Гнев майя Касслер Клайв
– Мисс Эллерсби, – проговорил Рассел, – сегодня погибло множество людей. Если появится полиция, всех нас вполне могут притянуть за участие. Мы мало того, что были там за главных, так еще и иностранцы.
– К тому же, неизвестно, кто на нас напал и почему, – добавил Руис.
Глава 33
Через два дня Рассел и Руис, прикованные к скамье армейского грузовика, тряслись по дороге к столице.
– Хорошо, что нас везут туда, – не переставая бубнил в ухо напарнику Рассел. – Не хочу гнить в какой-нибудь провинциальной тюрьме полгода, пока прокурор найдет время приехать туда на процесс. В столице Сара тут же внесет за нас залог – как-никак, весь план был ее, мы только исполнители. Проведем за решеткой ночь, максимум две. А потом обвинения снимут. Так и будет, обязательно. Потому что если мы пойдем под суд как организаторы, на свободу мы уже не выйдем. Спасти нас сможет только чудо.
– Диего Сан-Мартин сбежал и где-то скрывается. Это тоже плюс.
– Верно, но он вряд ли снимет нас с крючка. А вообще мы здорово попали. К тому же из всех, кого взяли, только мы иностранцы. Я, во всяком случае. Ты-то и смахиваешь на местного, и по-испански говоришь… Тебя наверняка считают гватемальцем.
– Когда привлекают за что-нибудь серьезное, лучше, по-моему, быть американцем. Решат, что ты работаешь на правительство, – по крайней мере, может, хоть, «вышку» не дадут.
– Лучше бы Саре сдержать свое обещание и задействовать всех своих юристов. Она дала слово.
– Она говорила, что нас вообще никто не тронет, однако мы сидим здесь, в цепях и кандалах…
Рассел замолчал на несколько секунд.
– Она должна была сама во всем признаться после того, как мы оставили Сан-Мартина без его армии.
– Согласен, – откликнулся Руис. – Придется спать по очереди, чтобы нас не убили во сне.
Те немногие, кто пережил атаку, сидели вокруг. Их запавшие щеки, грязные, небритые лица, едкий запах пота от камуфляжа, яростный, негодующий блеск в глазах не внушали оптимизма. Мили тянулись за милями, и Рассел, чтобы отвлечься, стал думать о Саре. Она стоит сейчас в одной из своих безупречно белых шелковых блузок, черной юбке и туфлях на высоком каблуке у массивного деревянного стола в доме, которому два века, в комнате с огромным вентилятором под потолком, между мощными балками. Роскошные золотистые волосы убраны в конский хвост, прядка к прядке, так что выглядят совершенно невероятно. Одна рука играет с бриллиантовой сережкой в ухе, другая держит трубку. Богатство, влияние, репутация этой женщины – все в этот момент брошено на освобождение двух ее помощников. Неважно, какую сказку она преподнесет тому, с кем говорит. Ей поверят. Поверят, что Рассел и Руис всего лишь ни в чем не повинные наемные сотрудники из Соединенных Штатов, которые работали на Эстансия-Герреро и случайно заблудились. А чтобы исключить все неприятные последствия, сразу после освобождения их посадят на частный самолет и в благодарность за честную службу вывезут из страны.
Сара Эллерсби, в белой шелковой блузке, черных брюках и пиджаке, стояла в главной спальне огромного особняка Герреро. Жемчужные серьги и ожерелье предназначались для прохождения британской таможни: любой, кто имеет дело с драгоценностями, сразу оценит безупречно круглые, сверкающие, серебристо-белые бусины ожерелья – одна к одной, по шестнадцать миллиметров каждая. Все добыты в Аравийском море в XIV веке и, в отличие от прочего, попали в руки предков Сары не в Индии, а являлись частью приданого ее матери. А серьги отец купил в Париже, сорок лет назад.
Британские государственные служащие – большие снобы. Если им даже ничего не скажет фамилия Эллерсби, серьги и ожерелье сразу помогут опознать в ее обладательнице особу, принадлежащую к классу людей, которых не стоит беспокоить глупыми формальностями.
Много в это путешествие Сара с собой не брала – бльшая часть нарядов и аксессуаров осталась в шкафах и в сейфе. Так, прихватила кое-что на скорую руку – большую плоскую коробу с лучшими драгоценностями, пачку денег в разной валюте и кодекс майя в специальном пластиковом футляре. Все поместилось в небольшой чемодан. Закрыв крышку, она поставила его на колесики и покатила за собой к лестнице.
Привратник, услышав шум, взбежал по ступенькам и аккуратно спустил ношу вниз. Интересно, догадывается он, что внутри ценностей на десятки миллионов долларов – больше, наверное, чем заработали за всю жизнь его предки, начиная с Адама и Евы? Сара улыбнулась про себя. Слугам, даже самым верным, лучше не доверять в такие моменты, когда ты больше всего уязвим. Этот наверняка убил бы ее и за куда меньшую сумму, чем тащит сейчас.
Усевшись в машину, Сара убедилась, что чемодан погружен в багажник, и приказала шоферу:
– В аэропорт.
Черный «Майбах» двинулся по улицам города. Чувствовалось, что за рулем профессионал – шофер вел машину мягко и легко, без рывков, почти не пользуясь тормозами, как нравилось хозяйке. Глядя, как проносятся за окном здания, мисс Эллерсби ощутила, как у нее чуть сжалось сердце. К ней в руки попал кодекс майя – скорее всего, последний из существующих. Она должна была уже стать знаменитой, ее хранилища ломились бы от золота и других бесценных вещей!
Нужно убедить Диего Сан-Мартина, что он потерял столько людей не из-за нее. Источник всех проблем – человек, с которым она познакомила его за ланчем. Рассел уверил ее, что операция пройдет без сучка без задоринки, никакого риска. У него все под контролем. Что могла слабая женщина? Откуда ей было знать, насколько неправ самоуверенный помощник?
Отрепетировав монолог про себя, Сара осталась довольна. Сан-Мартин такой же, как все остальные. Он должен сорвать на ком-то зло, но этим кем-то будет не она. Зачем ему терять полезную союзницу, которая может сэкономить ему немало денег? Нужен лишь предлог, чтобы свалить все на фигуру, удобную для обоих.
«Майбах» прибыл в аэропорт и проплыл мимо отгороженных цепочками терминалов до специального подъезда к частным самолетам. Охранник, едва завидев машину, поднял шлагбаум – в автомобиле стоимостью в полмиллиона долларов никакой террорист со взрывчаткой не станет прорываться на взлетное поле. Водитель подвез Сару к ее ангару. Самолет уже ждал снаружи, пилот Фил Джеймсон заканчивал проверку всех систем, заправщик удалялся к следующему клиенту. В освещенных иллюминаторах мелькал силуэт Моргана, стюарда, наполнявшего холодильник и бар.
– Меня не будет по меньшей мере месяц, – сообщила Сара шоферу. – Получите плату за это время и дожидайтесь вызова. Вам позвонят, когда вы мне снова понадобитесь.
– Да, мэм. – Открыв багажник, он вытащил чемодан и подкатил к трапу.
Морган спустился и поднялся с чемоданом вслед за хозяйкой, убрал его в шкаф, запер входную дверь и заблокировал, чтобы не открылась в полете.
– Позвольте ваш пиджак.
– Да, конечно.
Сара сбросила его с плеч на руки стюарду. Через несколько минут дверь кабины тоже закрылась, и самолет стал выруливать на взлетно-посадочную полосу. Он лег на ветер, беря разбег, и взмыл в воздух. Маленькая страна под крыльями еще больше уменьшалась в размерах. Все неприятности, разочарования и мелкие людишки, разрушившие ее грандиозные планы, оставались там, внизу. Оказавшись над слоем пышных белых облаков, посреди бескрайней черноты неба, Сара ощутила легкость и очищение, избавление от всего, что бременем лежало на душе. Домой, в Англию. Приятно будет снова очутиться под защитой отца, укрыться в его большой тени. Да и в Лондоне скучно не бывает. Печаль быстро развеется.
Грузовик доставил Рассела и Руиса к негостеприимным стенам тюрьмы на краю одного из пригородов столицы. Вставая рядом с остальными, строившимися перед входом, Руис проговорил:
– Что-то я не вижу никаких адвокатов.
– Они появятся. Сара не бросит нас гнить в таком месте.
Солдаты загнали их внутрь через высокие ворота из железных полос с колючей проволокой поверху.
– Охранников нет, – прошептал Руис. – Сдается мне, это одно из тех мест, где всем заправляют сами заключенные.
– Ничего. Если она не сошла с ума, то вытащит нас.
– Будем надеяться. Однако не помешает найти способ, как выбраться самим.
Было утро, когда самолет снизился, подлетая к городу, и приземлился в аэропорту Биггин Хилл на юго-восточной окраине, легко коснувшись посадочной полосы. Пилот вырулил к месту стоянки, чтобы высадить единственного пассажира. Бригада наземного обслуживания зафиксировала шасси и присоединила заземление. Трап опустили, и Сара вдохнула прохладный сырой английский воздух, хлынувший в открытый люк.
Когда прибыли таможенники, она поднялась им навстречу. Принесенную декларацию заполнил Морган, проставив фамилию и инициалы хозяйки, оставалось только подписать. Как обычно, с собой она привезла только полсотни кубинских сигар для отца, чудесным образом обошедшихся ей меньше чем в триста фунтов стерлингов. Содержимое не дотягивало и до двух литров.
– Это ваш чемодан, мисс? – осведомился главный из таможенников.
– Да, мой.
– Могу я заглянуть внутрь?
Сара приоткрыла рот, едва не сказав: «Раньше вы этого никогда не просили». Взгляд ее застыл. Обычно так далеко досмотр не заходил – девушка из уважаемой, влиятельной семьи не станет провозить взрывчатку или сверток кокаина. Десятая доля секунды, на которую запоздал ответ, решила все.
Мужчина поставил чемодан на откидную столешницу и открыл его. Снял крышку коробки с драгоценностями, кажется, совсем не удивившись, что их там больше, чем на испанском галеоне. Перевязанные пачки купюр отложил в сторону, как само собой разумеющееся. Так, а тут у нас что? Таможенник приподнял пластик, под которым оказались листы из коры фикуса, бросил взгляд на рисунки и убрал палец.
– Мисс Эллерсби, как я вижу, вы ввозите историческую ценность. Подлинный кодекс майя.
Сара поняла, что перед ней человек образованный и осведомленный – сама его внешность говорила об этом. Он знает, что прав. Такому не заговоришь зубы, убеждая, что перед ним копия, декоративный муляж или что-то подобное.
Три часа спустя Сару вызволила команда отцовских адвокатов, славившихся своим умением оставлять любой неудобный вопрос без ответа. Дело ограничилось запретом покидать страну и изъятием загранпаспорта. Но хуже всего было то, что кодекс конфисковали как доказательство нарушения международных законов о перемещении исторических ценностей.
Главный из адвокатов, Энтони Брент Гривс, сидел рядом в лимузине, увозя Сару от властей.
– Энтони, я слишком устала, чтобы начинать сейчас заниматься обустройством жилья. Отвезите меня к отцу, в Найтсбридж.
– Простите, он просил передать, что в данный момент это невозможно. У него сегодня званый ужин, и будут несколько гостей, которые все время под прицелом объективов.
– Вот как… Значит, он не хочет меня видеть.
– Я бы не стал так говорить. Вам знакомы привычки и запреты дальних стран, а ему досконально известны лондонские джунгли. Он употребит все свое влияние в ваших интересах, но будет делать это подспудно, не показывая виду.
– Я понимаю.
Гривс выиграл этот сет.
– Леди Сара отправляется в свой дом в Бромптоне, – проговорил он, обращаясь к шоферу.
Глава 34
В понедельник в Санта-Мария-де-лос-Монтаньяс прибыли войска, днем позже на кукурузном поле в миле от поселка приземлился вертолет, из которого вылез команданте Руэда. Когда он с помощниками прибыл на главную площадь, его вместе с жителями города вышли встречать Сэм и Реми.
– Рады видеть вас снова, команданте. Что привело вас сюда?
Руэда делано пожал плечами, но не мог скрыть улыбки.
– Сара Эллерсби арестована в Лондоне по обвинению в незаконном ввозе кодекса майя, так что кое-кому из высоких чинов пришлось быстренько пересмотреть свое отношение к ней и ее делам. Я назначен координировать работу всех силовых ведомств в этом районе.
– Поздравляю, – сказала Реми. – Можно спросить, что вы предпримете?
– Разумеется. Я не собираюсь ничего скрывать. В данный момент на Эстансия-Герреро ищут наркотики. Несколько других подразделений занимаются домом и офисом в столице и еще рядом объектов собственности – не найдется ли доказательств, что мисс Эллерсби занималась расхищением исторических ценностей.
– Ура, – улыбнулась Реми.
– Надеюсь, вы будете так же настроены, когда мы вызовем вас в суд как свидетелей.
– С большим удовольствием явимся, – заверил его Сэм. – Будет лишний повод вновь вернуться сюда. Мы успели обзавестись здесь друзьями. – Он обратил внимание на нескольких людей поблизости. – Кстати, кое с кем вам обязательно нужно познакомиться. Отец Гомес, доктор Уэрта, это команданте Руэда. Он честен, в курсе всех ваших проблем и, по счастью, с этого момента назначен за все здесь отвечать.
Руэда коротко, по-военному, наклонил голову.
– Ваши имена мне уже знакомы. Я знаю, что вы пытались положить конец операциям с наркотиками. Позвольте поблагодарить вас от имени народа Гватемалы за вашу отвагу.
Внимание Реми вдруг привлекло низкое черное облако, поднимающееся вдали над дорогой и растянувшееся на полгоризонта.
– Смотрите! – указала она. – Там пожар.
Руэда бросил взгляд в ту сторону.
– Это мои люди сжигают плантации марихуаны на Эстансия-Герреро. Насколько я понимаю, ваша информация о кустах коки тоже подтвердилась. Часть посадок оставят как улики, остальное уничтожат. – Он посмотрел на своих помощников. – Думаю, нам пора идти. Дел еще много.
Сэм и Реми подвезли их до вертолета. Прежде чем подняться на борт, команданте отвел супругов в сторону.
– Возможно, это не имеет особого значения, но должен предупредить, что двое, которые пытались вас убить, были пойманы. Однако через пару дней в тюрьме недалеко от столицы они убили двоих расконвоированных, заняли их места и бежали. Мы думаем, что они уже покинули страну, но полной уверенности у нас нет.
– Будем держаться начеку, – пообещал Сэм.
Винты начали вращаться, и Фарго отступили подальше. Проводив вертолет, Сэм достал телефон и позвонил Сельме.
– Я за вас волновалась, – проговорила та. – Вам все удалось решить?
– Да.
– А Дэвид Кейн уже прибыл?
– Кейн? Он должен был приехать?
– С самого начала собирался. В пятницу закончились последние экзамены. Июнь на дворе, Сэм. Вы что там, перешли на календарь майя?
– А, ну да, конечно. Как это я забыл…
Дэвид Кейн прибыл в поселок с колонной «Лендроверов», легко поднявшихся по склону холма и выстроившихся в линию на улице позади церкви. Выскочив из передней машины, он горячо обнял Сэма и Реми.
– Я слышал, что вы сделали. Это потрясающе.
– Спасибо, – вполголоса ответила Реми. – Думаю, то, что вы и ваши коллеги найдете здесь, впечатлит вас еще больше. Но прежде чем взяться за дело, дайте нам подготовить почву. А пока наберитесь терпения, походите между людей, всем улыбайтесь и разговаривайте о чем угодно, кроме археологии. Мы все уже организовали для общей встречи, на которой представим вас.
Глава 35
Сара Эллерсби отчаянно скучала. В Гватемале она всегда была в центре внимания, в континентальных европейских столицах – Риме, Афинах, Берлине, Праге – ее тоже всюду приглашали. Даже в Париже – лучшие вечеринки, популярные люди…
А теперь из-за дурацкого судебного предписания она застряла в холодном и сыром Лондоне, где все время дождь. Что еще хуже, отношение к ней тоже не отличалось теплотой. Неудивительно – последние пару месяцев пресса на нее просто накинулась: дескать, Сара Эллерсби разграбляет захоронения и претендует на открытия, которых не совершала, используя добытый незаконным путем кодекс майя. Буквально вчера все стало еще хуже – поползли слухи, связывающие ее имя с раскрытым крупным наркобизнесом в Центральной Америке. Гости отказывались от уже принятых приглашений на ужин по случаю возвращения скиталицы домой – в конце концов его пришлось отменить совсем. В голосах по телефону звучал страх – как же, вдруг их драгоценная репутация окажется подмочена, сядь они за один стол с паршивой овцой. А ведь год назад любой из них на коленях приполз бы на такую вечеринку…
Стоя перед большим зеркалом в холле, Сара застегивала темно-синий жакет с золотыми пуговицами, стилизованный под морскую форму XVIII века. Она придирчиво оглядела себя в профиль, шагнула к входной двери и открыла ее. Пуля калибра.308[4], попав прямо в лоб, вышла через затылок. Смерть наступила мгновенно – Сара не успела даже услышать звук выстрела.
В оптический прицел Рассел увидел, как она упала навзничь. Тяжелая створка двери сама собой начала закрываться, но наткнулась на ногу убитой. Со стороны все выглядело так, будто кто-то собирался выйти, но в последний момент вернулся за чем-то в дом.
Пока Рассел быстро разбирал и укладывал винтовку в чемоданчик, Руис закрыл окно и задернул занавеску. Потом они вдвоем спустились по лестнице в кухню и через черный ход вышли в сад. Было позднее утро, по улицам ехали машины и шли люди, но никто не заметил случившегося.
Дом, откуда велась стрельба – напротив и через один от принадлежавшего Саре, такого же типа, – предназначался для продажи. Просили четыре миллиона фунтов. Рассел и Руис провели внутри не больше часа и не снимали резиновых перчаток.
Пробираясь через сад позади особняка – очень удобное британское обыкновение, – Рассел чувствовал себя удовлетворенным. Сара получила по заслугам – она нарушила свое обещание, из-за нее они оказались в гватемальской тюрьме.
Оба сели в машину, ждавшую у края тротуара. Вел Руис – у него лучше получалось приноровиться к дурацкому левостороннему движению. По дороге он несколько раз остановился у мусорных баков, и Рассел по частям выбросил винтовку. На вокзале Ватерлоо они зашли в мужской туалет, чтобы переодеться и вымыть руки, потом сели на желто-белый экспресс до Парижа. Ехать предстояло три часа, но билеты в первый класс обещали, что путешествие будет комфортным. Уж точно получше тюрьмы, откуда они недавно удрали. Поезд не спеша покатился по Лондону и ближним пригородам, потом набрал скорость. Примерно через час за окнами стало темно – въехали в туннель под Ла-Маншем…
Сантьяго Обрегон посмотрел через проход на двух американцев, вальяжно расположившихся на своих дорогих местах. Кажется, спят. Просто удивительно – неужели думают, что Диего Сан-Мартин спустит им потерю сотни своих людей и позволит спокойно разъезжать по Европе? Правда, они убили Сару Эллерсби – вот и молодцы, а то пришлось бы самому…
Обрегон встал и пересел в их отсек, заняв место напротив, будто так и надо. Сунув руку в кейс, достал свой обычный инструмент – чешский пистолет «П-07 Дьюти» с профессиональным глушителем и высоким прицелом, чтобы было видно поверх, – и быстро выстрелил американцам, одному за другим, в грудь, так что они не успели даже дернуться. Поднявшись, добил первого контрольным в голову, чтобы наверняка, и перевел ствол на второго. Тот прохрипел по-испански:
– Кто ты? За что?
– За то же, за что и вы. Деньги, – ответил Обрегон и нажал на спусковой крючок.
Пистолет лег в правую руку мертвеца. Теперь покинуть отсек и перейти в другой вагон. Скоро Париж.
Глава 36
Общее собрание жителей проводилось в церкви, председательствовал отец Гомес. В конце, после всех обсуждений, он объявил:
– Вы слышали все аргументы в поддержку того, чтобы разрешить археологам раскопки крепости, и против этого. Теперь каждый из вас должен взять листок, написать на нем «да» или «нет» и опустить в ящик для пожертвований.
Все выстроились в цепочку, чтобы проголосовать. Затем священник, доктор Уэрта и Андреас, новый алькальд поселка, подсчитали голоса. Большинство высказалось «за».
В семь часов утра следующего дня экспедиция отправилась на место, провожаемая небольшой делегацией от города во главе с отцом Гомесом. Начиная крутой подъем по узкой тропе, тот обратился к Дэвиду:
– Доктор Кейн, я должен сказать вам кое-что, чего не говорил раньше. Вы знаете, что это место священно для местных жителей. Здесь похоронены их предки: правители города Кишчента, находившегося примерно в тридцати милях отсюда, и те, кто уцелел в великой войне в конце восьмого века. Когда стало ясно, что враги превосходят их числом и битва проиграна, собрали отряд из самых верных и преданных воинов и поручили им все ценное. Те принесли сокровища сюда.
– То есть здесь был их последний оплот?
– Именно так. Они построили сторожевую башню на месте нынешней церкви, потом привели людей на плато и соорудили крепость. Она не поддалась врагу, выстояла, но многие защитники погибли. Их похоронили там же, вместе с вещами – оружием, украшениями и всем прочим, что имело для них ценность.
– То есть то, что лежит в гробницах, относится к той войне классического периода майя?
– Не всё. Два столетия спустя, в середине десятого века, жителям города снова пришлось отступить сюда. События разворачивались примерно так же. Крутое высокое плато хорошо защищалось, и враг не мог туда подняться. Через некоторое время люди вернулись домой. Позже, когда в Альта-Верапас пришли испанцы, местное население ожесточенно сражалось с ними и смогло сдержать их натиск. Однако из предосторожности и тогда все самое значимое для их культуры майя укрыли в этой крепости.
– И никто не пытался добраться до этих сокровищ? – спросил Кейн.
– Пытались. Но жители поселка убили чужаков. Время шло, люди приняли христианство, сторожевую башню разобрали и построили из камней церковь. То немногое, что было известно об этом месте за его пределами, забылось. Однако местные всегда помнили.
– Теперь я понимаю, почему они так оберегали его.
– Вам они доверяют только потому, что за вас поручились Сэм и Реми Фарго, которых в поселке очень любят. И лучше вам оправдать это доверие и с уважением отнестись к покою погребенных, иначе вы не доживете и до вечера.
Процессия достигла вершины плато. Показались укрепления вдоль его кромки и погребальные курганы над гробницами правителей. Внимание Кейна тут же привлекла та, что была вскрыта век назад и вновь – совсем недавно, Сэмом и Реми. Внутри стояли ряды больших горшков с запечатанными крышками. Археолог наклонился к одному, но отец Гомес тронул его за плечо.
– Подождите.
Тот поднялся, вопросительно глядя на священника.
– Я обещал жителям поселка подготовить вас к тому, что вы увидите, и еще не все рассказал. Всякий раз, отступая сюда, защитники крепости приносили с собой свое наиценнейшее достояние – обсидиановое оружие, украшения из золота и жадеита, лучшие образцы керамики и прочее. Однако самыми главными сокровищами были книги.
– Книги?
– Древние книги майя, вроде той, что нашли Сэм и Реми.
Кейн едва овладел собой, хотя чувствовалось, что он близок к обмороку.
– Вы не знаете – какие-нибудь из них могли сохраниться?!
– Я видел только несколько, вскрытых человеком, которого убили жители поселка. Из-за высоты места книги хорошо сохранились. Здесь их сотни. Книги приносили в запечатанных горшках, которых только в этой гробнице сто сорок три. В других тоже наверняка содержатся такие же, и их содержимое сохранено подобным же образом. Единственный кодекс, попавший в руки Сары Эллерсби, ничто в сравнении с тем, что ей не дали захватить.
Оставив позади горшки и мертвеца, отец Гомес привел Кейна в погребальную камеру, где лежал на плите из известняка скелет правителя, украшенный золотом и жадеитом.
– Есть еще кое-что, что вы должны увидеть. Помогите мне сдвинуть этот камень.
Кейн замялся.
– Не бойтесь, с останками ничего не случится, – заверил священник. – Мы уже так делали.
Втроем с Сэмом они отодвинули тяжелую плиту – под ней открылась пустота. Кейн посветил фонариком в темноту, и внизу замерцали знакомые желтоватые отблески. Потайную камеру доверху наполняли золотые статуи богов, людей и животных, головные обручи и нагрудные пластины, браслеты, серьги, носовые украшения. Тут же лежали топоры, подносы, ушные затычки, бусины, наконечники церемониальных копий – все из жадеита самых разных оттенков, от темно-зеленого до голубого и белого, искусно вырезанные и отшлифованные давно умершими мастерами.
– Потрясающе, – прошептал Кейн. – Подобных находок, связанных с цивилизацией майя, еще не было.
– И эта не последняя, – ответил отец Гомес. – Как мне сказали, под каждым из курганов нашел свое упокоение великий правитель, который приносил с собой главные сокровища города, чтобы те не достались врагу. В их гробницах тоже есть такие потайные камеры, охраняемые останками властителей. Вы увидите их все.
– Жители поселка позволят нам провести раскопки и исследование комплекса целиком?
– Да. Отчасти это благодарность Сэму и Реми за спасение наших жизней и наших домов. Другим аргументом стало то, что пообещали нам Фарго.
– Что именно? – Кейн повернулся к супругам.
– Мы сказали, что поможем построить в Санта-Мария-де-лос-Монтаньяс музей, чтобы сохранить и показать миру все, найденное здесь, – ответила Реми.
– Так люди узнают об этом месте, – добавил Сэм, – но останки правителей и их сокровища останутся на месте. Часть их можно будет отправлять на какое-то время в другие музеи и университеты для демонстрации и изучения, но принадлежать они будут потомкам тех, кто принес их сюда.