Ночной убийца Сэндфорд Джон
— Если хочешь, — кивнув, ответил Лукас.
— А мы поладим?
— Может, поладим, а может, и нет, — сказал он. — Разве это важно?
Коннел серьезно посмотрела на него.
— Я тоже так считаю, — согласилась она. — Итак, что будем делать?
— Проверять книжные магазины.
Меган окинула взглядом свой пиджак.
— Мне нужно переодеться. У меня в машине есть другой костюм.
Когда она ушла, Лукас позвонил Андерсону, чтобы получить предварительные данные, собранные отделом убийств по делу Уонамейкер.
— Мы только начали, — сказал Андерсон. — Пару минут назад звонил Скураг. Он поговорил с подругой Уонамейкер, и та уверена, что погибшая собиралась в книжный магазин. Но в заявлении о ее исчезновении упоминается, что кто-то другой предположил, будто она могла пойти в галерею на Пятой авеню.
— Мы займемся книжными магазинами, а вы возьмите на себя галереи.
— Если у нас будет время. Парни Лестера носятся по городу, как будто им поджаривают пятки, — ответил Андерсон. — Да, насчет Мусорщика Дуга. Про него тут много всего, но последний раз его имя всплывало три года назад. Тогда он жил в ночлежке на Франклин-авеню. Шансы, что он все еще там, ничтожно малы. Вполне возможно, что он уехал из города.
— Давай адрес, — сказал Лукас.
Закончив разговор с Андерсоном, он взял телефонную книгу, вышел в коридор и скопировал весь раздел «Желтых страниц» под заголовком «Книги». Затем он вернулся в кабинет за курткой, которую действительно купил в Нью-Йорке. Эта мысль почему-то слегка смутила его. Он одевался, когда в дверь постучали.
— Да?
На пороге показался толстый розовощекий мужчина лет тридцати с небольшим, в свободном зеленом костюме и с напомаженными светлыми волосами. Улыбаясь, словно образцовый продавец, он сказал:
— Привет, Дэвенпорт. Я Боб Грив. Меня откомандировали в твое распоряжение.
— Я тебя помню, — сказал Лукас, пожимая ему руку.
— По программе «Офицер Френдли»?[6]
Грив был жизнерадостным и слегка взъерошенным, но его зеленые глаза слишком безупречно гармонировали с костюмом итальянского покроя, а лицо украшала модная двухдневная щетина.
— Да, в детском саду моей дочери висел плакат, — сказал Лукас.
— Точно, это я, — ухмыльнувшись, подтвердил Грив.
— Отличный прыжок: оттуда — и прямо в убойный, — заметил Лукас.
— Да уж, черт возьми. — Улыбка Грива погасла, он плюхнулся на стул, на котором до него сидела Коннел, и посмотрел на Лукаса. — Думаю, ты слышал обо мне.
— Я не… ну…
— Грив-неумеха? Не нужно, Дэвенпорт, — Грив минуту изучал его, а затем продолжил: — Меня ведь именно так называют, Гривнеумеха, в одно слово. И держат в убойном только по одной причине: я женат на племяннице мэра. Моей жене надоело, что я работаю в программе «Офицер Френдли». Слишком скучно. Не о чем сплетничать с подругами.
— Ну…
— Теперь я занимаюсь тем, в чем совсем не разбираюсь, да еще оказался между двух огней — моей старушкой и коллегами.
— От меня-то ты чего хочешь?
— Совета.
Лукас развел руками и пожал плечами.
— Если тебе нравилось быть Офицером Френдли…
Грив отмахнулся от его слов.
— Не такой совет. Я не могу вернуться к Офицеру Френдли, моя старушка оборвет мне уши. Ей с самого начала не нравилось, что я коп. А «убойный отдел» звучит немного лучше. Еще она заставляет меня носить поганые итальянские костюмы идиотского цвета и разрешает бриться только по средам и субботам.
