик или Данни, не знаю, кто там был, подхватил его и затащил внутрь, после чего закрыл дверцу, и экипаж тут же тронулся с места.
– Это представляется делом довольно простым, Картер.
Сыщик громко рассмеялся.
– Тут нет ничего сложного, если знать, как это делается, и иметь крепкие нервы, – сказал он. – Мои люди знают, а нервы у всех крепкие.
– А если бы полицейский увидел все это?
– Именно поэтому Патси там остался.
– Не понимаю.
– Если бы начали задавать вопросы, Патси все объяснил бы и при необходимости показал бы удостоверение.
– Вот оно что!
– Еще он остался для того, чтобы посмотреть, что после этого станут делать остальные шпионы. Сейчас поблизости их человек пять-шесть.
– Тогда кто-то из них наверняка последует за экипажем.
– Надеюсь.
– Так вы хотите, чтобы это произошло? Не понимаю я вас, Картер.
– Поймете, когда углубимся в дело, сейчас вам понимать необязательно.
– И все же я был бы вам благодарен за разъяснения.
– Когда меня вызвали сюда, а вы знаете, что меня вызвали, я понял, что единственный способ быстро добиться успеха – это заставить моего противника проявить себя, поэтому я пошел на эти меры.
– Какие меры?
– Не стал прятаться. Я специально устроил так, чтобы Мацусими сразу стало известно о моем появлении, так как не сомневался, что он сделает первый шаг сразу же, не дожидаясь, пока это сделаю я. Я знал, что он для начала приставит ко мне дюжину соглядатаев, и решил, что правильнее всего будет поймать одного из них и заставить рассказать все, что ему известно. Вот я и разработал соответствующий план.
– А что, если они проследят и узнают, куда вы повезли их человека?
– В таком случае это закончится тем, что у меня появится не один, а больше задержанных. Мой дорогой сенатор, я приготовил для Мацусими превосходную ловушку, и я не удивлюсь, если мне удастся изловить и самого барона, а не только тех, кто у него на побегушках.
– Вот так так! Хорошо бы.
– Сенатор, вы иногда пользуетесь языком, совершенно не допустимым для сенатора Соединенных Штатов.
– Да, черт возьми! Я ведь родом с Запада, Картер, и не строю из себя большую шишку вне Сената.
– Поэтому вы мне так нравитесь.
– Да что вы! Но у меня вопрос.
– Да?
– Вы, разумеется, знаете, куда ваши люди повезли пленника?
– Конечно.
– И вы сейчас туда направляетесь?
– Я только что вам об этом говорил.
– Надеюсь, вы не забыли, что обещали взять меня с собой.
– Не забыл.
– А если за нами проследят?
– Скорее всего, так и будет. Я надеюсь на это.
– Похоже, будет весело.
– Да уж.
– Как думаете, они сегодня попытаются вас убить?
– Они могут попытаться это сделать в любую минуту. Я не удивлюсь, если сейчас в окно влетит пуля.
Сенатор немного отодвинулся, и сыщик рассмеялся.
– Вы думаете, они такие плохие стрелки, что не попадут в вас, когда вы сидите вот так, у всех на виду?
– Нет, я думаю не об этом.
– А о чем?
– Что я должен рискнуть. Я всегда рискую, сенатор. В моем деле без этого никуда. Я не имел в виду, что они осмелятся стрелять в нас через окно средь бела дня, но они на это способны. Скорее всего, этого не случится, но я хочу, чтобы кое-кому показалось, что я боюсь этого. К тому же я верю в удачу.
– Полагаю, она вас не подводила?
– Ни разу.
– Вы давно в городе, Картер?
– Я приехал примерно в шесть вечера.
– И за это время помимо всего прочего успели все это подготовить?
– Это было нетрудно. Вы же знаете, я люблю и знаю Вашингтон. Мне нужно было только дать указания своим помощникам. Я сделал это еще в Нью-Йорке, после чего занялся своими делами. Они приехали сюда на другом поезде.
– Я надеюсь, вы не станете использовать меня, как тогда?
– Нет, сенатор, сейчас это не понадобится. Я буду действовать совершенно иными методами.
– Когда вы собираетесь встретиться с пойманным шпионом?
– Посижу здесь еще минут пять. Я хочу дать время подготовиться остальным помощникам Мацусими.
– К убийству? – мрачно уточнил сенатор.
– К попытке убийства… Если они осмелятся пойти на это. Но я все предусмотрел, сенатор. Не думаю, что вам нужно чего-то бояться.
– Я и не боюсь. Совершенно.
– Но уже начинаете терять терпение, да?
– Признаться, да.
– Напрасно. Мы уже идем. Но прежде я хочу вам кое-что сказать.
– Я слушаю.
– Я этим занимаюсь, скорее, чтобы убить время.
– Да.
– Конечно, я догадывался, когда меня вызвали, что мне снова придется столкнуться с Мацусими. Я знаю, что он мастер своего дела, хотя этот человек тщедушен да еще и трус. Он меня боится, я знаю это и в этом мое преимущество.
– Это правильно.
– Поэтому, что бы я против него ни предпринимал, это нужно делать стремительно, не дав ему времени найти способ скрыться. Если я потрачу дня два-три на его поиски, этого времени ему хватит, чтобы придумать, как перехитрить меня. Я могу поймать многих его людей, могу разрушить всю созданную им организацию, но сам он ускользнет. А он – сердце и мозг всей этой затеи.
– Конечно.
– Вот почему я решил, так сказать, сразу вызвать огонь на себя. Заставить его действовать открыто с самого начала, надеясь на то, что мне удастся вонзить в него когти уже сегодня, и зная, что, если мне это не удастся, он сбежит. Теперь понимаете?
