Преступление французского кафе (сборник) Картер Ник
– У самой лестницы. Сейчас до двери доберутся.
Ник шагнул вперед и распахнул окно, но тут же быстро отступил, опасаясь выстрела. Однако выстрела не последовало, и через секунду он выкрикнул в окно, прячась за стеной:
– Что вы здесь делаете?
Люди с импровизированным тараном на миг остановились, и из-за их спин послышался голос:
– Мы хотим поговорить с Ником Картером.
Ник, узнавший голос Мацусими, тут же крикнул в ответ:
– Я Ник Картер. Что вам нужно?
– Я барон Мацусими и…
– Я знаю, барон, что вы здесь. Ближе к делу.
– У вас в этом доме один из моих людей, и я хочу, чтобы вы немедленно отдали его мне. Отдадите или хотите больших неприятностей для себя?
– У меня здесь нет такого человека.
– Это неправда.
– Правда-неправда, я вам этого человека не отдам.
– Тогда пеняйте на себя. Вперед, ребята! Ломай двери!
Глава VIII
Ник Картер управляет электричеством
Кажется невероятным, что описанные выше события могли происходить в самом сердце Вашингтона, но зачастую именно дерзость вершимого беззакония является главным орудием и защитником преступников, и данный случай был тому красноречивым подтверждением.
Конечно, мы должны понимать, что Мацусими везде расставил своих людей, которые сообщили бы ему о появлении полиции, и, естественно, прежде чем начинать штурм дома, он удостоверился, что поблизости нет ни одного стража порядка. Но даже при этих обстоятельствах подобное не смогло бы произойти без вмешательства полиции, если бы Ник Картер не позаботился об этом заблаговременно, о чем было сказано выше.
Читателю может показаться странным его решение на определенное время лишить себя помощи полицейских, но Ник задумал задержать как можно больше членов шпионской сети, и он понимал, что добиться этого можно только одним способом – заманив их в дом, подготовленный для такого приема.
Гениальность его плана заключалась в том, что он точно просчитал их действия. Он был уверен, что сможет заставить их пойти на штурм, но мы должны помнить, что Ник Картер всю сознательную жизнь имел дело с такими людьми, как те, что сейчас противостояли ему, и, как охотник, преследующий оленя или зайца, точно знал, что будет делать потенциальная добыча при определенных обстоятельствах.
Глядя в окно, он понял, что настал решающий момент, что атака, которую он ожидал, началась, и что теперь успех операции будет зависеть от того, насколько точно выполнены его указания.
– Идемте! – крикнул он сенатору, отпрыгнув от окна, и побежал к лестнице, ведущей на второй этаж, где, как мы знаем, в одной из комнат был установлен распределительный щит.
Парадная дверь, первая преграда на пути нападавших, укреплена не была. Ник понимал, что она откроется от первого же удара самодельного тарана, и рассчитывал на это, потому что в таком случае повреждения дома ограничатся одним выбитым замком. Взбегая по лестнице и толкая в спину бегущего перед ним сенатора, он гадал, додумался ли глава шпионской сети, что следует организовать штурм двух домов одновременно.
Двое мужчин оказались на втором этаже еще до того, как таран врезался в дверь, а пару секунд спустя сыщик сказал сенатору:
– Теперь, мой друг, у вас есть возможность мне помочь, и ваша знаменитая выдержка здесь очень пригодится.
– Как я уже сказал, она всегда при мне, – отозвался сенатор.
– Прекрасно. Я в этом не сомневался.
– Что я должен делать? Говорите, и я все выполню.
– Вам нужно стоять здесь, у начала второго лестничного пролета, откуда сможете, не бросаясь в глаза, наблюдать за балюстрадой и приближающимися людьми.
– Так.
– Старайтесь не высовываться, чтобы не схлопотать шальную пулю, хотя вряд ли они станут стрелять, раз думают, что у них есть шанс взять нас живыми.
– Что еще?
– Попытайтесь, если сочтете нужным, сказать им какую-нибудь колкость, разозлить их, чтобы они бросились вперед всей группой.
– Кажется, я начинаю понимать, чего вы хотите.
– Я хочу, чтобы их оказалось как можно больше на лестнице одновременно. Было бы лучше всего, если бы они все были на лестнице между первым и вторым этажом, когда я включу электричество. Тогда я смог бы задержать всю группу одним махом.
– Но они наверняка будут толпиться и не все смогут взяться за перила, поэтому кто-то не получит удара.
