Песни (сборник) Гребенщиков Борис

© Гребенщиков Б. Б., 2013

© Гуницкий А. Б., 2013

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2013

* * *

Классические альбомы

Синий альбом

Железнодорожная вода

  • Дай мне напиться железнодорожной воды;
  • Дай мне напиться железнодорожной воды.
  • Мне нравится лето тем, что летом тепло,
  • Зима мне мила тем, что замерзло стекло,
  • Меня не видно в окно, и снег замел следы.
  • Когда я был младше, я ставил весь мир по местам;
  • Когда я был младше, я расставил весь мир по местам.
  • Теперь я пью свой wine, я ем свой cheese,
  • Я качусь по наклонной – не знаю, вверх или вниз,
  • Я стою на холме – не знаю, здесь или там.
  • Мы были знакомы, я слышал, что это факт;
  • Мы были знакомы, я слышал, что это факт.
  • Но сегодня твой мозг жужжит, как фреза;
  • Здесь слишком светло, и ты не видишь глаза,
  • Но вот я пою – попадешь ли ты в такт?
  • Есть те, что верят, и те, что смотрят из лож.
  • И даже я порой уверен, что вижу, где ложь.
  • Но когда ты проснешься, скрой свой испуг:
  • Это был не призрак, это был только звук;
  • Это тронулся поезд, на который ты не попадешь.
  • Так дай мне напиться железнодорожной воды;
  • Дай мне напиться железнодорожной воды.
  • Я писал эти песни в конце декабря,
  • Голый, в снегу, при свете полной луны,
  • Но если ты меня слышишь, наверное, это не зря.
1981

Герои рок-н-ролла

(Молодая шпана)

  • Мне
  •    пора
  •       на покой –
  • Я устал быть послом рок-н-ролла
  • В неритмичной стране.
  • Я уже не боюсь тех, кто уверен во мне.
  • Мы танцуем на столах в субботнюю ночь,
  • Мы старики, и мы не можем помочь,
  • Но мы никому не хотим мешать,
  • Дайте счет в сберкассе – мы умчимся прочь;
  • Я куплю себе Arp и drum-machine,
  • И буду писаться совсем один,
  • С двумя-тремя друзьями, мирно, до самых седин…
  • Если бы вы знали, как мне надоел скандал;
  • Я готов уйти; эй, кто здесь
  • Претендует на мой пьедестал?
  • Где та молодая шпана,
  • Что сотрет нас с лица земли?
  • Ее нет, нет, нет…
  • Мое место под солнцем жарко как печь.
  • Мне хочется спать, но некуда лечь.
  • У меня не осталось уже ничего,
  • Чего я мог или хотел бы сберечь;
  • И мы на полном лету в этом странном пути,
  • И нет дверей, куда мы могли бы войти.
  • Забавно думать, что есть еще люди,
  • У которых все впереди.
  • «Жить быстро, умереть молодым» –
  • Это старый клич; но я хочу быть живым.
  • Но кто-то тянет меня за язык,
  • И там, где был дом, остается дым;
  • Но другого пути, вероятно, нет.
  • Вперед – это там, где красный свет…
  • Где та молодая шпана,
  • Что сотрет нас с лица земли?
  • Где та молодая шпана,
  • Что сотрет нас с лица земли?
  • Ее нет, нет, нет…
1980

Гость

  • Мне кажется, нам не уйти далеко,
  • Похоже, что мы взаперти.
  • У каждого есть свой город и дом,
  • И мы пойманы в этой сети;
  • И там, где я пел, ты не больше, чем гость,
  • Хотя я пел не для них.
  • Но мы станем такими, какими они видят нас, –
  • Ты вернешься домой,
  • И я – домой,
  • И все при своих.
  • Но, в самом деле – зачем мы нам?
  • Нам и так не хватает дня,
  • Чтобы успеть по всем рукам,
  • Что хотят тебя и меня.
  • И только когда я буду петь,
  • Где чужие взгляды и дым –
  • Я знаю, кто встанет передо мной,
  • И заставит меня,
  • И прикажет мне
  • Еще раз остаться живым.
1981

Электрический пес

  • Долгая память хуже, чем сифилис,
  • Особенно в узком кругу.
  • Такой вакханалии воспоминаний
  • Не пожелать и врагу.
  • И стареющий юноша в поисках кайфа
  • Лелеет в зрачках своих вечный вопрос,
  • И поливает вином, и откуда-то сбоку
  • С прицельным вниманьем глядит электрический пес.
  • И мы несем свою вахту в прокуренной кухне,
  • В шляпах из перьев и трусах из свинца,
  • И если кто-то издох от удушья,
  • То отряд не заметил потери бойца.
  • И сплоченность рядов есть свидетельство дружбы –
  • Или страха сделать свой собственный шаг.
  • И над кухней-замком возвышенно реет
  • Похожий на плавки и пахнущий плесенью флаг.
  • И у каждого здесь есть излюбленный метод
  • Приводить в движенье сияющий прах.
  • Гитаристы лелеют свои фотоснимки,
  • А поэты торчат на чужих номерах.
  • Но сами давно звонят лишь друг другу,
  • Обсуждая, насколько прекрасен наш круг.
  • А этот пес вгрызается в стены
  • В вечном поиске новых и ласковых рук.
  • Но женщины – те, что могли быть, как сестры, –
  • Красят ядом рабочую плоскость ногтей,
  • И во всем, что движется, видят соперниц,
  • Хотя уверяют, что видят блядей.
  • И от таких проявлений любви к своим ближним
  • Мне становится страшно за рассудок и нрав.
  • Но этот пес не чужд парадоксов:
  • Он влюблен в этих женщин,
  • И с его точки зренья он прав.
  • Потому что другие здесь не вдохновляют
  • Ни на жизнь, ни на смерть, ни на несколько строк;
  • И один с изумлением смотрит на Запад,
  • А другой с восторгом глядит на Восток.
  • И каждый уже десять лет учит роли,
  • О которых лет десять как стоит забыть.
  • А этот пес смеется над нами:
  • Он не занят вопросом, каким и зачем ему быть.
  • У этой песни нет конца и начала,
  • Но есть эпиграф – несколько фраз:
  • Мы выросли в поле такого напряга,
  • Где любое устройство сгорает на раз.
  • И, логически мысля, сей пес невозможен –
  • Но он жив, как не снилось и нам, мудрецам.
  • И друзья меня спросят: «О ком эта песня?»
  • И я отвечу загадочно: «Ах, если б я знал это сам…»
1981

Все, что я хочу

  • Все, что я пел, – упражнения в любви
  • Того, у кого за спиной
  • Всегда был дом.
  • Но сегодня я один
  • За праздничным столом;
  • Я желаю счастья
  • Каждой двери,
  • Захлопнутой за мной.
  • Я никогда не хотел хотеть тебя
  • Так,
  • Но сейчас мне светло,
  • Как будто я знал, куда иду.
  • И сегодня днем моя комната – клетка,
  • В которой нет тебя…
  • Ты знаешь, что я имею в виду.
  • Все, что я хочу;
  • Все, что я хочу,
  • Это ты.
  • Я пел о том, что знал.
  • Я что-то знал;
  • Но, Господи, я не помню, каким я был тогда.
  • Я говорил люблю, пока мне не скажут нет;
  • И когда мне говорили нет,
  • Я не верил и ждал, что скажут да,
  • И проснувшись сегодня, мне было так странно знать,
  • Что мы лежим, разделенные, как друзья;
  • Но я не терплю слова друзья,
  • Я не терплю слова любовь,
  • Я не терплю слова всегда,
  • Я не терплю слов.
  • Мне не нужно слов, чтобы сказать тебе, что ты –
  • Это все, что я хочу…
1981

Чай

  • Танцуемвсю ночь, танцуем весь день,
  • В эфире опять одна дребедень,
  • Но это не зря;
  • Хотя, может быть, невзначай;
  • Гармония мира не знает границ,
  • Сейчас
  • Мы будем пить чай.
  • Прекрасна ты, достаточен я,
  • Наверное, мы плохая семья,
  • Но это не зря;
  • Хотя, может быть, невзначай.
  • Гармония мира не знает границ,
  • Сейчас
  • Мы будем пить чай.
  • Мне кажется, мы – как в старом кино,
  • Пора обращать воду в вино,
  • И это не зря;
  • Хотя, может быть, невзначай.
  • Гармония мира не знает границ,
  • Сейчас
  • Мы будем пить чай.

Плоскость

  • Мы стояли на плоскости
  • С переменным углом отраженья,
  • Наблюдая закон,
  • Приводящий пейзажи в движенье;
  • Повторяя слова,
  • Лишенные всякого смысла,
  • Но без напряженья,
  • Без напряженья…
  • Их несколько здесь –
  • Измеряющих время звучаньем,
  • На хороший вопрос
  • Готовых ответить мычаньем;
  • И глядя вокруг,
  • Я вижу, что их появленье
  • Весьма неслучайно,
  • Весьма неслучайно…

Рутман

  • Рутман, где твоя голова?
  • Моя голова там, где Джа.

