Гнев майя Касслер Клайв
– Нужно драться! Другого выхода нет!
– Есть и третий вариант, – проговорил отец Гомес. – Можно сбежать в другой поселок. Продержимся там месяц или два – будем надеяться, за это время власти начнут действовать.
– Это приведет только к тому, что вместе с нами убьют и жителей второго, – возразил Пепе. – А пока нас не будет, враги раскопают гробницы, сожгут наши дома и поля, и нам некуда станет возвращаться.
Все высказывавшиеся после него говорили то же самое – бежать бесполезно и даже еще опаснее, чем оставаться. Добровольно отказаться от всего немыслимо, остается одно – сражаться.
– Тогда давайте выслушаем Сэма и Реми Фарго, – заключил доктор Уэрта.
Все время дискуссии супруги молчали, но теперь поднялись.
– Если хотите драться, мы постараемся помочь вам в этом, – сказал Сэм. – Завтра в семь утра приходите сюда, к церкви. У кого есть оружие и боеприпасы, приносите с собой. Займемся разработкой стратегии.
В семь часов Сэм и Реми уже сидели на церковном крыльце, дожидаясь. Первыми прибыли те самые горячие головы, которые участвовали в их поимке на плато. Следом появилась местная «знать» – предприниматели и независимые фермеры с женами, сыновьями и дочерями. За ними потянулись остальные – наемные работники, крестьяне-издольщики и батраки.
К половине восьмого людей на улице собралось больше, чем удалось днем раньше согнать наемникам. Поднявшись, Сэм построил всех в одну линию.
– Подходите по одному, мы будем разговаривать со всеми. Те, с кем закончили, отправляйтесь в церковь и ждите там.
Каждому супруги задавали одни и те же вопросы по-испански:
– У вас есть оружие? Покажите. Вы охотитесь? На какую дичь? Хорошо стреляете?
Если оружия не было, добавлялись другие:
– Как у вас со здоровьем? Можете пробежать милю, не останавливаясь? Готовы сражаться? Если бы на вас напал ягуар, чем бы вы от него отбились?
Женщины, в соответствии с местными нормами приличия, предпочитали разговаривать с Реми. Их она спрашивала немного о другом:
– Сколько вам лет? Вы замужем? У вас есть дети? Готовы сражаться, чтобы защитить их? Хватит ли у вас сил и здоровья? Стреляли когда-нибудь из ружья или пистолета?
Сложнее всего было с подростками, но Сэм и Реми не сдавались – в войнах прошлого ряды при необходимости всегда пополнялись мальчиками и юношами в возрасте от пятнадцати до двадцати лет.
К десяти часам перед крыльцом никого не осталось. Из оружия город, как выяснилось, располагал семью нарезными ружьями с боезапасом примерно в сто патронов на каждое и восемью дробовиками – по коробке в двадцать пять зарядов, в основном на мелкую дичь. Было также четыре револьвера «смит-вессон» тридцать восьмого калибра вроде полицейских старого образца, два небольших пистолета тридцать второго и «кольт» сеньоры Веласкес.
Супруги вновь предстали перед жителями деревни, чьи лица теперь выражали обреченность.
– Благодарю вас всех, – проговорил Сэм. – Теперь мы лучше представляем наши стартовые условия. Ваши предки не могл противостоять солдатам, куда лучше обученным и вооруженным. У вас это тоже не получится. Вас, ваших жен, сыновей и дочерей за считаные минуты перестреляют при первой же атаке.
Глубокое отчаяние отразилось в глазах жителей поселка. Матери прижимали к себе детей, мужчины разочарованно переглядывались, но Сэму не хотелось подавать им ложных надежд. Скрепя сердце, он обратился к доктору и священнику:
– Можем мы переговорить наедине?
Они прошли в ризницу и уселись на вырезанные из дерева стулья вокруг большого старого стола в испанском стиле.
– У вас есть план? – прямо спросил отец Гомес.
Сэм покачал головой.
– Ничего не могу гарантировать.
– Вы не знаете, как нас спасти? – Голос священника стал ледяным.
– Мне нечего больше добавить, – отрезал Сэм.