— Похоже, тебе пора подумать о ваших отношениях, — сказал Лукас.
— Я люблю ее.
— Тогда у тебя серьезные проблемы, — ухмыльнувшись, подвел итог Лукас.
— Точно, — Грив потер щетину на подбородке. — Парни в убойном только и делают, что поносят меня. Они считают, что я плохо работаю, и я с согласен с этим. Всякий раз, когда появляется какое-нибудь дерьмовое дело, оно попадает ко мне. Вот и сейчас то же самое. В отделе все смеются надо мной. Поэтому мне нужен твой совет.
— А что случилось?
— Я не знаю, — ответил Грив. — Я считаю, что это убийство, и мне известно, кто преступник, но неясно, как он это сделал.
— Никогда не слышал ничего подобного.
— Конечно слышал, — возразил Грив. — И слышишь каждый день.
— Что? — удивился Лукас.
— Дело из серии проклятых загадок запертой комнаты, вроде тех, что раскрывают старые английские дамы. Это сводит меня с ума.
В этот момент в комнату влетела Коннел. Она была в синем костюме, туфлях того же цвета на низком каблуке, белой блузке и белом галстуке. В руках она держала огромную сумку. Коннел посмотрела на Грива, потом на Лукаса.
— Я готова.
— Боб Грив, Меган Коннел, — представил их друг другу Лукас.
— Да, мы в некотором роде уже встречались, — сказал Грив. — Пару недель назад.
В комнате возникло легкое напряжение. Лукас взял со стола папку Коннел и протянул Гриву.
— Мы с Меган прокатимся по книжным магазинам, а ты почитай отчеты. Поговорим завтра утром.
— Во сколько?
— Не слишком рано. Давай здесь, часов в одиннадцать?
— А что насчет моего дела? — спросил Грив.
— Обсудим его завтра, — сказал Лукас.
Когда Лукас и Коннел вышли из здания, она бросила:
— Грив настоящий придурок. У него щетина на лице, будто он из Голливуда, и костюмы как в «Полиции Майами», но он не сможет найти ботинки в собственном шкафу.
Лукас раздраженно покачал головой.
— Может, стоит немного притормозить? Ты не настолько хорошо его знаешь.
— Некоторые люди как открытая книга, — фыркнула Меган. — Он просто клоун.
Коннел раздражала его: у них были совершенно разные стили работы. Лукас любил медленно входить в разговор, поболтать немного, вспомнить общих друзей. Коннел действовала как образцовый следователь: факты и больше ничего.
Впрочем, результат все равно был одинаков: никто в полудюжине книжных магазинов, где они побывали, не узнал Уонамейкер. Они напали на ее след в загородном магазине «Умные книги».
— Она несколько раз приходила на встречи с авторами, — сказал владелец, покусав губу, и внимательно посмотрел на фотографию. — Почти ничего не покупала… Мы приглашаем писателей, проезжающих через наш город, подаем вино и сыр. Так вот, она побывала на половине подобных мероприятий. Может, даже больше.
— В прошлую пятницу у вас не было такой встречи?
— Нет, но в других книжных магазинах были.
— Где?
— Понятия не имею. — Он развел руками. — Проклятые авторы похожи на тараканов. Их сотни. И они постоянно участвуют в каких-нибудь чтениях. Особенно в конце недели.
— И как мне узнать, где проходили такие чтения?
— Позвоните в «Стар трибьюн». Там кто-нибудь обязательно ответит на ваш вопрос.
Лукас позвонил из телефона на углу, набрав по памяти еще один номер.
— Мне было интересно, позвонишь ли ты, — приглушенным голосом сказала женщина. — Ты возрождаешь свою сеть?
— Именно этим я сейчас занимаюсь. Но в ней образовалось множество дыр.
— Я с тобой.
— Спасибо, я очень ценю это. Меня интересуют встречи с писателями.
— В «Испуганном журавле» читали стихи, в «Сейнт» — что-то под названием «Женщины прерий», не знаю, почему я это пропустила. «Гностик» в издательстве «Дикая лилия» и «Столп мужественности» в «Кросби». На последнее приглашали только мужчин. Если бы ты позвонил на прошлой неделе, я, возможно, смогла бы провести тебя туда.
— Поздно, — ответил Лукас. — Мой барабан сломан.
— Проклятье. У тебя был отличный барабан.
— Мм, спасибо, Ширлин, — поблагодарил Лукас и, повернувшись к Коннел, сказал: — Можем вычеркнуть «Кросби» из списка.
Владелец «Испуганного журавля» ухмыльнулся, увидев Лукаса.
— Вот это да… Как поживаешь, приятель?
Они пожали руки, и хозяин магазина кивнул Коннел, которая смотрела на него, точно змея на птичку.
— Неплохо, Нед, — ответил Лукас. — Как твоя старушка?
Брови хозяина магазина поползли вверх.
— Снова в положении. Достаточно махнуть в ее сторону рукой, и она попалась.
— Такое впечатление, что сейчас все в положении. Жена одного моего друга тоже ждет ребенка. Сколько ты уже настрогал? Шесть?
— Семь. А что привело вас ко мне?
Коннел, слушавшая их болтовню едва скрывая нетерпение, сунула ему под нос фотографии.
— Она была здесь в пятницу вечером?
— Мы пытаемся понять, что делала в последние дни своей жизни женщина, которую убили на прошлой неделе, — немного мягче объяснил Лукас. — Мы подумали, что она могла присутствовать на поэтическом вечере в твоем магазине.
Нед перебрал снимки.
— Да, я ее знаю. Гарриет… фамилию не помню. Так? Не думаю, что она была тут. На вечер пришли человек двадцать, но, мне кажется, ее я не видел.
— Но она заходила сюда?
— Да, время от времени. Я смотрел по телевизору «День» и подумал, что это, возможно, она.
— Поспрашиваешь про нее?
— Конечно.
— А что такое «День»? — спросила Меган.
— Дневные новости на канале «ТВ-3», — пояснил Нед и добавил: — В пятницу вечером я ее здесь определенно не видел. Впрочем, меня не удивит, если окажется, что она побывала на чтениях в каком-нибудь другом месте.
— Спасибо, Нед.
— Не за что. Заходи. Я сейчас пополняю отдел поэзии.
Когда они вышли на улицу, Коннел спросила:
— У тебя много знакомых среди владельцев книжных магазинов?
— Кое-кто имеется, — ответил Лукас. — Нед приторговывал травкой. Я прижал его, и он это дело бросил.
— Хм, — протянула она, обдумывая его слова. — А почему он сказал тебе о поэзии?
— Я люблю стихи, — ответил Лукас.
— Чушь это.
Лукас пожал плечами и направился к машине.
— Прочитай стих.
— Отвали, Меган, — сказал Лукас.
— Ну ладно тебе. — Она догнала его и преградила путь. — Прочитай стихотворение.
Он задумался на мгновение и продекламировал:
- Что Сердцу? — Радость дай —
- Потом — уйти от Мук —
- Потом — лекарство проглотить —
- Чтоб утолило боль —
- А там — уснуть скорей —
- А там — когда исход
- Сам Инквизитор утвердит —
- Свободу умереть.[7]
Коннел, и без того бледная, побелела еще больше, и Лукас, неожиданно вспомнив, что говорил ему Слоун, выругался про себя.
— Кто это написал?
— Эмили Дикинсон.
— Рукс сказала, что у меня рак?
— Да, но я не думал об этом…
Коннел внимательно посмотрела на него и неожиданно улыбнулась.
— А я надеялась, что как раз подумал. Решила: «Господи, какая оплеуха!»
— Ну…
— В «Дикую лилию» на западном берегу?