– Мой дорогой сенатор, разве вы не заметили, что и по ступенькам проходят две металлические полосы? Тот, кто не возьмется за перила, скорее всего, наступит на одну из полосок или прикоснется к кому-то из живых проводников тока. К тому же в доме проложено столько таких полосок, что вряд ли хоть кому-то удастся не прикоснуться к ним.
– Как думаете, чего они ждут? Почему не нападают?
К этому времени наступило странное затишье.
– Они начнут через минуту, – ответил сыщик. – Возможно, дожидаются сигнала из другого дома, а может, наше бездействие насторожило их.
– Ага, вот они снова пошли!
И действительно, из-за двери послышался гомон голосов, затем топот множества ног и глухой удар тарана о дверь. Как и рассчитывал Ник, дверь сразу же подалась. Когда она распахнулась, Ник все еще стоял рядом с сенатором, поэтому они оба увидели, как человек пять-шесть одновременно вломились в нижний зал. Но там они остановились. То, что они не встретили никакого сопротивления, похоже, их весьма встревожило. Они явно подозревали, что это какая-то ловушка, возможно, даже опасались, что здесь для них приготовлена бомба.
Но из-за двери послышался крик Мацусими:
– Вперед! Чего ждете? Вперед!
Однако находившиеся внутри все еще колебались. В зал вошли еще люди, и теперь это была целая толпа. Пятачок под лестницей оказался полностью забит людьми, и Ник, видя это, довольно улыбнулся.
Именно на это он и рассчитывал. Пока передние опасливо топтались на месте, задние напирали на них, а в дом продолжали входить все новые и новые люди.
Два-три человека встали на лестницу и замешкались, не зная, что делать дальше, но тут снова раздался голос Мацусими, приказывающий не останавливаться.
– Вперед! – вопил он, оставаясь на пороге. – Я избавлюсь от каждого труса! Пошли! Вперед!
На этот раз они его послушались. С диким ревом, явно рассчитывая не столько подбодрить остальных, сколько побороть собственный страх, стоявшие на лестнице бросился вверх. Их товарищи отставать не стали, и Ник Картер увидел, что, прежде чем бегущие впереди успеют подняться на площадку, вся плотная толпа окажется на лестнице.
– Крикнете «сейчас», когда нужно будет подавать электричество, – скороговоркой прошептал он сенатору, после чего бросился в комнату и взялся за рубильник.
Сигнал поступил быстро, секунд через пять, не более.
– Сейчас! – раздался крик сенатора.
В этот же момент Ник опустил рубильник до упора, подавая электрический ток ужасающей силы, но в следующее мгновение отдернул его до средины, чтобы уменьшить напряжение вдвое. И этого оказалось достаточно.
Если бы в ту минуту в доме находился наблюдатель, прислушиваясь к происходящему, он бы решил, что на лестнице творится кромешный ад. Из множества глоток вырвались вопли, и этот хор сделал бы честь и самому большому сумасшедшему дому. В этом вое были животный ужас и мучительная боль. За ним последовали проклятия, стоны, мольбы о помощи и вся гамма звуков, которые могут издавать люди, оказавшиеся в таком положении.
Все это проще представить, чем описать.
Группа решительных мужчин, несущаяся по лестнице, в один миг превратилась в орду безумцев, слишком испуганных, чтобы попытаться понять, что с ними произошло. Они испытывали такую боль, что могли только кричать, стонать и звать на помощь.
Ник, оставив рубильник в том же положении, потянул за другой рычаг, и лестницу залил яркий свет.
Он выбежал на лестничную площадку, где сенатор стоял, держась за балюстраду и покатываясь со смеху от вида происходящего.
А картина была просто ужасающая, и самим жертвам все это не казалось таким уж смешным. Люди, стоявшие на лестнице, корчились и извивались самым невообразимым образом. Руки и ноги их сводило судорогой, лица исказились от боли, они бы упали на ступеньки, но напряжение в металлических полосках не отпускало их.
Внизу один человек крепко держался за медную ручку парадной двери. Изрыгая проклятия, он пытался перебороть невидимые силы, удерживающие обе его руки, ибо в пылу борьбы он взялся за ручку и второй рукой.
Сыщик сразу определил, что это Мацусими собственной персоной. Он последним вошел в дом и наверняка стоял в дверях, держась за ручку, когда Ник пустил электричество, из-за чего вышло так, что он попался так же, как и остальные. Теперь Ник понял, что Чик, следуя его инструкциям, даже усовершенствовал систему и подвел провода к каждому металлическому предмету в нижнем зале.
Вопли и проклятия слились в сплошной жуткий ор. Все больше было слышно стонов, и Ник не мог понять, стонут от страха или от боли. Но он знал, что его надежды полностью оправдались, знал, что удалось задержать всех, кто в погоне за ним осмелился вторгнуться в его дом, и знал, что они не смогут сбежать, пока он сам не освободит их.