– Что же нам прикажете делать? – сердито спросил доктор Уэрта.
– Берите людей и поднимайтесь на гору, к крепости и гробницам.
Отец Гомес обжег его взглядом:
– Чтобы нас все равно стащили оттуда и рассовали по грузовикам? Жители поселка лучше умрут в своих постелях, чем отправятся на плантации Эстансия-Герреро, чтобы трудиться там до изнеможения, с детьми и женами. Это будет настоящий концлагерь.
Реми неслышно вошла и встала у двери, удивленно глядя на мужа.
– Ты сам не понимаешь, что говоришь. Посылать людей в старую крепость – все равно что обрекать их на медленную смерть.
– Грузовики не поднимутся по узкой тропе, – возразил Сэм.
– Зато туда взберутся бандиты с автоматами. И несколько старых ружей их не остановят.
Сэм пожал плечами:
– Я не вижу другого выхода.
Шагнув к нему, Реми с мукой заглянула ему в глаза.
– Кто ты? – выдохнула она. – Человек, которого я знаю и люблю, не стал бы так говорить.
Сэм посмотрел словно бы сквозь нее, как никогда раньше. Она открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но он повернулся и вышел, даже не оглянувшись.
Глава 30
На следующий день матери с детьми и старики под предводительством Реми отправились в крепость на плато. Они должны были набрать камней, чтобы сбрасывать на атакующих, когда те полезут вверх по крутой тропе. Реми также определила лучшие места для стрелков за земляным валом, откуда можно будет снимать тех, кто доберется.
Потом она, стараясь не думать о странном поведении мужа, усадила своих подопечных делать чучела, набитые травой и листьями.
– Когда ваши сыновья с оружием будут стоять на стене, пусть лучше враг тратит патроны на пять-шесть кукол вокруг каждого из них.
Другим она поручила принести на гору пустые бутылки, канистры с бензином и тряпки, чтобы наделать «коктейлей Молотова».
– Это на время остановит наступающих, а ночью огонь будет освещать их, и они станут отличными мишенями для стрелков.
На закате Сэм, стоя на вершине у древней крепости, обозревал все приготовления. Начиная от самой тропы по валу были расставлены сотни чучел, кое-где виднелись ямы, откуда брали землю для его подновления. Пищи и воды внутри стен хватило бы всем защитникам на пару недель, детей разместили в дополнительных укрытиях. Запас камней и «коктейлей Молотова» выглядел впечатляюще.
Рядом вдруг оказалась Реми.
– Я не смогу жить без тебя, – мягко проговорила она. – Умоляю, не оставайся в поселке. Ты там погибнешь.
Сэм покачал головой, не глядя на жену:
– Я никогда раньше не просил тебя просто довериться мне и делать, как я скажу. Теперь прошу.
Она повернулась и посмотрела на него, ища ответа в его глазах:
– Раньше у нас не было друг от друга секретов.
– Прости, Реми, но много лет назад я дал клятву, которую должен сдержать. И это дело я тоже обязан довести до конца.
– Я знаю, ты что-то задумал. Но сработает ли твой козырь?
Сэм провел рукой по ее волосам.
– Как карты лягут. Пока я не могу даже сказать тебе, на что надеюсь. – Он взглянул на последний еще освещенный солнцем горный пик. – Мне пора.
Он приобнял жену и довел ее до начала тропы, спускавшейся вниз. Реми уткнулась ему в плечо:
– Не делай этого! Что, если я тебя больше не увижу?
Он легонько, едва коснувшись губами, поцеловал ее:
– Я заказал на завтра ланч в нашем любимом местном заведении.
Сделав несколько шагов к крепости, Реми обернулась, чтобы в последний раз посмотреть на мужа, но тот уже исчез, словно растворился в воздухе.
На рассвете Сэм перешел через дорогу к церкви и поднялся по лестнице на самый верх колокольни. Сейчас много значила каждая минута. Подняв к глазам сильный армейский бинокль, он взглянул на облако пыли, движущееся по дороге милях в пяти отсюда, потом почти вальяжно расположился в стенной нише, посмотрел на восходящее солнце и вновь перевел глаза обратно.