В подобную ночь

  • В подобную ночь мое любимое слово – налей;
  • И две копейки драгоценней, чем десять рублей.
  • Я вижу в этом руку судьбы,
  • А перечить судьбе грешно.
  • И если ты спишь – то зачем будить?
  • А если нет, то и вовсе смешно.
  • Приятно видеть отраженье за черным стеклом,
  • Приятно привыкнуть, что там, где я сплю – это дом.
  • Вдвойне приятно сидеть всю ночь –
  • Мой Бог, как я рад гостям;
  • Но завтрашний день есть завтрашний день,
  • И пошли они ко всем чертям…
  • В конце концов, пора отвыкнуть жить головой;
  • Я живу, как живу, и я счастлив, что я живой.
  • И я пью – мне нравится вкус вина,
  • Я курю – мне нравится дым…
  • И знаешь, в тот день, когда я встретил тебя,
  • Мне бы стоило быть слепым.

Единственный дом

(Джа даст нам все)

  • Вот моя кровь;
  • Вот то, что я пою.
  • Что я могу еще;
  • Что я могу еще?
  • Чуть-чуть крыши,
  • Хлеб, и вино, и чай;
  • Когда я с тобой,
  • Ты – мой единственный дом.
  • Что я могу еще;
  • Что я могу еще?
  • Джа даст нам все,
  • У нас больше нет проблем;
  • Когда я с тобой,
  • Ты – мой единственный дом…
  • Что я могу еще?..

Река

  • Насколько по кайфу быть здесь мне,
  • Большая река течет по мне.
  • Насколько по кайфу быть здесь мне –
  • Река… Гора… Трава… Рука…
  • Какая свеча в моем окне?
  • Какая рука в моей руке?
  • Насколько по кайфу быть здесь мне –
  • Река… Гора… Трава… Рука…

Треугольник

Корнелий Шнапс

  • Корнелий Шнапс идет по свету,
  • Сжимая крюк в кармане брюк.
  • Ведет его дорога в Лету,
  • Кругом цветет сплошной цурюк.
  • Корнелий мелодично свищет
  • Гармоний сложных и простых.
  • Он от добра добра не ищет…
  • Вот и конец пути: бултых!

Поручик Иванов

  • Где ты теперь, поручик Иванов?
  • Ты на парад выходишь без штанов;
  • Ты бродишь там, божественно нагой,
  • Ты осенен троллейбусной дугой;
  • Когда домой идешь с парада ты,
  • Твои соседи прячутся в кусты.
  • Твой револьвер, блестящий, как алмаз,
  • Всегда смущал мой нежный глаз.
  • И по ночам горит твоя свеча,
  • Когда клопов ты душишь сгоряча,
  • И топчешь мух тяжелым сапогом…
  • Не дай Господь мне стать твоим врагом.

Старик Козлодоев

  • Сползает по крыше старик Козлодоев,
  • Пронырливый, как коростель.
  • Стремится в окошко залезть Козлодоев
  • К какой-нибудь бабе в постель.
  • Вот раньше, бывало, гулял Козлодоев,
  • Глаза его были пусты;
  • И свистом всех женщин сзывал Козлодоев
  • Заняться любовью в кусты.
  • Занятие это любил Козлодоев,
  • И дюжину враз ублажал.
  • Кумиром народным служил Козлодоев,
  • И всякий его уважал.
  • А ныне, а ныне попрятались суки
  • В окошки отдельных квартир.
  • Ползет Козлодоев, мокры его брюки,
  • Он стар; он желает в сортир.

Два тракториста

  • Широко трепещет туманная нива,
  • Вороны спускаются с гор.
  • И два тракториста, напившихся пива,
  • Идут отдыхать на бугор.
  • Один Жан-Поль Сартра лелеет в кармане,
  • И этим сознанием горд;
  • Другой же играет порой на баяне
  • Сантану и «Weather Report».

Мочалкин блюз

  • Хочу я всех мочалок застебать,
  • Нажав ногой своей на мощный фуз;
  • И я пою крутую песнь свою –
  • Мочалкин блюз.
  • Хочу скорей я с них прикид сорвать,
  • Сорвать парик и на платформе шуз;
  • Мочалки, эй, бегите все скорей,
  • Ведь я пою
  • Мочалкин блюз.
  • Я мэн крутой, я круче всех мужчин,
  • Мне волю дай – любую соблазню;
  • А ну-ка, мать, беги ко мне в кровать,
  • Лишь дай допеть
  • Мочалкин блюз.

Матрос

  • Несчастный матрос, твой корабль потоп;
  • Клопы завелись в парусах.
  • Твой боцман – любитель портвейна и сноб
  • С прокисшей капустой в усах.
  • Со злым тараканом один на один
  • Ты бьешься, бесстрашен и прост;
  • Среди осьминогов, моржей и сардин,
  • Прекрасный, как Охтинский мост.

Миша из города скрипящих статуй

  • Кто откроет дверь, бесстрашный, как пес?
  • Мастер мух, собеседник стрекоз,
  • Увенчанный крапивой и листьями роз –
  • Миша из города скрипящих статуй.
  • С полночными зубами, славный, как слон,
  • Царапающий лбом скрижали времен;
  • Стоять столбом – это движется он,
  • Миша из города скрипящих статуй.
  • Последний шанс, выпиватель воды,
  • Идущий вниз с четверга до среды,
  • Живущий за стеной секретной слюды –
  • Миша из города скрипящих статуй.

Начальник фарфоровой башни

  • Начальник фарфоровой башни,
  • Часами от пороха пьян.
  • Жрецы издыхают на пашне,
  • И с голоду бьют в барабан.
  • А он, полуночный мечтатель,
  • С часами на длинном ремне,
  • Все пробует розги на чьем-либо мозге
  • И шлет провожатых ко мне.
  • А что мне с такого расклада?
  • Я весел от запаха рыб.
  • И там, где речная прохлада,
  • Я строю cвой храм из коры.
  • Я чести такой недостоин,
  • Я счастлив, что там, вдалеке,
  • Бредет приблизительный воин
  • С моим подсознаньем в руке.
  • Я чести такой недостоин,
  • Я счастлив, что там, вдалеке,
  • Бредет приблизительный воин
  • С бутылкой портвейна в руке.

Сергей Ильич

(Песня для Марка Болана)

  • Сергей Ильич – работник сна,
  • Одетый в шелк шелестящий волк;
  • Алмазный МАЗ с колесом из льна
  • Въехал в дверь, и пришла весна.
  • Еще один сентябрь – сезон для змей;
  • Мы знаем наш час, он старше нас.
  • Жемчужная коза, тростник и лоза,
  • Мы не помним предела, мы вышли за.

Электричество

Герои

  • Порой мне кажется, что мы герои,
  • Мы стоим у стены, ничего не боясь.
  • Порой мне кажется, что мы герои,
  • Порой мне кажется, что мы – просто грязь.
  • И часто мы играем бесплатно,
  • Таскаем колонки в смертельную рань.
  • Порой мне кажется, что мы идиоты,
  • Порой мне кажется, что мы просто дрянь.
  • И, как у всех, у меня есть ангел,
  • Она танцует за моей спиной.
  • Она берет мне кофе в «Сайгоне»,
  • И ей все равно, что будет со мной.
  • Она танцует без состраданья,
  • Она танцует, чтобы стало темно.
  • И кто-то едет, а кто-то в отказе, а мне –
  • Мне все равно.
  • И когда я стою в «Сайгоне»,
  • Проходят люди на своих двоих.
  • Большие люди – в больших машинах,
  • Но я не хотел бы быть одним из них.
  • И разве это кому-то важно,
  • Что сладкая Джейн стала моей?
  • Из этой грязи не выйти в князи;
  • Мне будет лучше, если я буду с ней.
  • И я хотел бы говорить на равных;
  • Но если не так, то вина не моя.
  • И если кто-то здесь должен меняться,
  • То мне не кажется, что это я.

Марина

  • Марина мне сказала, что меня ей мало,
  • Что она устала, она устала;
  • И ей пора начать все сначала.
  • Марина мне сказала…
  • Марина мне сказала, что ей надоело,
  • Что она устала, она охуела;
  • Сожгла свой мозг и выжгла тело.
  • Марина мне сказала…
  • Марина мне сказала, что ей стало ясно,
  • Что она прекрасна, но жизнь напрасна,
  • И ей пора выйти замуж за финна;
  • Марина мне сказала…
  • И ты была бы рада сделать это со мной,
  • Если бы ты смогла;
  • Но твое отраженье стоит спиной
  • По другую сторону стекла;
  • И твои матросы – тяжелее свинца,
  • На странных кораблях, лишенных лица;
  • Они будут плыть по тебе до конца,
  • Пока не сгорят дотла.
  • И ты была бы рада остаться ни с чем,
  • Чтобы махнуть рукой;
  • Кто-то говорит, и ты знаешь, зачем,
  • Но ты не знаешь, кто он такой;
  • И ты готова отдать все любому из них,
  • Кто поднимет тебя на крыльях своих,
  • Но никто из них не снесет двоих,
  • В этом и есть твой покой.