– Да, думаю, понимаю.
– Садясь на поезд до Вашингтона, я решил, что должен поймать барона Мацусими до конца этого дня. Теперь давайте проверим, насколько точны мои расчеты.
– Прекрасно! Я с вами. Вы готовы?
– Да. Идемте.
Глава V
Стратегические приготовления Ника Картера
Когда они вышли из гостиницы на улицу, сыщик сказал сенатору:
– Теперь вам понадобится вся ваша выдержка.
– Ничего, Картер, она при мне. Я всегда беру ее с собой, – вполголоса ответил сенатор.
– Я намеренно добиваюсь, чтобы за мной устроили слежку. Это часть моего плана, сенатор.
– Понятно.
– И в любую секунду на нас могут напасть сзади. Это вы понимаете?
– Да.
– Или, и того хуже, выстрелить в спину.
– Не скажу, конечно, что я этому рад, но не первый раз в жизни я оказываюсь в таком положении.
– Не сомневаюсь в этом.
– Далеко идти?
– Мили две. До Северо-восточной улицы.
– Это возле Капитолия?
– Недалеко от него.
– Мы идем в какой-то дом?
– Да, там есть один дом, который я использую для таких случаев. За ним стоит еще один, фасадом выходит на авеню. Задние стены этих двух зданий почти соприкасаются, и они будут нужны нам оба.
– Кажется, я начинаю догадываться, что вы задумали.
– Возможно.
Они свернули на восток и вышли на Эйч-стрит, но на Четырнадцатой повернули на юг и оказались на авеню.
– Так гораздо ближе, – пояснил сыщик, – да и для вас намного безопаснее, сенатор.
– Вы что же, только обо мне думаете?
– Разумеется, я думаю о вас. Не хочется мне сегодня возиться с мертвым или раненым сенатором.
– Хлопот не оберешься, да, Картер? – усмехнулся сенатор.
– Да уж. Кстати, вы заметили, что за нами следят?
– Нет. Я хоть и не оборачивался, но пытался проверить, нет ли за нами хвоста, и пока ничего подозрительного не заметил.
– Вы обратили внимание на двух мужчин, идущих впереди, которые пошли дальше по Эйч-стрит, когда мы свернули на Четырнадцатую?
– Да.
– Это агенты. Они выйдут на авеню по Тринадцатой или Двенадцатой. А следом за нами идут другие.
– Можно мне обернуться?
– Конечно.
– Значит, не страшно, если они узнают, что вы обнаружили их?
– Отнюдь. Сейчас тот случай, когда я играю в открытую, а мои люди действуют тайно.
– Я вижу четверых, – сказал сенатор, посмотрев через плечо. – Двое на нашей стороне улицы и двое на противоположной.
– Еще двое пошли другим путем, и можно не сомневаться, что где-то есть еще двое готовых в любую секунду подхватить слежку или помочь.
– А они основательно подготовились, Картер! Приставить к нам восемь человек!
– Мацусими понимает, что меня можно достать или сейчас, или никогда.
Они свернули на Пенсильвания-авеню.
– Вряд ли они рискнут начать здесь, – заметил сенатор. – Тут слишком людно.
– Я думаю, они начнут ближе к вечеру. Для них предпочтительнее будет проследить за нами до какого-нибудь дома, а потом вломиться в него. Они знают, что один из их шпионов загадочным образом исчез, и подозревают, что это я его захватил, хотя и не знают этого наверняка. Если они видели, как Патси оглушил того парня, и видели, как его затащили в экипаж, им будет непросто узнать, куда его повезли, поэтому теперь они надеются, что мы их приведем в это место.
– Понимаю, а вы именно это сейчас и делаете.
– Это так выглядит.
– Так вы не туда идете?
– Нет.
– Для меня все это слишком сложно, Картер. Я вас не понимаю.
– Я ведь уже говорил, что там два дома, так?
– Так.
– Они обращены фасадами на разные улицы.
– Да, и их задние стены почти соприкасаются.
– Когда Патси ударил шпиона, Данни (думаю, именно он находился в экипаже) затащил его внутрь, закрыл дверь, и экипаж уехал. Направился он к дому с фасадом, выходящим на Эй-стрит. Это понятно?
– Вполне.
– Чик ждет их в этом доме, потому что мы заранее решили, что захватим одного шпиона, все равно кого, и что его привезут туда. Ясно?
– Да.
– Так вот, экипаж остановится как раз напротив дома на Эй-стрит, и мои ребята не будут делать вид, что опасаются слежки. Чик, дожидающийся их прибытия, выбежит и поможет Данни занести шпиона в дом, а кучер поедет своей дорогой.
– И что дальше?
– Когда Чик и Данни занесут захваченного шпиона, если он без сознания, они его так и оставят, а если в сознании, сделают так, чтобы он лишился чувств.
– При помощи хлороформа?
– Возможно.
– А потом?
– Потом перенесут его в дом, выходящий фасадом на авеню.
– А, понимаю!
– Нет, не понимаете. Одну минуту!
– Да?
– Они перенесут его в этот дом, а потом вынесут оттуда.
– Через парадную дверь! Понимаю, понимаю.
– Там их уже будет ждать экипаж, высадивший их у другого дома.
– Дьявол, прекрасный план!
– А потом господина шпиона отвезут прямиком туда, где я собираюсь с ним поговорить.
– Значит, вы идете не к дому на Эй-стрит?
– Наоборот, я иду к этому дому. Хочу убедить тех, кто за нами следит, что там находится наш штаб.
– Тогда как все это время человек, которого вы взяли в плен, будет находиться в другом месте, где они его не найдут.
– Именно.
– Но вам еще пригодится дом на Эй-стрит и тот, соседний?