Задачей Сэма сегодня было не сражаться, а наблюдать. Достав небольшую древнюю рацию, позаимствованную у доктора Уэрты, он настроил частоту и нажал кнопку вызова.
– «Гюрза-один», я «Кобра-один». Прием.
Ясный, отчетливый голос отозвался почти немедленно:
– «Кобра-один», я «Гюрза-один». Давно ты не выходил на связь. Прием.
– Шесть лет и семь месяцев, если быть точным.
– Нам не хватало тебя, «Кобра-один».
– «Гюрза-два», это ты?
– В двухстах метрах влево от тебя, на лесной поляне. Да, пропал ты с радаров, – усмехнулся «Гюрза-два». – А мы помним тебя еще новичком.
– Кстати, – снова вмешался «Гюрза-один», – чтобы ты знал – пришлось наступить на кое-какие важные мозоли, втискивая в расписание эту маленькую вечеринку.
– Я в курсе. Но вы не знаете, что стоит на кону.
– Так, может, ты нам скажешь? Прием.
– Вас понял, объясняю. Небольшая армия наемников местного наркобарона направляется в поселок, чтобы захватить его, а жителей отправить вкалывать на плантациях марихуаны в двадцати милях отсюда.
– Смахивает на рабство.
– Это оно и есть. Добавьте грабеж, вымогательство, похищение людей и убийство. Как только они попадут туда, никто их больше не увидит и не услышит. Прием.
– Приятно, что мы играем на стороне хороших парней, – вклинился «Гюрза-два». – Так. Наблюдаю колонну из семи единиц, приближающуюся по дороге.
Сэм добавил от себя то, что видел со своего наблюдательного поста:
– В каждом крытом грузовике под брезентом по двадцать пять человек, все с «калашниковыми». Сопровождение – два бронеавтомобиля, один в голове, другой идет замыкающим.
– Еще мы видим, что с воздуха колонну прикрывают два русских «Ми-8».
– Откуда вы знаете, что у меня здесь происходит, когда сами за лесистой горой?
– С того времени, как ты нас покинул, у нас тут многое улучшилось.
Сэм направил бинокль на последний поворот дороги перед Санта-Мария-де-лос-Монтаньяс.
– «Гюрза-один», они подъехали к краю поселка и остановились.
– Ничего странного, на улицах не видно ни единого человека, живого или мертвого. Они озадачены.
– Мы с женой отвели жителей в старую крепость на горе.
Пилоты и стрелки обоих «Апачей» поправили шлемы с «моноклями» над правым глазом. Сверхсовременная система наведения позволяла синхронизировать бортовое вооружение с движениями головы – стоит только посмотреть на цель.
– «Гюрза-два», я «Гюрза-один». Наш выход.
– Угостим их горяченьким на завтрак.
Первый «Апач» заложил крутой вираж и вылетел на главную площадь поселка, зависнув в двадцати метрах над мостовой.
Глава 31
Амандо Гервес и стрелок, он же второй пилот, Рико Сабас сидели рядом в просторной кабине своего «Ми-8», одного из пяти, принадлежащих Сан-Мартину. Вертолет, конечно, не новый, но еще хоть куда. Модель производят до сих пор, даром что с ее первого полета прошло уже полвека. Она стоит на вооружении половины армий мира и считается самой удачной в истории вертолетостроения.
Гервес слегка тронул одну ручку управления, поднимаясь на пять метров над землей, и одновременно потянул вперед вторую, вылетая из-за церкви на площадь. В тот же момент и он, и Сабас застыли в ужасе. Вместо кучки местных жителей с вилами и дробовиками на них уставился целый арсенал ракет по обоим бортам самого устрашающего из американских боевых вертолетов. «Апач» вдруг возник ниоткуда, словно призрак. Он походил на гигантского, невероятного жука, который просто не должен был взлететь. Более жуткое зрелище сложно представить. Даже Сэма на колокольне проняло.
– Матерь Божья! – пробормотал Сабас. – Откуда он взялся?
– Опознавательных знаков нет, весь черный, – севшим до шепота голосом проговорил Гервес.