Минус 30

  • Сегодня на улицах снег,
  • На улицах лед;
  • Минус тридцать, если диктор не врет;
  • Моя постель холодна, как лед.
  • Мне не время спать; не время спать.
  • Здесь может спать только тот, кто мертв;
  • Вперед.
  • И я не прошу добра,
  • Я не желаю зла;
  • Сегодня я – опять среди вас,
  • В поисках тепла.
  • Со мной никогда не случалось ничего
  • Лучше тебя;
  • Синий, белый – твои цвета;
  • Никогда, ничего лучше тебя.
  • Никто из нас не хотел другого конца;
  • Никто из нас не хотел конца.
  • Я вижу тень твоего лица;
  • Тень твоего лица.
  • И я не прошу добра,
  • Я не желаю зла;
  • Сегодня я – опять среди вас,
  • В поисках тепла.
  • Сегодня на улицах снег,
  • На улицах лед.
  • Минус тридцать, если диктор не врет;
  • Того, что есть, никто не вернет.
  • Мне не время спать; не время спать.
  • Я вижу тень твоего лица.
  • Вперед.
  • И я не прошу добра;
  • Я не желаю зла.
  • Сегодня я – опять среди вас,
  • В поисках тепла.

Блюз простого человека

  • Вчера я шел домой – кругом была весна.
  • Его я встретил на углу, и в нем не понял ни хрена.
  • Спросил он: «Быть или не быть?»
  • И я сказал: «Иди ты на…!»
  • Мы все бежим в лабаз, продрав глаза едва.
  • Кому-то мил портвейн, кому милей трава.
  • Ты пьешь свой маленький двойной
  • И говоришь слова.
  • Пусть кто-то рубит лес, я соберу дрова;
  • Пусть мне дают один, я заберу все два;
  • Возьму вершки и корешки –
  • Бери себе слова.
  • Ты воешь, словно волк;
  • Ты стонешь, как сова;
  • Ты рыщешь, словно рысь –
  • Ты хочешь знать свои права;
  • Слова, слова и вновь слова;
  • Одним важны слова, другим важнее голова.

Летающая тарелка

  • Видел ли ты летающую тарелку
  • Над домом своим, над крышей своей?
  • Тарелка приносит в наш быт
  • Забвенье душевных обид,
  • И темой для светских бесед мы обязаны ей.
  • Я очень люблю этот разряд посуды,
  • Они украшают квартиры моей экстерьер.
  • Смотри, как что-то летит,
  • В количестве больше пяти,
  • Над домом четыре, пробив световой барьер.
  • И если внезапно мой микрофон не пашет,
  • И пьяный басист играет немного не в такт,
  • Мне кажется, это она,
  • Намерений лучших полна,
  • Над нами висит, вступая в ментальный контакт.
  • Видел ли ты летающую тарелку,
  • Над крышей своей висящую, словно звезда?
  • Мне кажется, это не зря;
  • Ведь если б тарелкой был я,
  • Я не стал бы летать,
  • Я не стал бы летать.
  • Я над местом таким не стал бы летать никогда.
  • Я над этим говном не стал бы летать никогда.

Мой друг музыкант

  • Мой друг музыкант
  • Знает массу забавных вещей;
  • Мой друг музыкант
  • Не похож на обычных людей.
  • Он строит аккорд
  • Из того, что он видит вокруг,
  • И он говорит,
  • Что это божественный звук.
  • Я слышал, что он чертовски неплох,
  • Что, когда он не пьян, он играет как бог.
  • И, простая душа, я гляжу не дыша,
  • Как вдохновенно
  • наполняет стакан
  • Мой друг музыкант…
  • Мой друг музыкант,
  • Он только ждет подходящего дня,
  • Чтоб взять свой смычок
  • И сыграть что-нибудь для меня.
  • И весь наш мир
  • Засохнет тогда на корню,
  • А если нет,
  • То мир – большая свинья;
  • Но сегодня на редкость задумчивый день,
  • А вчера был дождь, играть было лень.
  • Наверное, завтра; да, завтра наверняка;
  • Во славу музыки
  • Сегодня начнем с коньяка…
1980

Вавилон

  • В этом городе должен быть кто-то еще;
  • В этом городе должен быть кто-то живой.
  • Я знаю, что, когда я увижу его, я не узнаю его в лицо,
  • Но я рад – в этом городе есть еще кто-то живой;
  • Две тысячи лет, две тысячи лет;
  • Мы жили так странно две тысячи лет.
  • Но Вавилон – это состоянье ума; понял ты, или нет,
  • Отчего мы жили так странно две тысячи лет?
  • И этот город – это Вавилон,
  • И мы живем – это Вавилон;
  • Я слышу голоса, они поют для меня,
  • Хотя вокруг нас – Вавилон…

Прекрасный дилетант

  • Она боится огня, ты боишься стен;
  • Тени в углах, вино на столе.
  • Послушай, ты помнишь, зачем ты здесь;
  • Кого ты здесь ждал, кого ты здесь ждал?
  • Мы знаем новый танец, но у нас нет ног;
  • Мы шли на новый фильм, кто-то выключил ток;
  • Ты встретил здесь тех, кто несчастней тебя;
  • Того ли ты ждал, того ли ты ждал?
  • Я не знал, что это моя вина.
  • Я просто хотел быть любим,
  • Я просто хотел быть любим…
  • Она плачет по утрам, ты не можешь помочь;
  • За каждым новым днем – новая ночь;
  • Прекрасный дилетант
  • На пути в гастроном –
  • Того ли ты ждал, того ли ты ждал?

Мне было бы легче петь

  • Мне не нужно касанья твоей руки
  • И свободы твоей реки;
  • Мне не нужно, чтоб ты была рядом со мной,
  • Мы и так не так далеки.
  • И я знаю, что это чужая игра,
  • И не я расставляю сеть;
  • Но если бы ты могла меня слышать,
  • Мне было бы легче петь.
  • Это новые листья меняют свой цвет,
  • Это в новых стаканах вино.
  • Только время уже не властно над нами,
  • Мы движемся, словно в кино.
  • И когда бы я мог изменить расклад,
  • Я оставил бы все как есть,
  • Но если бы ты могла меня слышать,
  • Мне было бы легче петь.
  • По дощатым полам твоего эдема
  • Мне не бродить наяву.
  • Но когда твои руки в крови от роз,
  • Я режу свои о траву.
  • И ни там, ни здесь не осталось скрипок,
  • Не переплавленных в медь;
  • Но если бы ты могла меня слышать,
  • Мне было бы легче петь.
  • Так прости за то, что любя тебя
  • Я остался таким же, как был.
  • Но я до сих пор не умею прощаться
  • С теми, кого я любил;
  • И хотя я благословляю того,
  • Кто позволил тебе взлететь –
  • Если бы ты могла меня слышать,
  • Мне было бы легче петь…
  • Если бы ты могла меня слышать,
  • Мне было бы незачем петь.

Кто ты теперь?

  • Я хотел бы видеть тебя,
  • Я хотел бы знать,
  • С кем ты сейчас;
  • Ты как вода,
  • Ты всегда принимаешь форму того,
  • С кем ты;
  • С кем ты сейчас,
  • Кто верит сегодня
  • Своему отраженью
  • В прозрачной воде твоих глаз?
  • Кто ты теперь,
  • С кем ты сейчас?
  • С кем ты сейчас, сестра или мать,
  • Или кто-то, кто ждет на земле?
  • Легко ли тебе, светло ли тебе,
  • И не скучно ли в этом тепле?
  • Крылат ли он?
  • Когда он приходит,
  • Снимаешь ли ты с него крылья
  • И ставишь за дверь?
  • Кто ты сейчас,
  • С кем ты теперь?
  • С кем ты сейчас, сестра или мать,
  • Или кто-то, кто ждет на земле?
  • Тепло ли тебе – а если тепло,
  • То не скучно ли в этом тепле?
  • Крылат ли он,
  • И кто дал мне право
  • Помнить тебя и вспомнить еще один раз?
  • Кто ты теперь;
  • С кем ты сейчас?