Он снова опустил взгляд на их шефа, который все еще корчился у двери, держась за медную ручку. И в эту самую секунду самый сильный из приспешников Мацусими с натужным криком оторвался от перил, попятился назад и, не удержавшись на ногах, плюхнулся на пол. Но, падая, он угодил в открытую дверь и приземлился спиной на мраморный порог. Потом, издав вопль, он вскочил на ноги и бросился бежать так, словно все бесы адовы гнались за ним.
Мацусими тоже сумел освободиться, и сыщик хотел было сбежать вниз по подключенной к току лестнице, но, к счастью, не сделал этого. Главарю шпионской сети удалось уйти, во всяком случае, на этот раз.
Глава X
Ник Картер задерживает сорок шпионов
Все описанное выше на самом деле произошло, конечно же, за очень короткий промежуток времени. Ник прекрасно понимал, что эти люди долго не выдержат истязания электричеством, поэтому заранее продумал, как будет их освобождать. Были приготовлены резиновые башмаки с толстой подошвой и плотные резиновые перчатки для них с сенатором, а также длинный моток веревки с завязанными скользящими узлами. Надев башмаки и перчатки, Ник привязал один конец веревки к балюстраде и быстро спустился по лестнице, набрасывая петлю на шею каждому, мимо кого проходил. Оказавшись внизу, он привязал к балюстраде второй конец веревки, после чего поспешил наверх, в комнату с распределительным щитом. На секунду выключив электричество, Ник снова подал небольшое напряжение, просто для того, чтобы пленники еще раз почувствовали, как ток проходит через тело, и чтобы у них отпало всякое желание попытаться освободиться.
– Теперь, сенатор, можете выходить, – крикнул сыщик.
Когда сенатор вышел, Ник попросил его:
– Не могли бы вы занять место у переключателя?
– Конечно.
– Если я скажу, опустите ручку до этой отметки. Этого будет достаточно. Я только хочу, чтобы никто из этих людей не ушел.
– Шефа взяли?
– Нет. Он сбежал, но до утра мы как-нибудь его поймаем.
Сыщик вернулся на лестницу, на верхней ступеньке остановился и грозно обратился к пленникам, которые уже пытались освободиться.
– Прекратите, или я снова подам напряжение! Прекратите, я вам говорю!
Страх заставил их повиноваться сразу же. Да и, если вдуматься, кто на их месте повел бы себя иначе?
– Теперь, – продолжил сыщик, – слушайте меня. Я, начиная с нижних, буду связывать вас одного за другим. Если хоть кто-нибудь попытается сбежать, ток будет подан мгновенно и всем придется терпеть за одного. Это понятно?
– Да, да, – раздались хриплые голоса.
– Я буду по одному выводить вас наверх и здесь связывать покрепче. Потом вас заберет полиция и каждый получит по заслугам. Отпущены будут два-три человека. Я позже решу, кто это будет.
Сыщик спустился по лестнице, неся подготовленные Чиком короткие отрезки веревки. Для удобства они были наброшены на его левую руку.
Начав с человека, стоявшего ближе всего к полу, сыщик завел ему руки за спину и крепко связал. Потом он проделал то же самое со вторым и повел обоих наверх, пробираясь между остальными людьми, провожавшими их недобрыми взглядами, и дальше в одну из комнат на втором этаже. Там он велел пленникам лечь на пол и связал им ноги.
После этого он вернулся к оставшимся и начал парами уводить их наверх, пока не отвел последнего. Постепенно все они оказались связаны так же, как первые двое.
– Теперь выключайте электричество полностью, сенатор, – сказал сыщик своему помощнику.
Затем он с удовлетворенной улыбкой посмотрел на пленников и начал их считать. Всего их оказалось двадцать один человек, и среди них, похоже, были представители всех существующих в мире народностей: китайцы, французы, немцы, русские, турок, итальянец и прочие.
Компания собралась самая разношерстная, и все эти люди за мзду готовы были служить кому угодно.
– Мацусими не ограничился земляками, – сказал сыщик, обращаясь к сенатору. – Кажется, он собрал вокруг себя шпионов со всего мира.
– Похоже на то, – отозвался сенатор, а потом не выдержал и воскликнул: – Ник Картер, мне еще никогда не бывало так весело! Вот так представление! Я бы ни за что его не пропустил. «Величайшее представление в мире» – это о нем. Будь старик Барнум[2] жив, он бы ухватился за эту идею, вы бы заработали состояние!
– Да, было забавно, – согласился Ник.
– Забавно? Не то слово!
– Впрочем, я не думаю, что кому-то из этих людей было очень весело, – заметил Ник.
– Да уж! С их точки зрения это, пожалуй, было что-то ужасное.
– Да… В самом начале. Ток большой мощности я подавал ровно одну секунду.
– Но даже это могло кого-то убить, Картер.
– Нет. Их было слишком много. Трое потеряли сознание, но пришли в себя сразу, как только я уменьшил напряжение.
– И что вы собираетесь делать теперь? – поинтересовался сенатор.
– Когда эти люди придут в себя настолько, что смогут отвечать на мои вопросы, я допрошу нескольких, но пока мне нужно сходить в другой дом. Как думаете, сенатор, вы сможете их посторожить, пока меня не будет?
– Конечно, Картер.
– Вы вооружены?
– Да.
– Покажите им свое оружие. Вот так. Теперь, сенатор, я вас ненадолго оставлю.
– Хорошо. Когда вернетесь, здесь все будет так же, как сейчас.
– Не сомневаюсь. Но если кто-нибудь из них попытается вырваться, применяйте силу без колебаний. Это их успокоит.
– Не придется. У них такого желания не возникнет, – веско произнес сенатор.
После этого сыщик покинул их и, спустившись в полуподвальный этаж, вышел через черный ход и направился к соседнему дому, где контролировали ситуацию Чик и Гордон. Ник догадывался, что к этому времени там должно было что-то произойти, но не знал, что именно.
На полдороге между дверьми двух домов он встретил Чика, который шел ему навстречу. Они остановились в маленьком дворике, чтобы обсудить последние события.
– Ну, что там у вас? – поспешил спросить Ник.
– Все кончено, – улыбнулся Чик.
– Они пошли на штурм?
– Да.
– Сколько их?
– Двадцать.
– У меня на одного больше. У нас двадцать один.
– Они почти уравняли нам шансы, так разделив силы, да, Ник?
– Похоже. Мацусими, случайно, на вашей стороне не объявлялся, Чик?
– Нет, его я не видел.
– Ему удалось уйти от меня.
– Плохо.
– Но мы его найдем уже этой ночью, в крайнем случае завтра утром. Далеко уйти он не мог, и я разговорю этих ребят, если даже придется снова пускать через них ток.
– Я думаю, Ник, лучше всего поговорить с тем парнем, которого мы взяли первым и которому Патси на улице врезал, – сказал помощник. – Он уже признался, что он второе лицо в этой организации после самого Мацусими. Если бы он был здесь, нам бы не пришлось пытать электричеством остальных.
– Возможно. Кто он? Японец?
– Нет. Француз.
– Мы пошлем за ним или сами к нему сходим. Где Патси? Я его не видел после того, как взяли этого француза на улице.
– Патси здесь. Он стоял на улице у дома, когда начался штурм, и вошел, как только все закончилось.
– Интересно, он додумался захватить какой-нибудь транспорт?
– Да, стоит перед дверью.
– Замечательно! Пошлите Патси за помощником Мацусими немедленно. Пусть он приведет его прямиком ко мне.
– Сейчас скажу ему.
– И вот еще что, Чик.
– Да?
– В доме, который у меня за спиной, нет телефона. В вашем есть.
– Да.
– Позвоните в управление и сообщите им, что здесь произошло. Попросите майора прислать фургон, а лучше два, чтобы хватило увезти сорок человек. Он будет доволен. Нужно этих ребят убрать отсюда как можно скорее. Передайте Патси, пусть, прежде чем ехать за французом, сначала подъедет к нашей двери.
– Хорошо.
После этого разговора Ник вернулся к сенатору и увидел, что за время его короткого отсутствия ничего не изменилось. Вскоре появился Патси. Увидев лица упавших духом пленных шпионов, он заулыбался.
– Хорошенькая компания подобралась! – сказал он. – Ну и умора! Когда все это происходило, я стоял напротив другого дома. Думал, смогу пригодиться. Я не знал, что с Чиком был Гордон, а с вами сенатор.
– Патси, Чик сказал мне, что первый задержанный, тот, которого вы вывели из игры на улице, – первый помощник Мацусими.
– Правильно.
– Поезжайте немедленно и привезите его сюда. Сколько вам нужно времени?
– Минут двадцать-тридцать.
– Привезите его как можно скорее. Я хочу его разговорить.
– Думаете, он выведет вас на Мацусими?
– Да. Я сомневаюсь, что рядовые члены его организации знают, где он может прятаться, но французу это, пожалуй, известно. А я хочу найти этого человека, причем как можно скорее. Пока выполнена только половина работы, а закончить ее нужно сегодня, и я думаю, мы сделаем это.
Глава X
Ник Картер говорит по-мужски
Интересное совпадение – Патси вернулся с задержанным всего за несколько секунд до того, как прибыли полицейские, чтобы забрать плененных шпионов, и так вышло, что, когда помощника Мацусими привели на допрос, шесть человек в форме собрались вокруг Ника, а помимо них его друзья и пленники на полу.
Француз был высок ростом, строен, гибок и красив, хотя и смуглолиц. Под ухом у него еще виднелся след от кулака Патси, и каждый раз, когда он бросал взгляд на последнего, в его глазах загорались злобные огоньки, как будто ему ничего так не хотелось, как, улучив момент, вернуть ему этот удар.
– Имя? – коротко осведомился сыщик, на что француз, улыбнувшись, ответил:
– Сами узнайте, мистер.
– Узнаю, – пообещал Ник. – Сенатор, передайте-ка мне кабель, который подключен к щитку. Этот парень еще не попробовал нашего лекарства. Думаю, ему понравится. Патси?
– Да, сэр?
– Встаньте у распределительного щитка. Когда я скажу «раз», передвиньте рубильник к третьей отметке. Когда скажу «два», передвигайте на четвертую, и с каждым разом перемещайте рубильник на одно деление. Когда нужно будет остановиться, я скажу «стоп».
– Есть, шеф.
Ник взял два провода и один из них привязал к левому предплечью француза так, чтобы его конец оказался на ладони. Пока Ник этим занимался, пленного пришлось удерживать, но сыщик справился со своей работой за несколько секунд, после чего встал перед французом, сжимая другой провод, разумеется, изолированный.
– Теперь отвечайте на мои вопросы! – приказал он пленнику. – Назовите свое имя.
– У меня их десяток, – улыбнулся тот. – Но я не вижу причин скрывать их. Можете называть меня Дюмон.
– Засчитывается за ответ. Теперь отвечайте на вопросы четко, или мне придется сделать вам больно.
– Возможно, я буду отвечать, возможно, нет, – раздраженно произнес француз.
– Ваш шеф – барон Мацусими, верно?
– Такого господина я не знаю.
Ник быстро шагнул к нему и приложил конец провода к руке допрашиваемого, привязанной к телу так, что он не мог ею пошевелить.
– Раз! – крикнул он Патси, и юный помощник передвинул рубильник на три отметки.
Француз содрогнулся, и на лице его появилось выражение удивления и боли. Однако он превосходно владел собой, поэтому уже в следующую секунду снова выпрямился, как будто ничего не произошло.
– Отвечайте! – строго произнес Ник.
– Я не знаю…
– Два! – крикнул сыщик, и рычаг был перемещен еще на одно деление.
Француз скорчился, но промолчал. Выждав немного, Ник произнес:
– Три!
Француз забился, как припадочный, и побагровел – кровь прихлынула к его лицу. Заскрежетав зубами, француз нашел в себе силы громко выругаться.
– Четыре! – произнес сыщик, и француз чуть не закричал, таким неожиданно сильным был новый удар.
– Пять! – безжалостно продолжил считать сыщик, и француз застонал. – Шесть! Семь! Восемь!
Безумный вопль разнесся по дому. Руки и ноги пленника неестественным образом выгнулись, и через секунду он закричал:
– Пощады! Пощады!
Сыщик крикнул «стоп!», в тот же миг Патси полностью выключил ток, и француз рухнул на пол, бессильный и безвольный. С его губ сорвался вздох облегчения. Ник Картер немного выждал и хладнокровным тоном произнес:
– Достаточно, Дюмон?
– Да, о да!
– Вы же не хотите повторения, верно?
– Нет, нет!
– Теперь будете отвечать на вопросы?
– Да.
– Тогда встаньте. Я помогу. Так. Ну что, готовы отвечать на вопросы, которые я буду задавать?
– Да, сэр.
– Сначала ответьте на тот, который уже был задан. Вы работали на барона Мацусими?
– Да.
– Как долго?
– Два года.
– Все это время вы провели здесь?
– Нет, я долго жил в России. Недавно приехал.
– Он вызвал вас?
– Ну да.
– В каком качестве вы ему служили?
– Я был его помощником.
– Заместителем?
– Если хотите, можете это и так называть.
– Вы являетесь вторым человеком в его организации?
– Да.
– Когда его нет, вы управляете этими людьми?
– Да.
– Барон посвящал вас в свои тайны?
– Я должен был их знать.