– Что ему здесь надо?
Ответа они не дождались. Оба побелели, увидев за долю секунды до взрыва, как под брюхом «Апача» сверкнула вспышка выпускаемой ракеты…
– «Гюрза-два», цель сбита.
– Слышал. Теперь моя очередь.
Несколькими милями ниже по склону в воздух тоже взметнулось пламя, сопровождаемое густым клубом дыма.
– «Гюрза-один», вторая воздушная цель уничтожена.
– С их авиацией мы разобрались. Займемся наземными войсками.
– «Кобра-один» на связи, – вмешался в разговор Сэм. – Грузовики и бронеавтомобили продолжают движение.
– Они что, не видели, что их прикрытия больше нет?
– Скорее, не поняли, кто с ним расправился. Тебя не видно за зданиями, а «Гюрза-два» укрыт в джунглях.
– Спасибо, «Кобра-один». Продолжай наблюдение.
– Обязательно. Рад, что я снова в команде.
– Ладно, «Гюрза-два», заходим с двух концов колонны, отрабатываем бронеавтомобили, а потом грузовики.
– Верно, ударим, пока они не пришли в себя. Чем будем бить?
– Сначала «Гидрами» подрываем сопровождение, потом пройдемся из пушек по машинам и пехоте. «Гюрза-два», берешь на себя голову, я займусь хвостом.
– Смотри, чтобы мы не оказались на одной линии огня, а то поджарим друг друга.
– Понял, «Гюрза-два». Будем деликатны, как две дамочки за чаем.
– Принято, «Гюрза-один».
Одно касание кнопки, и ракета устремилась через площадь в бронированный автомобиль, только что поднявшийся на холм. Взорвавшуюся машину окутало пламя, превратив ее в огромный огненный шар.
Сэм довольно рассмеялся:
– Каждую подбитую цель отмечаю ударом в колокол!
– Нам не хватало твоего неподражаемого чувства юмора, «Кобра-один».
– Оно всегда при мне.
– Готов зажать их в тиски, «Гюрза-один»?
– Уже в седле!
Оба «Апача» показали, на что способны. Сделав «бочку» над холмом и развернувшись, они пролетели буквально в двух шагах от наблюдательного поста Сэма.
– Где наши «Ми-8»? – Он залез обратно в бронеавтомобиль. – Не нравится мне все это. Ни следа вертолетов, только черный дым поднимается.
– Может, столкнулись?
Рассел качнул головой:
– Они влетели в поселок с разных направлений. Наверное, подбили там что-то.
– Тогда почему не отвечают?
– Откуда я…
Прежде чем он закончил фразу, в тридцати метрах над ними откуда ни возьмись появился «Апач», смертоносный даже на вид. Пилот с улыбкой помахал рукой, и вертолет стремительно взмыл в небо, занимая позицию для атаки.
– Из машины! – заорал Рассел. – Прыгай!
Руису не нужно было повторять дважды. Оба бросились на землю и перекатились в придорожную канаву. Не прошло и пары секунд, как ракета с коротким взвизгом пронеслась в воздухе и ударила в башню, разнеся ее вместе со стрелками в клочья. Автоматическая пушка под черным брюхом вертолета-убийцы, выплевывающая шестьсот пятьдесят тридцатимиллиметровых зарядов в минуту, развернулась в сторону грузовиков. Очередь прошила первый и второй. Крытые кузова с полусотней головорезов Сан-Мартина превратились в два пылающих склепа.
Предупреждать других было некому. Третий съехал с дороги, угодив колесом в канаву, из него посыпались люди. Из четвертого кто-то, откинув полог, принялся стрелять по «Апачу» из установленного на станке пулемета. Пули защелкали о лопасти и фюзеляж, защищенный мощной броней.
– «Гюрза-два», по мне ведут огонь. Не помешает помощь.
– Сейчас пошлем его в мир розовых пони. Не меняй позицию.
Второй вертолет поднырнул под первый и обрушил на грузовик ливень металла, превратив и стрелка, и оружие в отталкивающее месиво.
– Весьма обязан, «Гюрза-два».
– Ты цел?
– Так точно. Беру на себя пятый с моей стороны.
– Закончим эту игру.
Языки пламени от одного грузовика и разлетающиеся обломки другого взмыли в небо. Последний рванул по бездорожью, пытаясь удрать, но его быстро остановили. Выжившие посыпались на землю, преследуемые огнем, которым, словно из пожарного шланга, поливал их «Апач».
Уничтожив остатки колонны, вертолеты принялись описывать круги над местностью и добивать всех, кто не бросал оружие и не поднимал руки в знак того, что сдается.
Рассел и Руис наблюдали за всем из своего укрытия. Жар от пылающего бронеавтомобиля мучил их нещадно. Лежа в канаве, они, словно зачарованные, не могли оторвать глаз от жуткого зрелища – как появившиеся из ниоткуда черные призраки в пух и прах разбивали их «непобедимую армаду».
– Бессмыслица какая-то, – пробормотал Рассел. – Кто они, как здесь оказались?
– Это не гватемальские вертолеты, – заметил Руис.
– Ладно, узнавать не будем, – буркнул Рассел, отползая от горящей машины в сторону зарослей.
– Нужно найти, где отсидеться до темноты.
– Отличная мысль, дружище. Держись за мной и старайся не высовываться.
– Куда мы идем?
– На Эстансия-Герреро. Если хотим спасти шкуры, нужно рассказать мисс Эллерсби свою версию случившегося прежде, чем это сделает кто-то другой.
Когда послышались взрывы и повалил черный дым, у Реми упало сердце, но она не подала виду, нянчась с малышами и стараясь отвлечь их от раздающегося снизу жуткого грохота. Тишина, которая его сменила, была, однако, еще хуже. Страх и тревога за любимого взяли верх. Реми со всех ног бросилась по тропе в поселок, добежала до главной площади – и застыла, ошеломленная, при виде догорающих останков вертолета.
И ни следа Сэма. Оставалось предполагать худшее. Чтобы не заплакать от горя, Реми закрыла глаза и вдруг ощутила чье-то присутствие позади себя.
– По-твоему, у нашей истории может быть несчастливый конец? – произнес голос мужа.
Реми обернулась, и ее глаза засияли. Сэм обнял ее, нежно поцеловав в губы, и под его руками все страхи вдруг прошли, как не бывало.
– Ах, Сэм, – прошептала она ему в ухо, глядя поверх плеча мужа на груду металла, оставшуюся от «Ми-8».
В этот момент оба «Апача», зависнув над площадью, аккуратно сели. Гул двигателей начал стихать, четырехлопастные винты вращались все медленнее и наконец остановились. Из кабин вылезли четверо в летных костюмах и направились к супругам. Сэм встретил их широкой улыбкой.
– Нам тебя не хватало, старик, – проговорил первый, пожимая ему руку.
– Кто из нас еще старик… Как это ты до сих пор еще летаешь над шариком и попадаешь в передряги?
Пилот с «Гюрзы-два» рассмеялся.
– Нас бы здесь не было, если бы не твое умение уговорить кого угодно на что угодно.
Реми стояла в сторонке, пока все пятеро обнимались, хлопали друг друга по плечу и вспоминали былые дни. Странно, но никто не называл остальных по имени. Наконец, она не выдержала и сердито взглянула на мужа:
– Может быть, ты меня все-таки познакомишь?
Мужчины недоуменно переглянулись и вдруг расхохотались. Сэм приобнял сбитую с толку жену:
– Перед тобой самое элитное и самое секретное военное подразделение в США – крайне необычная команда, которая выполняет по всему миру операции вроде этой.
– Поэтому настоящее имя и биография каждого известны только ему самому, – пояснил пилот с «Гюрзы-два».
– И мы все принесли клятву не раскрывать их, когда поступали на службу.
Стрелок с «Гюрзы-один», оценивающе поглядев на Реми, спросил:
– Так вот почему ты ушел из команды? Ради этой красавицы?
Сэм лукаво улыбнулся.
– Именно так. – Слегка притянув к себе жену, он добавил: – Извини, имени ее назвать не могу.