Акустика

Держаться корней

  • Они красят стены в коричневый цвет
  • И пишут на крышах слова;
  • Имеют на завтрак имбирный лимон
  • И рубль считают за два.
  • Мне было бы лестно прийти к ним домой
  • И оказаться сильней –
  • Но, чтобы стоять, я должен держаться корней.
  • Ты можешь купить себе новый Hi-Fi
  • Или просто идти в гастроном;
  • И медитировать на потолке,
  • Облитым дешевым вином.
  • Сложить свою голову в телеэкран,
  • И думать, что будешь умней.
  • Но, чтобы стоять, я должен держаться корней.
  • Они говорят, что губы ее
  • Стали сегодня, как ртуть;
  • Что она ушла чересчур далеко,
  • Что ее уже не вернуть;
  • Но есть ли средь нас хотя бы один,
  • Кто мог бы пройти ее путь,
  • Или сказать, чем мы обязаны ей?..
  • Но чем дальше, тем будет быстрей;
  • Все помнят отцов, но зовут матерей;
  • И они говорят, что у них веселей –
  • В доме, в котором не гасят огней…
  • Но, чтобы стоять, я должен держаться корней.
  • Так строй свой бюджет на запасах вина,
  • Что хранятся в твоих кладовых.
  • Кормись на тех, кто кормит тебя,
  • Забудь про всех остальных.
  • И я мог бы быть таким же, как ты,
  • И это бы было верней;
  • Но, чтобы стоять, я должен держаться корней.
1980

С той стороны зеркального стекла

  • Последний дождь – уже почти не дождь;
  • Смотри, как просто в нем найти покой.
  • И если верить в то, что завтра будет новый день,
  • Тогда совсем легко…
  • Ах, только б не кончалась эта ночь;
  • Мне кажется, мой дом уже не дом.
  • Смотри, как им светло – они играют в жизнь свою
  • На стенке за стеклом.
  • Мне кажется, я узнаю себя
  • В том мальчике, читающем стихи;
  • Он стрелки сжал рукой, чтоб не кончалась эта ночь,
  • И кровь течет с руки.
  • Но кажется, что это лишь игра
  • С той стороны зеркального стекла;
  • А здесь рассвет, но мы не потеряли ничего:
  • Сегодня тот же день, что был вчера.
1977

Сталь

  • Я не знаю, зачем ты вошла в этот дом,
  • Но давай проведем этот вечер вдвоем;
  • Если кончится день, нам останется ром,
  • Я купил его в давешней лавке.
  • Мы погасим весь свет, и мы станем смотреть,
  • Как соседи напротив пытаются петь,
  • Обрекая бессмертные души на смерть,
  • Чтоб остаться в живых в этой давке.
  • Здесь дворы, как колодцы, но нечего пить;
  • Если хочешь здесь жить, то умерь свою прыть,
  • Научись то бежать, то слегка тормозить,
  • Подставляя соседа под вожжи.
  • И когда по ошибке зашел в этот дом
  • Александр Сергеич с разорванным ртом,
  • То распяли его, перепутав с Христом,
  • И узнав об ошибке днем позже.
  • Здесь развито искусство смотреть из окна,
  • И записывать тех, кто не спит, имена.
  • Если ты невиновен, то чья в том вина?
  • Важно первым успеть с покаяньем.
  • Ну а ежели кто не еще, а уже,
  • И душа, как та леди, верхом в неглиже,
  • То Вергилий живет на втором этаже,
  • Он поделится с ним подаяньем.
  • Здесь вполголоса любят, здесь тихо кричат,
  • В каждом яде есть суть, в каждой чаше есть яд;
  • От напитка такого поэты не спят,
  • Издыхая от недосыпанья.
  • И в оправе их глаз – только лед и туман,
  • Но порой я не верю, что это обман;
  • Я напитком таким от рождения пьян,
  • Это здешний каприз мирозданья.
  • Нарисуй на стене моей то, чего нет;
  • Твое тело – как ночь, но глаза – как рассвет.
  • Ты – не выход, но, видимо, лучший ответ;
  • Ты уходишь, и я улыбаюсь…
  • И назавтра мне скажет повешенный раб:
  • «Ты не прав, господин», – и я вспомню твой взгляд,
  • И скажу ему: «Ты перепутал, мой брат:
  • В этой жизни я не ошибаюсь».
1978

Двадцать пять к десяти

  • Я инженер на сотне рублей,
  • И больше я не получу.
  • Мне двадцать пять, и я до сих пор
  • Не знаю, чего хочу.
  • И мне кажется, нет никаких оснований
  • Гордиться своей судьбой.
  • Но если б я мог выбирать себя,
  • Я снова бы стал собой.
  • Мне двадцать пять, и десять из них
  • Я пою, не зная о чем.
  • И мне так сложно бояться той,
  • Что стоит за левым плечом;
  • И пускай мои слова не ясны –
  • В этом мало моей вины;
  • Но что до той, что стоит за плечом,
  • Перед нею мы все равны.
  • Может статься, что завтра стрелки часов
  • Начнут вращаться назад,
  • И тот, кого с плачем снимали с креста,
  • Окажется вновь распят.
  • И нежные губы станут опять
  • Искать своего Христа;
  • Но я пел, что пел, и хотя бы в том
  • Совесть моя чиста.
  • Я счастлив тем, как сложилось все,
  • Даже тем, что было не так.
  • Даже тем, что ветер в моей голове,
  • И в храме моем бардак.
  • Я просто пытался растить свой сад
  • И не портить прекрасный вид;
  • И начальник заставы поймет меня,
  • И беспечный рыбак простит.
1979

Десять стрел

  • Десять стрел на десяти ветрах,
  • Лук, сплетенный из ветвей и трав;
  • Он придет издалека,
  • Меч дождя в его руках.
  • Белый волк ведет его сквозь лес,
  • Белый гриф следит за ним с небес;
  • С ним придет единорог,
  • Он чудесней всех чудес.
  • Десять стрел на десяти ветрах,
  • Лук, сплетенный из ветвей и трав;
  • Он придет издалека,
  • Он чудесней всех чудес.
  • Он войдет на твой порог;
  • Меч дождя в его руках.
1978

Почему не падает небо

  • Он слышал ее имя – он ждал повторенья;
  • Он бросил в огонь все, чего было не жаль.
  • Он смотрел на следы ее, жаждал воды ее,
  • Шел далеко в свете звезды ее;
  • В пальцах его снег превращался в сталь.
  • И он встал у реки, чтобы напиться молчанья;
  • Смыть с себя все, и снова остаться живым.
  • Чтобы голос найти ее, в сумрак войти ее,
  • Странником стать в долгом пути ее;
  • В пальцах его вода превращалась в дым.
  • И когда его день кончился молча и странно,
  • И кони его впервые остались легки,
  • То пламя свечей ее, кольца ключей ее,
  • Нежный, как ночь, мрамор плечей ее,
  • Молча легли в камень его руки.
1978

Нам всем будет лучше

  • Когда-то я был воспитан,
  • Хотя и не без потерь,
  • И если со мной были дамы,
  • Я всегда открывал им дверь;
  • Но если б я был вежлив сейчас,
  • То это была бы ложь;
  • И нам всем будет лучше,
  • Когда ты уйдешь.
  • Твой муж был похож на бога,
  • Но стал похожим на тень;
  • Теперь он просто не может
  • То, что раньше ему было лень;
  • Я знаю, что это карма,
  • И против нее не попрешь,
  • Но нам всем будет лучше,
  • Когда ты уйдешь.
  • Когда приходит корабль,
  • То каждый в гавани рад;
  • Но если б ты была в море,
  • Я сжег бы концы и трап.
  • И если б ты была сахар,
  • Боюсь, я вызвал бы дождь;
  • И нам всем будет лучше,
  • Когда ты уйдешь.

Иванов

  • Иванов на остановке,
  • В ожиданьи колесницы,
  • В предвкушеньи кружки пива –
  • В понедельник утром жизнь тяжела;
  • А кругом простые люди,
  • Что, толпясь, заходят в транспорт,
  • Топчут ноги Иванову,
  • Наступают ему прямо на крыла.
  • И ему не слиться с ними,
  • С согражданами своими:
  • У него в кармане Сартр,
  • У сограждан – в лучшем случае пятак.
  • Иванов читает книгу,
  • И приходят котролеры,
  • И штрафуют Иванова;
  • В понедельник утром все всегда не так.
  • Он живет на Петроградской,
  • В коммунальном коридоре,
  • Между кухней и уборной,
  • И уборная всегда полным-полна;
  • И к нему приходят люди
  • С чемоданами портвейна,
  • И проводят время жизни
  • За сравнительным анализом вина;
  • А потом они уходят,
  • Только лучшие друзья
  • И очарованные дамы
  • Остаются с Ивановым до утра;
  • А потом приходит утро,
  • Все прокуренно и серо,
  • Подтверждая старый тезис,
  • Что сегодня тот же день, что был вчера.
1979

Второе стеклянное чудо

  • Когда ты был мал, ты знал все, что знал,
  • И собаки не брали твой след.
  • Теперь ты открыт, ты отбросил свой щит,
  • Ты не помнишь, кто прав и кто слеп.
  • Ты повесил мишени на грудь,
  • Стоит лишь тетиву натянуть;
  • Ты ходячая цель,
  • Ты уверен, что верен твой путь.
  • Но тем, кто не спит, не нужен твой сад,
  • В нем нет ни цветов, ни камней.
  • И даже твой бог никому не помог,
  • Есть другие, светлей и сильней;
  • И поэтому ты в пустоте,
  • Как на старом забытом холсте:
  • Не в начале, не в центре,
  • И даже не в самом хвосте.
1979

Моей звезде

  • Моей звезде не суждено
  • Тепла, как нам, простым и смертным;
  • Нам – сытный дом под лампой светлой,
  • А ей – лишь горькое вино;
  • А ей – лишь горькая беда,
  • Сгорать, где все бегут пожара;
  • Один лишь мальчик скажет: «Жалко,
  • Смотрите, падает звезда!»
  • Моей звезде не суждено
  • Устать или искать покоя;
  • Она не знает, что такое
  • Покой, но это все равно.
  • Ей будет сниться по ночам
  • Тот дом, что обойден бедою,
  • А наяву – служить звездою.
  • И горький дым, и горький чай…
1978

Укравший дождь

  • Я думаю, ты не считал себя богом,
  • Ты просто хотел наверх,
  • Резонно решив, что там теплей, чем внизу.
  • И мне любопытно, как ты себя
  • Чувствуешь там теперь –
  • Теперь, когда все бревна в твоем глазу;
  • Ты смеялся в лицо, ты стрелял со спины,
  • Ты бросал мне песок в глаза;
  • Ты создал себе карму на десять жизней вперед.
  • Ты думал, что если двое молчат,
  • То и третий должен быть «за»,
  • Забыв уточнить, чем ты зашил ему рот.
  • Теперь нам пора прощаться, но я не подам руки,
  • Мне жаль тебя, но пальцы твои в грязи;
  • И мне наплевать, как ты будешь жить
  • У убитой тобой реки,
  • И что ты чувствуешь в этой связи.
  • Ты жил, продавая девственницам
  • Свой портрет по рублю в полчаса –
  • Тот, что я написал с тебя позавчера;
  • Ты кричал о ветрах – но горе тому,
  • Кто подставил тебе паруса:
  • Ведь по стойке «смирно» застыли твои флюгера;
  • И ты флейтист, но это не флейта неба,
  • Это даже не флейта земли;
  • Слава богу, ты не успел причинить вреда.
  • Ведь я говорил, что они упадут –
  • И они тебя погребли;
  • Небес без дождя не бывало еще никогда.
  • Не жди от меня прощенья, не жди от меня суда;
  • Ты сам свой суд, ты сам построил тюрьму.
  • Но ежели некий ангел
  • Случайно войдет сюда –
  • Я хотел бы знать, что ты ответишь ему.
1979

Песня для нового быта

  • Все, кто были, по-моему, сплыли,
  • А те, кто остался, спят.
  • Один лишь я
  • Сижу на этой стене,
  • Как свойственно мне.
  • Мне сказали, что к этим винам
  • Подмешан таинственный яд;
  • А мне смешно – ну что они смыслят в вине?
  • Эй вы, как живется там?
  • У вас есть гиппопотам,
  • А мы в чулане
  • С дырой в кармане,
  • Но здесь забавно,
  • Здесь так забавно…
  • И вот путь, ведущий вниз,
  • А вот – вода из крана;
  • Вот кто-то влез на карниз –
  • Не чтобы прыгнуть, а просто спьяну;
  • Все к тому, что этот день
  • Был не худшим из наших дней;
  • Посмотрим, что принесет эта ночь;
  • Мне не нужно много света,
  • Мне хочется, чтобы светлей;
  • И радостно, что
  • Ты можешь в этом помочь.
  • Эй вы, как живется там?
  • У вас есть гиппопотам,
  • А мы в чулане
  • С дырой в кармане,
  • Но здесь забавно,
  • Здесь так забавно…

Контрданс

  • Скоро кончится век, как короток век;
  • Ты, наверное, ждешь – или нет?
  • Но сегодня был снег, и к тебе не пройдешь,
  • Не оставив следа; а зачем этот след?
  • Там сегодня прием, там сегодня приют,
  • Но едва ли нас ждут в тех гостях;
  • Вот кто-то прошел, и кто-то при нем,
  • Но они есть они, ты есть ты, я есть я.
  • Но в этом мире случайностей нет,
  • И не мне сожалеть о судьбе.
  • Он играет им всем, ты играешь ему,
  • Ну а кто здесь сыграет тебе?
  • И я прошу об одном: если в доме твоем
  • Будет шелк и парча, и слоновая кость,
  • Чтоб тогда ты забыл дом, в котором я жил;
  • Ну какой из меня, к черту, гость?
  • Ведь я напьюсь как свинья, я усну под столом;
  • В этом обществе я нелюдим.
  • Я никогда не умел быть первым из всех,
  • Но я не терплю быть вторым.
  • Но в этом мире случайностей нет,
  • И не мне сожалеть о судьбе.
  • Он играет им всем, ты играешь ему,
  • Так позволь, я сыграю тебе.

Табу

Сегодня ночью

  • Бери свою флейту;
  • Я уже упаковал свой
  • Станок с неизвестным количеством струн,
  • Я едва ли вернусь сегодня домой.
  • Не надо звонить,
  • Мы поймаем машину внизу;
  • Я надеюсь, что ты разбудишь меня
  • Не раньше, чем нас довезут.
  • Еще один вечер;
  • Еще один камень, смотри на круги.
  • Нас забудут не раньше, чем в среду к утру,
  • Я опять не замечу, когда нам скажут: «Беги».
  • Пора выезжать;
  • Нет, она сказала, что позвонит сама,
  • Я опять должен петь, но мне нужно видеть ее –
  • Я, наверно, схожу с ума.
  • Но – сегодня ночью кто-то ждет нас;
  • Сегодня ночью кто-то ждет нас…
  • Из города в город;
  • Из дома в дом,
  • По квартирам чужих друзей –
  • Наверно, когда я вернусь домой,
  • Это будет музей.
  • Вперед, флейтист,
  • Стоять на пороге тринадцатый год,
  • И хотя бы два дня, хотя бы два дня
  • Там, где светит солнце,
  • И где нас никто не найдет…
  • Но – сегодня ночью кто-то ждет нас;
  • Сегодня ночью кто-то ждет нас…
1981

Пустые места

  • Она использует меня, чтоб заполнить пустые места.
  • Использует меня, чтоб заполнить пустые места.
  • Знаешь, если бы мы были вместе,
  • То эта задача проста;
  • Но я дал тебе руку – и рука осталась пуста.
  • Мы шли через реку, пока нам хватало моста.
  • Мы шли через реку, пока нам хватало моста.
  • Мы что-то обещали друг другу,
  • Кто был первым, ты или я?
  • И вот мы все еще идем, но вода под нами чиста.
  • В своем кругу мы выбивали двести из ста.
  • В своем кругу мы выбивали двести из ста.
  • Но каждый из нас стрелял в свое солнце,
  • И времени было в обрез;
  • Теперь я знаю песню, и эта песня проста.
  • Мы используем друг друга, чтоб заполнить пустые места.
  • Используем друг друга, чтоб заполнить пустые места…
1982

Кусок жизни

  • Я пришел на этот концерт
  • Не затем, чтобы здесь скучать.
  • Пусть играет, кто должен играть,
  • И молчит, кто должен молчать.
  • Но все, что я здесь слышал,
  • Меня погружало в сон.
  • Дайте мне мой кусок жизни,
  • Пока я не вышел вон!
  • Десять степных волков –
  • И каждый пьян, как свинья.
  • Я был бы одним из них,
  • Но у меня семья.
  • И каждый глядит за дверь,
  • И каждый лелеет стон…
  • Дайте мне мой кусок жизни,
  • Пока я не вышел вон!
  • Я прорвался на этот концерт
  • Не затем, чтобы здесь скучать.
  • Пусть играет, кто должен играть,
  • И стучит, кто должен стучать;
  • Но все, что я здесь слышал,
  • Меня погружало в сон.
  • Дайте мне мой кусок жизни,
  • Пока я не вышел вон!
1980

Береги свой хой

  • Смотри, кто движется навстречу, идет как во сне:
  • Колибри в зоопарке, орхидея в дерьме;
  • Черные алмазы и птичьи меха,
  • Она умеет так немного, но в этом дока.
  • Она так умна, она так тонка,
  • Она читала все, что нужно, это наверняка;
  • Она выходит на охоту, одетая в цветные шелка…
  • Береги свой хой.
  • Ее квартира в самом центре, окнами в сад;
  • Она выходит каждый вечер, чтобы радовать взгляд.
  • Котята на цепочках, мужья на крючках;
  • Она прекрасный стрелок, за сто шагов в пах;
  • Но она так умна, она так тонка,
  • Она читала все, что нужно, это наверняка;
  • Она выходит на охоту, одетая в цветные шелка;
  • Береги свой хой.
1982

Пепел

  • Я вижу провода, я жду наступленья тепла.
  • Мне кажется порой, что я из стекла и ты из стекла.
  • Но часто мне кажется что-то еще –
  • Мне снится пепел.
  • Моя эффективность растет с каждым днем;
  • Я люблю свои стены, я называю их «дом».
  • Ко мне поступают сигналы с разных сторон;
  • Мне снится пепел.
  • Мне нравится сталь тем, что она чиста;
  • Мне нравится жизнь тем, что она проста.
  • Напомни мне улыбнуться, когда ты видишь меня;
  • Мне снится пепел.
1981

Никто из нас не…

  • Я вижу тучи – а может быть, я вижу дым.
  • Пока было солнце, я думал, что пел, я думал, что жил.
  • Но разве это настолько важно – что ты хочешь еще?
  • Ведь никто из нас не выйдет отсюда живым.
  • Когда гроза, мне легче дышать – это факт;
  • Не бойся грома, он всегда попадает в такт.
  • Цветы, что я подарил тебе, будут стоять до утра,
  • Но никто из нас не выйдет отсюда живым.
  • Любой дом непрочен, если в небе сталь.
  • Я хотел бы успеть допеть, но если нет, то не жаль.
  • Я строил так много стен, я столько хотел сберечь,
  • Но никто из нас не выйдет отсюда живым.
  • Никто из нас не выйдет отсюда живым.
1982

Игра наверняка

  • Мы до сих пор поем, хотя я не уверен,
  • Хочу ли я что-то сказать.
  • Мы до сих пор поем, хотя я не уверен,
  • Хочу ли я что-то сказать;
  • Но из моря информации,
  • В котором мы тонем,
  • Единственный выход – это саморазрушенье;
  • Мы до сих пор поем, но нам уже недолго ждать.
  • Мы стали респектабельны, мы стали большими,
  • Мы приняты в приличных домах.
  • Я больше не пишу сомнительных текстов,
  • Чтобы вызвать смятенье в умах.
  • Мы взяты в телевизор,
  • Мы – пристойная вещь,
  • Нас можно ставить там, нас можно ставить здесь, но…
  • В игре наверняка – что-то не так;
  • Сидя на красивом холме,
  • Видишь ли ты то, что видно мне:
  • В игре наверняка
  • Что-то не так.
  • Мои друзья опять ждут хода
  • На клетку, где нас ждет мат.
  • Но я не понимаю – как я стал ограничен
  • Движеньем вперед-назад.
  • Приятно двигать нами, как на доске,
  • Поставить нас в ряд и забить заряд;
  • Но едва ли наша цель –
  • Оставить след на вашем песке;
  • Сидя на красивом холме,
  • Видишь ли ты то, что видно мне?
  • В игре наверняка – что-то не так;
  • В этой игре наверняка что-то не так…
1982

Аристократ

  • О, они идут на зеленый свет;
  • О, они идут на зеленый свет;
  • Они не скажут им «нет»,
  • Когда идут на зеленый свет.
  • Я мог бы дать им совет,
  • Дать им досужий совет,
  • Но они знают, где масло, где хлеб,
  • Когда они идут на зеленый свет.
  • А я сижу на крыше и я очень рад,
  • Я сижу на крыше, и я очень рад,
  • Потребляю сенсимилью, как аристократ;
  • Я сижу на крыше…
  • Я не вижу смысла скандалить со мной,
  • Я не вижу смысла ругаться со мной,
  • Я не вижу смысла даже ссориться со мной,
  • Ты можешь ругаться со своею женой;
  • Ты можешь ругаться со своею женой,
  • Ты можешь скандалить со своею женой.
  • А у меня есть свой собственный хой,
  • Я не вижу смысла скандалить со мной.
  • Я сижу на крыше и я очень рад,
  • Я сижу на крыше, и я истинно рад,
  • Потребляю сенсимилью, как аристократ;
  • Я сижу на крыше…
1982

Сыновья молчаливых дней

  • Сыновья молчаливых дней
  • Смотрят чужое кино,
  • Играют в чужих ролях,
  • Стучатся в чужую дверь;
  • Сыновья молчаливых дней
  • Боятся смотреть в окно,
  • Боятся шагов внизу,
  • Боятся своих детей;
  • Дайте немного воды
  • Сыновьям молчаливых дней…
1982

Радио Африка

Музыка серебряных спиц

  • Доверься мне в главном,
  • Не верь во всем остальном;
  • Не правда ли, славно,
  • Что кто-то пошел за вином?
  • Остался лишь первый месяц,
  • Но это пустяк.
  • Когда я был младше,
  • Я не знал, что может быть так;
  • Они стоят, как камни в лесу,
  • Но кто подаст им знак?
  • Мы ждали так долго –
  • Что может быть глупее, чем ждать?
  • Смотри мне в глаза,
  • Скажи мне, могу ли я лгать?
  • И я ручаюсь,
  • Я клянусь на упавшей звезде:
  • Я знаю тропинку,
  • Ведущую к самой воде;
  • И те, что смеются среди ветвей, –
  • Им будет на что глядеть
  • Под музыку серебряных спиц…
  • Я где-то читал
  • О людях, что спят по ночам;
  • Ты можешь смеяться –
  • Клянусь, я читал это сам.
  • О, музыка серебряных спиц;
  • Музыка серебряных спиц…
1982

Капитан Африка

  • Фантастический день; моя природа не дает мне спать,
  • Пожарные едут домой: им нечего делать здесь.
  • Солдаты любви, мы движемся, как призраки
  • Фей на трамвайных путях;
  • Мы знаем электричество в лицо – но разве это повод?
  • Развяжите мне руки;
  • Я вызываю капитана Африка…
  • Сколько тысяч слов – все впустую,
  • Или кража огня у слепых богов;
  • Мы умеем сгорать, как спирт в распростертых ладонях;
  • Я возьму свое там, где я увижу свое:
  • Белый растафари, прозрачный цыган,
  • Серебряный зверь в поисках тепла;
  • Я вызываю капитана Африка…
1983

Песни вычерпывающих людей

  • Когда заря
  • Cобою озаряет полмира,
  • И стелется гарь
  • От игр этих взрослых детей;
  • Ты скажешь: «Друзья, чу,
  • Я слышу звуки чудной лиры»;
  • Милый, это лишь я
  •       пою
  • Песнь вычерпывающих людей;
  • Есть книги для глаз,
  • И книги в форме пистолета;
  • Сядь у окна
  • И слушай шум больших идей;
  • Но если ты юн, то ты –
  • Яростный противник света; это –
  • Еще один плюс
  • Песням вычерпывающих людей.
  • Есть много причин
  • Стремиться быть одним из меньших;
  • Избыток тепла
  •       всегда
  • Мешает изобилию дней;
  • Я очень люблю
  •       лежать
  • И, глядя на плывущих женщин,
  • Тихо
  • Мурлыкать себе
  • Песни вычерпывающих людей.
  • Приятно быть женой лесоруба,
  • Но это будет замкнутый круг.
  • Я сделал бы директором клуба
  • Тебя, мой цветок, мой друг…
  • Когда заря
  • Собою озаряет полмира,
  • И стелется гарь
  • От игр этих взрослых детей,
  • Ты скажешь: «Друзья, чу,
  • Я слышу звуки чудной лиры»,
  • Ах, милый – это лишь я пою
  • Песнь вычерпывающих людей…
1983

Змея

  • У каждой женщины должна быть змея;
  • Это больше, чем ты, это больше, чем я –
  • У каждой женщины должна быть змея…

Вана хойа

  • Это день, это день – он такой же, как ночь, но жарче;
  • Это вода; это вода, в ней яд – прочь;
  • Это мы; мы коснулись воды губами,
  • И мы будем вместе всю ночь…
  • Я скажу тебе: «Скипси драг, скипси драг»;
  • Я скажу тебе, я скажу тебе: «Скипси драг»…
  • Это день, это день – он такой же, как ночь, но жарче;
  • Это вода; это вода, в ней яд – прочь;
  • Это мы; мы коснулись воды губами,
  • И мы будем вместе всю ночь,
  • Мы будем вместе всю ночь…

Рок-н-ролл мертв

  • Какие нервные лица – быть беде.
  • Я помню, было небо, я не помню где;
  • Мы встретимся снова, мы скажем: «Привет», –
  • В этом есть что-то не то…
  • Рок-н-ролл мертв, а я еще нет,
  • Рок-н-ролл мертв, а я:
  • Те, что нас любят, смотрят нам вслед.
  • Рок-н-ролл мертв, а я еще нет.
  • Отныне время будет течь по прямой:
  • Шаг вверх, шаг вбок – их мир за спиной.
  • Я сжег их жизнь, как ворох газет, –
  • Остался только грязный асфальт;
  • Но рок-н-ролл мертв, а я еще нет,
  • Рок-н-ролл мертв, а я…
  • Те, что нас любят, смотрят нам вслед.
  • Рок-н-ролл мертв, а я…
  •       …еще нет.
  • Локоть к локтю, кирпич в стене;
  • Мы стояли слишком гордо – мы платим втройне:
  • За тех, кто шел с нами, за тех, кто нас ждал,
  • За тех, кто никогда не простит нам то,
  •             что
  • Рок-н-ролл мертв – а мы еще нет,
  • Рок-н-ролл мертв, а мы;
  • Те, что нас любят, смотрят нам вслед.
  • Рок-н-ролл мертв, а мы;
  • Рок-н-ролл мертв, а я еще нет,
  • Рок-н-ролл мертв, а я;
  • Те, что нас любят, смотрят нам вслед,
  • Рок-н-ролл мертв, а я…
1982

Искусство быть смирным

  • Я выкрашу комнату светлым,
  • Я сделаю новые двери.
  • Если выпадет снег,
  • Мы узнаем об этом только утром.
  • Хороший год для чтенья,
  • Хороший год, чтобы сбить со следа;
  • Странно – я пел так долго;
  • Возможно, в этом что-то было.
  • Возьми меня к реке,
  • Положи меня в воду;
  • Учи меня искусству быть смирным,
  • Возьми меня к реке.
  • Танцевали на пляже,
  • Любили в песке;
  • Летели выше, чем птицы,
  • Держали камни в ладонях:
  • Яшму и оникс; хрусталь, чтобы лучше видеть;
  • Чай на полночных кухнях –
  • Нам было нужно так много.
  • Возьми меня к реке,
  • Положи меня в воду;
  • Учи меня искусству быть смирным,
  • Возьми меня к реке.
  • Я выкрашу комнату светлым,
  • Я сделаю новые двери;
  • Если ночь будет темной,
  • Мы выйдем из дома чуть раньше,
  • Чтобы говорить негромко,
  • Чтобы мерить время по звездам;
  • Мы пойдем, касаясь деревьев –
  • Странно, я пел так долго.
  • Возьми меня к реке,
  • Положи меня в воду;
  • Учи меня искусству быть смирным,
  • Возьми меня к реке.
1982

Тибетское танго

  • Ом, хохом.
  • Ом, хохом.
  • Ом, хохом.
  • Ом, хохом.
  • Ку-ку-кум фифи
  • Ку-ку-кум фифи
  • Ку-ку-кум фифи
  • Фи

Время Луны

  • Я видел вчера новый фильм,
  • Я вышел из зала таким же, как раньше;
  • Я знаю уют вагонов метро,
  • Когда известны законы движенья;
  • И я читал несколько книг,
  • Я знаю радость печатного слова,
  • Но сделай шаг – и ты вступишь в игру,
  • В которой нет правил.
  • Нет времени ждать,
  • Едва ли есть кто-то, кто поможет нам в этом;
  • Подай мне знак,
  • Когда ты будешь знать, что выхода нет;
  • Структура тепла –
  • Еще один символ, не больше, чем выстрел,
  • Но, слышишь меня: у нас есть шанс,
  • В котором нет правил.
  • Время Луны – это время Луны;
  • У нас есть шанс, у нас есть шанс,
  • В котором нет правил.
1983

Мальчик Евграф

  • Мальчик Евграф
  • Шел по жизни, как законченный граф,
  • Он прятал женщин в несгораемый шкаф,
  • Но вел себя как джентльмен,
  • И всегда платил штраф;
  • Он носил фрак,
  • Поил шампанским всех бездомных собак;
  • Но если дело доходило до драк,
  • Он возвышался над столом,
  • Как чистый лом;
  • Он был
  • Сторонником гуманных идей;
  • Он жил,
  • Не зная, что в мире
  • Есть столько ужасно одетых людей;
  • Он верил в одно:
  • Что очень важно не играть в домино,
  • Ни разу в жизни не снимался в кино,
  • И не любил писать стихи,
  • Предпочитая вино;
  • Он ушел прочь
  • И, не в силах пустоту превозмочь,
  • Мы смотрим в точку, где он только что был,
  • И восклицаем: «Почему? Что? Как?
  • Какая чудесная ночь!» –
  • Но я
  • Считаю, что в этом он прав;
  • Пускай
  • У нас будет шанс,
  • Что к нам опять вернется мальчик Евграф…

С утра шел снег

  • Выключи свет,
  • Оставь записку, что нас нет дома.
  • На цыпочках мимо открытых дверей –
  • Туда, где все светло, туда, где все молча;
  • И можно быть надменной, как сталь,
  • И можно говорить, что все не так, как должно быть,
  • И можно делать вид, что ты играешь в кино
  • О людях, живущих под высоким давленьем. Но
  • С утра шел снег,
  • С утра шел снег;
  • Ты можешь делать что-то еще,
  • Если ты хочешь, если ты хочешь…
  • Ты помнишь, я знал себя,
  • Мои следы лежали, как цепи,
  • Я жил, уверенный в том, что я прав;
  • Но вот выпал снег, и я опять не знаю, кто я;
  • И кто-то сломан и не хочет быть целым,
  • И кто-то занят собственным делом,
  • И можно быть рядом, но не ближе, чем кожа,
  • Но есть что-то лучше, и это так просто;
  • С утра шел снег,
  • С утра шел снег;
  • Ты можешь быть кем-то еще,
  • Если ты хочешь, если ты хочешь…
1982

Еще один упавший вниз

  • Искусственный свет на бумажных цветах –
  • Это так смешно;
  • Я снова один, как истинный новый романтик.
  • Возможно, я сентиментален –
  • Таков мой каприз…
  • Нелепый конец для того,
  • Кто так долго шел иным путем;
  • Геометрия лома в хрустальных пространствах;
  • Я буду петь как синтезатор –
  • Таков мой каприз…
  • …Еще один упавший вниз,
  • На полпути вверх…
  • Архангельский всадник смотрит мне вслед;
  • Прости меня за то, что я пел так долго…
  • Еще один упавший вниз.

Ихтиология

Ключи от моих дверей

  • Между тем, кем я был,
  • И тем, кем я стал,
  • Лежит бесконечный путь;
  • Но я шел весь день,
  • И я устал,
  • И мне хотелось уснуть.
  • И она не спросила, кто я такой,
  • И с чем я стучался к ней;
  • Она сказала: «Возьми с собой
  • Ключи от моих дверей».
  • Между тем, кем я стал,
  • И тем, кем я был, –
  • Семь часов до утра.
  • Я ушел до рассвета, и я забыл,
  • Чье лицо я носил вчера.
  • И она не спросила, куда я ушел,
  • Северней или южней;
  • Она сказала: «Возьми с собой
  • Ключи от моих дверей».
  • Я трубил в эти дни в жестяную трубу,
  • Я играл с терновым венцом,
  • И мои восемь струн казались мне
  • То воздухом, то свинцом;
  • И десяткам друзей
  • Хотелось сварить
  • Суп из моих зверей;
  • Она сказала: «Возьми с собой
  • Ключи от моих дверей».
  • И когда я решил, что некому петь,
  • Я стал молчать и охрип.
  • И когда я решил, что нет людей
  • Между свиней и рыб;
  • И когда я решил, что остался один
  • Мой джокер средь их козырей,
  • Она сказала: «Возьми с собой
  • Ключи от моих дверей».
1982

Рыба

  • Какая рыба в океане плавает быстрее всех?
  • Какая рыба в океане плавает быстрее всех?
  • Я хочу знать, я хочу знать, я всегда хотел знать,
  • Какая рыба в океане плавает быстрее всех.
  • Я долго был занят чужими делами,
  • Я пел за ненакрытым столом.
  • Но кто сказал вам, что я пел с вами,
  • Что мы пели одно об одном?
  • Вы видели шаги по ступеням, но
  • Кто сказал вам, что я шел наверх?
  • Я просто ставил опыты о том, какая
  • Рыба быстрее всех.
  • Я не хочу говорить вам «нет»,
  • Но поймете ли вы мое «да»?
  • Двери открыты, ограда тю-тю,
  • Но войдете ли вы сюда?
  • Я спросил у соседа: «Почему ты так глуп?» –
  • Он принял мои слезы за смех.
  • Он ни разу не раздумывал о том, какая
  • Рыба быстрее всех.
  • Вавилон – город как город,
  • Печалиться об этом не след.
  • Если ты идешь, то мы идем в одну сторону –
  • Другой стороны просто нет.
  • Ты выбежал на угол купить вина,
  • Ты вернулся, но вместо дома – стена.
  • Зайди ко мне, и мы подумаем вместе
  • О рыбе, что быстрее всех.
  • Какая рыба в океане плавает быстрее всех?
  • Какая рыба в океане плавает быстрее всех?
  • Я хочу знать, я хочу знать, я всегда хотел знать,
  • Какая рыба в океане плавает быстрее всех.
1984

Возвращение домой

  • Они шли так долго,
  • Что уже не знали, куда;
  • И в его ладонях был лед,
  • А в ее ладонях – вода;
  • И если бы он не смеялся,
  • Она бы решила, что он немой,
  • Но он сказал ей: «Как будет славно,
  • Когда мы вернемся домой».
  • Сестра моя, ты альтруист,
  • Ты не щадишь свечей.
  • И ты хочешь узнать мой язык,
  • Но он мой и больше ничей.
  • А нам уже нужно так мало слов,
  • И зима почти за спиной.
  • И знаешь, сестра, как будет славно,
  • Когда мы вернемся домой!
  • Я летел на серебряных крыльях –
  • О, я был большой эстет!
  • И с той стороны стекла
  • Я искал то, чего с этой нет.
  • И тело мое просило любви
  • И стало моей тюрьмой;
  • Все остается точно так же,
  • Но только я знаю, что я
  • Возвращаюсь домой.

Странный вопрос

  • Здесь слишком много сквозняка,
  • Но слишком сильный дух;
  • Здесь много старых женщин,
  • Они все читают вслух;
  • Ко мне подходят люди
  • С намереньем разбить мне нос,
  • А ты удивлена, отчего я не живу здесь –
  • Милая, ты знаешь,
  • Мне кажется, это странный вопрос.
  • В табачном производстве
  • Все борются за власть,
  • Или гонят самогон
  • Из того, что нет смысла красть;
  • А начальник цеха не был здесь год,
  • Он на это забил;
  • А ты удивлена, отчего я не курю –
  • Милая, ты знаешь,
  • Может быть я идиот, но я не дебил.
  • Один твой друг
  • Ест ложкой гудрон,
  • А другой стреляет всех,
  • Кто знает больше, чем он.
  • Ко мне подходит некто с автоматом и говорит:
  • «А бежишь ли ты кросс?»
  • А ты удивлена, отчего я здесь проездом –
  • Милая, ты знаешь,
  • Мне кажется, это ты не всерьез.
  • Ты пришла ко мне утром,
  • Ты села на кровать,
  • Ты спросила, есть ли у меня
  • Разрешенье дышать,
  • И действителен ли мой пропуск,
  • Чтобы выйти в кино?
  • Теперь ты говоришь: «Ну куда же ты отсюда?»
  • Ты знаешь, главное – прочь, а там все равно.

Дитя рассвета

  • Дитя рассвета,
  • Не знавшее света дня,
  • Смотри – это ветер,
  • Он чем-то похож на меня.
  • Ветер проходит мимо,
  • Коснувшись дыханьем век,
  • Оставив тебе любимых,
  • Оставив себе свой бег.

Десять прекрасных дам

  • Все кончилось так: он долго смотрел в окно,
  • Потом подошел к стене и надел пальто.
  • И вышел туда, где снег и ночь,
  • И сел в трамвай – уехать прочь,
  • Туда, где есть
  • Десять прекрасных дам.
  • Хозяйка, зевнув, ему подала ладонь,
  • Сказала: «Еще когда-нибудь зайдите на наш огонь».
  • А гости сидели за столом
  • И чинно сосали чай с дерьмом,
  • И пили за здоровье прекрасных дам.
  • И он вышел прочь – куда, он не знал и сам.
  • Набрав семь цифр, он мерз, подпевая гудкам.
  • Но трубок никто не поднимал,
  • Он был один, и мир был мал,
  • Но все же скрыл
  • Десять прекрасных дам.
  • А дома его ждал застоявшийся дым,
  • И десять листов, верных его стихам.
  • И верь не верь, но десять прекраснейших дам
  • Ждали звонка в свою дверь, его звонка;
  • Десять прекрасных дам.
  • Я кончил писать и тоже встал у окна,
  • Туда, где видна стена и еще раз стена.
  • И долго стоял, и синий дым
  • Ел мне глаза, но я был с ним
  • И пил до дна здоровье десяти прекрасных,
  • Десяти прекрасных дам.

Комната, лишенная зеркал

  • Сын человеческий, где ты?
  • Скажи мне еще один раз,
  • Скажи мне прямо, кто мы теперь,
  • Скажи мне истинно, где мы сейчас;
  • Ведь я думал, все будет честно,
  • Шелковый шарф на шлем,
  • Но это битва при закрытых дверях,
  • Борьба жизни с черт знает чем,
  • И кто-то считает, что это подвох,
  • И кто-то кричит, что провал.
  • И каждое слово – признак того, что мы
  • В комнате, лишенной зеркал.
  • Сегодня мне снился ангел,
  • Похожий на Брюса Ли.
  • Он нес мне жидкость для прочистки мозгов,
  • Стакан портвейна для хозяев земли.
  • Но я был мудр и светел,
  • Я взялся за дело всерьез;
  • И я умер, выбирая ответ,
  • Хотя никто не задавал мне вопрос.
  • А друг мой Ленский у пивного ларька
  • Сокрушался, что литр так мал;
  • А очередь хором читала стихи
  • О комнате, лишенной зеркал.
  • Нас всех учили с любовью
  • Смотреть не вверх, а вперед;
  • Но любовь стреляет из обоих стволов,
  • Как только ты выйдешь на взлет.
  • А что, в самом деле – увлечься
  • Одной из тех благородных девиц,
  • Что воткнут тебе под ребра перо,
  • Чтобы нагляднее было думать про птиц;
  • Но будь я тобой, я б отправил их всех
  • На съемки сцены про первый бал,
  • А сам бы смеялся с той стороны стекла
  • Комнаты, лишенной зеркал.
  • У черных есть чувство ритма,
  • У белых – чувство вины,
  • Но есть третьи, без особых примет,
  • Что смотрят на женщин только ниже спины.
  • Но я не был сосчитан,
  • Я видел это со стороны;
  • Мне как-то странно служить любовником муз,
  • Стерилизованных в процессе войны,
  • Где выжил тот, кто был заранее мертв,
  • А выиграл тот, кто не встал –
  • И только герои снимают рашпилем грим
  • Комнаты, лишенной зеркал.
  • И вот два достойных занятья
  • Для тех, кто выше нуля:
  • Торговля открытками с видом на плешь,
  • Или дикий крик: «Право руля!»
  • И значит я списан, как мертвый,
  • И мне положен конец,
  • Но я благодарен всем, стрелявшим в меня:
  • Теперь я знаю, что такое свинец;
  • И кто-то смеется, как серебряный зверь,
  • Глядя в наполненный зал;
  • А я просто здесь, я праздную радостный сон
  • О комнате, лишенной зеркал.

Рождественская песня

  • Твои самолеты – им никогда не взлететь;
  • Твои горизонты чисты, твои берега не знают прибоя.
  • На улицах много людей, но тебе не сказали, что это такое,
  • Ты бросаешь им золото – тебе не сказали, что это медь;
  • Из тех, кто был здесь сначала, с тобой остаются лишь трое –
  • Но, королева, кто позволит им петь?
  • Твои глаза – никто не помнит их цвет,
  • Лишь в клетках поют соловьи неизвестной ученым природы.
  • Все двери закрыты на ключ, с сумерек и до восхода;
  • Лишь рыбаки не боятся смотреть тебе вслед.
  • Тебя обманули – им не позволяют смотреть на воду;
  • Но, королева, кто погасит их свет?
  • А в гавани – паруса из цветных камней,
  • И матросы в монашеских рясах пьют здоровье жены капитана,
  • Но в полночь расходятся в кельи – они снимаются с якоря рано,
  • Им нужно плыть вокруг света – туда, где в полдень темней,
  • Чем ночью. Их корабль разобрала на части охрана,
  • Но они уплывут, королева, – есть вещи сильней.
  • А ночью время идет назад,
  • И день, наступающий завтра, две тысячи лет как прожит;
  • Но белый всадник смеется, его ничто не тревожит,
  • И белый корабль с лебедиными крыльями уже поднял паруса;
  • Часовые весны с каждым годом становятся строже,
  • Но, королева, – сигналом будет твой взгляд.
  • Королева, мы слыхали, что движется лед;
  • Но, когда поднимаются реки, это даже не стоит ответа;
  • Ладони полны янтарем, он будет гореть до рассвета,
  • И песнь яблоневых ветвей – ее никто не поет,
  • Но это не долго, и наша звезда никогда не меняла цвета;
  • Но, королева, тише: ты слышишь – падает снег;
  • Да, королева, – это все-таки Новый Год!

Новая жизнь на новом посту

  • На кладбище грязь, полшестого,
  • Мать-земля сегодня сыра;
  • И в ней стоят хорошие парни,
  • Хотя, должно быть, пьяны с утра.
  • Но как не пить при такой работе,
  • И я храню для них водку в пальто;
  • И мне хотелось бы петь об этом,
  • Но этот текст не залитует никто.
  • Иван спешит на работу,
  • Он спешит на работу, не торопясь;
  • Похоже, что ему все равно,
  • Успеет ли он к девяти часам.
  • Осенний парк, опавшие листья –
  • Такая прекрасная грязь.
  • Он был инженером, теперь он сторож,
  • Он выбрал себе это сам.
  • И его Беломор горит на лету,
  • И это новая жизнь на новом посту.
  • Когда я смотрю в окошко,
  • Я вижу, как кто-то идет
  • По крыше –
  • Может быть, это собака (кошка),
  • А может быть, это крот.
  • Я вижу не слишком ясно,
  • Мешает крутой наклон
  • Той крыши –
  • Может быть, это букашка,
  • А может быть, это слон.
  • Над ними чистое небо,
  • Под ними – хрупкий карниз,
  • И я не знаю, как сделать, чтобы
  • Помочь им спуститься вниз.
  • И я сижу у окна и смотрю в пустоту,
  • И это новая жизнь на новом посту…

Сторож Сергеев

  • Зеленая лампа и грязный стол,
  • И правила над столом.
  • Сторож Сергеев глядит в стакан
  • И думает о былом;
  • Но вот приходят к нему друзья,
  • Прервав его мыслей ход.
  • И быстро вливают портвейна литр
  • Сторожу прямо в рот.
  • