Шварцкау Орлов Алекс
Майор Стоун коротко рассмеялся и снова стал серьезным.
– Стентон, может быть, я не слишком четко выразился, но арконы хотят добраться именно до тебя лично. Понимаешь?
– Но почему?
– Есть мнение, что ты их здорово обидел.
– А что же я сделал не так? – растерялся Джек, и Стоун снова улыбнулся, но быстро посерьезнел. Если за кем-то начиналась персональная охота, а такое случалось нередко, спасало такого человека только немедленное увольнение и отъезд на далекую родину. Но отъездов допускать не рекомендовалось, это отражалось на имидже промышленной группы. Вместе с тем предупреждать о персональной охоте считалось необходимым.
Майору Стоуну такие противоречивые инструкции не нравились, но против инструкций не попрешь.
– Наверно, ты все делал так, как надо, потому они на тебя и взъелись.
– А они вам это… сами сказали? – задал Джек совсем уже детский вопрос. Он был обескуражен. Мало того что война, так у противника на него еще и какие-то обиды!
– Нет, конечно. Нам удалось перехватить информацию с помощью одного из наших агентов.
– И что же это за информация?
– Она секретна, парень, но не для тебя. Одним словом, им очень не понравилось, когда кто-то разделал их шагающую технику в битве при «Машинерии». Это ведь ты был?
– Нет, – совсем растерялся Джек. Ему казалось, что еще можно как-то отовраться в такой ситуации.
– Ну как же нет, приятель? Там у них был целый список из повреждений, некоторые стали фатальными, а другие вызвали серьезные проблемы с управлением и ведением огня. Как-то так.
– Но почему они все валят на меня?
– Не знаю, приятель. Но вроде бы ты был еще причастен к падению форта «Аллегро».
– Первый раз слышу, сэр! – в отчаянии воскликнул Джек.
– Это там, где роботам и танкам прострелили какие-то штуки и они после этого ни хрена толком работать не могли…
– А-а… – протянул Джек, вспоминая, и кивнул с обреченным видом.
– Они вычислили, что в обоих случая был «таргар» и стрельба из бронебойного ружья.
– Бронебойных ружей много, – попытался отмазаться Джек.
– Да, но они определили, что диверсионный комплекс «рапира» был распределен именно в вашу часть. Когда все совпало – и ты, и «таргар», и ружье, других кандидатур не осталось.
– Понятно, – кивнул Джек и совсем пал духом. Шутка ли дело, Аркон объявляет ему персональную войну!
– Да ладно, не дрейфь, это же война. Сегодня они тебе угрожают, а завтра ты им! – решился поддержать Джека майор, а сам подумал: «Грохнут они его».
– А может, вы мне как-то поможете?
– Как я тебе могу помочь?
– Но вы же контрразведка!
– Контрразведка – это не бронированная комната с теплым сортиром и ванной, приятель. Мы, как и вы, на переднем крае, только мы бойцы фронта невидимого…
– Как это? – не понял Джек.
– А вот так. Ты видишь своего врага, фиксируешь его перемещения и так далее. А мы своих врагов не видим, и они нас.
– А как же вы тогда воюете?
– В кромешной темноте, приятель. При полной невидимости.
В дверь требовательно постучали, и не успел Стоун, как старший в помещении, ответить, как она распахнулась и вошел капитан Хольмер. Он выглядел взволнованным и нервно поправлял на голове кепи.
– Прошу прощения, сэр, но у нас тут… Срочный вызов!
– Да пожалуйста, мы уже закончили, – развел руками майор и, встав со стула, отошел к окну.
– Так, Стентон! – произнес Хольмер, затем метнулся столу и выдернул из пачки подходящую карту. – Вот смотри, это район Бининской возвышенности, видишь?
– Вроде так, сэр, – ответил Джек, который пока плохо разбирался в бумажных картах.
– Вот сухое озеро, вот дорога, узнаешь?
– Я видел это на экране, сэр.
– Неважно, Баркли тебя сориентирует.
– Капрал Баркли?
– Не перебивай меня, время дорого! Вот тут и тут появились четыре блинкера арконов, роют песок и строят укрепления как заводные. Если мы их не уничтожим, через десять часов здесь встанет укрепрайон и к нам – прямо сюда, будут наведываться легкие танки. Усекаешь, что за жизнь начнется?
– Усекаю, сэр. Но блинкеров нам не пробить, у них броня, как…
– Не перебивай меня! – воскликнул Хольмер и нервно поправил кепи. – Блинкеров кумулятивными гранатами полетят убивать стритмодули, но вот тут, тут и тут стоят временные зенитные позиции, врубаешься?
– Так точно, сэр, – кивнул Джек, глядя на карту и легко представляя, как топорщатся в небо счетверенные стволы зенитных установок. – Зенитки нужно уничтожить.
– Молодец! До места высадки сто двадцать километров. Пойдешь ты, Баркли на своем «грее» и еще Лаховский из второй роты – тоже на «грее». Через двадцать минут вас прямо с техзоны поднимет середнячок «гудзон». Прямо с техзоны, Стентон, не тормози!
– Я понял, сэр! Понял! – кивнул Джек, не отрываясь от карты. Это была всего лишь цветная вощенная пластиком бумага, но он уже видел на ней реальные цели и скрытые подходы для «середнячка» на малой высоте.
– Если понял, бегом в техпарк! Время дорого! Транспорт уже в воздухе, механики выводят машины из ангаров!