Местные жители опасливо возвращались в поселок, к своим нетронутым жилищам, глядя на «Апачи» и разбитый, обгоревший «Ми-8» так, будто не верили глазам. Отец Гомес и доктор Уэрта застыли в благоговейном ужасе.
Стрелок «Гюрзы-два» кивнул на растущую толпу:
– Думаю, пора нам сворачиваться и уходить в закат.
– Спасибо вам, – проговорил Сэм, снова пожимая им руки. – Вы спасли жизни двух сотен мужчин, женщин и детей и покончили с одним из крупнейших наркобизнесов в Центральной Америке.
– Не жди так долго со следующим вызовом, – напутствовал его пилот «Гюрзы-один», отдавая честь на прощание.
– Тогда не меняй номер телефона, – откликнулся Сэм.
Он сжал ладонь жены и поцеловал ее в щеку.
– Ты ведь говорил мне, что раньше работал на ЦРУ, – пристально глядя ему в глаза, сказала Реми.
Сэм пожал плечами:
– Тогда ничего лучше не придумалось.
Глава 32
– Чувствую себя так, как будто выпал из самолета, – пожаловался Руис, сидя в кабине рядом с Расселом. – Плечо болит, словно расстрелял целую обойму из автомата; колено повредил, когда падал в канаву… До сих пор не могу поверить в то, что случилось.
– Скажи еще спасибо, что подвернулся пикап на табачной ферме. Мы полностью разгромлены, потеряли добрую сотню людей Сан-Мартина. Так что скажу тебе одно – нужно либо как-то все исправить, прежде чем он узнает, либо по-быстрому делать ноги из страны.
Руис уставился на него.
– Исправить? О чем ты?! Возвращаться туда – самоубийство.
Полчаса спустя они добрались до Эстансия-Герреро. В освещенном окне старой конторы виднелся силуэт сидящей Сары Эллерсби. Увидев пикап, подъезжающий по гравийной дорожке, она выскочила на крыльцо.
– Где все?! Ни один вертолет не вернулся, ни один грузовик!
Рассел взглянул на нее из окна кабины.
– Из плана приехать и загнать всех жителей в кузова ничего не вышло. В поселке мы попали в засаду и потеряли большинство людей. Выжившие взяты в плен.
– Потеряли?! Сотню человек в стычке с несчастной горсткой крестьян?! Как вы могли так со мной поступить?!
Двое мужчин, переглянувшись, с мрачными лицами вылезли из кабины. Руис прислонился к борту, Рассел шагнул к Саре.
– Простите, мисс Эллерсби, но нас разбили не крестьяне, а два неизвестно откуда взявшихся черных «Апача» без маркировки. Они разнесли в клочья наши вертолеты, бронеавтомобили и все грузовики.
Нарастающий гнев в его тоне слегка напугал миллионершу. Она была слишком умна, чтобы не понимать, чем это может обернуться.
– Мне кажется, здесь мы больше не нужны, – добавил Рассел. – Мы уезжаем. Желаю вам удачи.
Он повернулся к ней спиной.
– Стойте! – проговорила она. – Извините, Рассел, я не хотела быть с вами резкой. Пожалуйста, не обижайтесь. Я несправедливо обвинила вас. Знаю, сейчас все выглядит ужасно, но мы еще можем спасти положение.
Рассел вместе с Руисом недоверчиво посмотрели на нанимательницу.
– Людей мы взяли у Сан-Мартина. Если вы оба сейчас исчезнете и мне нечего будет больше ему сказать, он меня убьет. Но и вас тоже разыщет и прикончит – он ведь наркобарон, у него есть связи и покупатели и в Соединенных Штатах, и в Европе. Нужно как-то исправлять ситуацию, чтобы вместе с плохими новостями сообщить и что-то хорошее. Нельзя сдаваться.
– Такое уже не исправишь. Это катастрофа.
– Я удвою вашу плату. Я дам вам процент от продажи всего, что мы найдем в гробницах. Если верить кодексу, там была крепость, где укрывались жители города после поражения в войне. Они наверняка забирали туда все свои сокровища, чтобы не оставлять врагу. Под землей спрятано целое состояние.