Лукас покачал головой.
— Сомневаюсь. Это феминистский магазин. Убийца слишком бросался бы в глаза.
— Тогда в «Сейнт», в Сент-Пол.
По дороге Меган сказала:
— Я очень тороплюсь раскрыть это дело, Дэвенпорт. Я умру через три или четыре месяца, шесть в лучшем случае. Сейчас у меня ремиссия, и я чувствую себя неплохо. Доктора даже на время отменили химиотерапию, ко мне начали возвращаться силы. Но это ненадолго. Две-три недели, и болезнь снова набросится на меня. Я хочу поймать его до того, как умру.
— Мы постараемся.
— И даже больше, — сказала она. — Я в долгу перед несколькими людьми.
— Ладно.
— Я не хотела тебя пугать, — добавила она.
— Но ты меня все равно пугаешь.
Владелец «Сейнта» сразу же узнал Уонамейкер.
— Да, она была здесь.
Его голос прозвучал тихо и немного сдержанно. Он посмотрел на Лукаса поверх очков в позолоченной оправе, похожих на те, что носил Джон Леннон.
— Ее убили? Господи, она была не из тех, кого убивают.
— А какой она была?
— Ну, знаете… — Она махнул рукой. — Робкой. Не из тех, кто пользуется успехом у мужчин. Она даже задала вопрос, когда Маргарет закончила читать свои стихи, но, думаю, потому, что никто ничего не спрашивал и Уонамейкер стало неловко. Вот такой она была.
— Она ушла одна или с кем-то?
— Одна. Я помню, потому что это произошло довольно неожиданно. Во время большинства встреч с авторами она уходила последней, словно ей было совсем нечего делать. Но я видел, как она шла к выходу минут через пятнадцать после окончания чтений. В магазине еще оставалось несколько человек. Я тогда подумал, что ей, наверное, не понравилась Маргарет.
— Она спешила?
Владелец магазина почесал в затылке и выглянул в окно на улицу.
— Да. Когда вы спросили… Она выглядела так, будто направлялась в какое-то определенное место.
Лукас взглянул на Коннел, на щеках которой появился легкий румянец.
Хозяин «Сейнта» нахмурился.
— Знаете, я вот сейчас вспоминаю… Вопрос, который она задала, был каким-то надуманным, притянутым за уши. Я даже глаза закатил, мысленно, конечно. А потом она поспешно ушла.
— Так, будто что-то произошло, пока она находилась в магазине? — подсказала ему Меган.
— Боюсь ошибиться, но думаю, вы правы.
— Интересно, — сказал Лукас. — Нам нужен список тех, кто тогда присутствовал, кого вы знаете.
Владелец магазина «Сейнта» смущенно отвернулся.
— Я думаю, многие мои покупатели сочтут это вторжением в их личную жизнь.
— Хотите взглянуть на фотографии Уонамейкер? — мягко спросил Лукас. — Убийца распорол ей живот, и внутренности вывалились наружу. Мы думаем, что он ловит свои жертвы в книжных магазинах.
Хозяин «Сейнта» мгновение смотрел на него, а потом кивнул.
— Я составлю список.
Из магазина Лукас позвонил Андерсону и рассказал, что удалось узнать.
— Она ушла отсюда в девять часов.
— Пятнадцать минут назад мы нашли ее автомобиль, — сообщил Андерсон. — Он находился на штрафной стоянке, его привезли из центра Сент-Пола. Подожди-ка… — Андерсон с кем-то переговорил и вернулся. — Его доставили со склона холма на Шестой. Мне сказали, что это рядом с Дейтоном.
— Значит, она куда-то собиралась.
— Если только не была где-то, откуда пешком пришла в магазин.
— Не думаю. Ей пришлось бы пройти восемь или десять кварталов. Возле магазина полно мест для парковки. Она приехала на машине.
— Что происходит в Дейтоне в девять? Кстати, магазин еще работал?
— Там есть бар, «У Харпа», на углу. Мы с Меган зайдем туда.
— Давайте. Ребята из Сент-Пола займутся машиной, — сказал Андерсон. — Я передам, что вам удалось выяснить в книжном. Вы попросили список имен?
— Да, но не думаю, что это нам много даст.
— Сообщи их мне, я проверю.
Лукас повесил трубку. Коннел направлялась к нему из задней части магазина, куда ушел владелец, чтобы переговорить с одним из продавцов про участников той встречи.
— Один из тех, кто здесь был тогда, коп, — с напором сказала она. — Патрульный из Сент-Пола. Его зовут Карл Эрдрих.
— Проклятье, — сердито выругался Лукас, снял трубку, снова позвонил Андерсону и продиктовал имя.
— Что дальше? — спросила Коннел, когда он закончил разговор.
— Давай проверим бар, — сказал Лукас. — Прежде чем заняться Эрдрихом, нужно кое-что обсудить.
Меган резко развернулась и встала перед Лукасом.
— Что, черт побери, происходит? — спросила она.
— Это называется Обычное Дерьмо, — ответил он. — И прошу тебя, успокойся. Речь идет о часе или двух, а не о целой вечности.
Но она разозлилась и по пути к «порше» Лукаса громко стучала каблуками.
— Почему ты ездишь на этой развалине? Тебе следует купить что-нибудь приличное, — громко заявила она.
— Заткни свой поганый рот, — ответил Лукас.
— Что? — Она вытаращила глаза.
— Я сказал, заткни свой поганый рот. Если ты не замолчишь, можешь отправляться в Миннеаполис на автобусе.
Продолжая кипеть от ярости, Коннел вошла вслед за Лукасом в бар «У Харпа».
— О господи, — пробормотала она, когда увидела барменшу.
За стойкой стояла темноволосая женщина, похожая на эльфа, с огромными черными глазами и пухлой нижней губой. Макияж выглядел слишком ярким.
Барменша была в узкой шелковой блузке с глубоким вырезом, без бюстгальтера, но с черным галстуком-ленточкой, скрепленным черепаховой брошью у самого горла.
— Копы? — спросила она с улыбкой.
— Точно, — кивнул Лукас. Он тоже улыбнулся и попытался поймать ее взгляд. — Нам нужно поговорить с тем, кто работал здесь в пятницу вечером.
— Это я.
Она положила на стойку локти и наклонилась к Лукасу, мимоходом взглянув на Меган. От барменши едва уловимо пахло корицей, и этот легкий запах напоминал сон. А еще у нее была нежная кожа с веснушками.
— А что вы хотите?
Лукас показал ей фотографию Уонамейкер.
— Она была здесь?
Барменша внимательно посмотрела ему в глаза, довольная произведенным впечатлением, взяла фотографию и принялась изучать ее.
— Она так выглядит?
— Очень похоже, — ответил Лукас, не сводя с нее глаз.
— А что она натворила? — спросила барменша.
— Она была здесь? — повторил он вопрос.
— Плохой мальчик, не хочет мне говорить, — пожурила его барменша, потом нахмурилась, выпятила нижнюю губу, еще раз посмотрела на снимок и покачала головой. — Мне кажется, ее тут не было. Нет, если она так одевается, я просто уверена. Наши посетители предпочитают черный цвет. Черные рубашки, черные брюки, платья, шляпы и армейские ботинки. Я обратила бы на нее внимание.
— Народу было много?
— В Сент-Поле? — Барменша взяла тряпку и принялась тереть какое-то пятно на стойке.
— Ладно…
Полицейские направились к выходу. Барменша окликнула их.
— Все-таки что она сделала?
— С ней сделали, — сказала Коннел, заговорив в первый раз с тех пор, как они вошли в бар, и ее слова прозвучали точно упрек.
— Да?
— Ее убили.
Барменша вздрогнула.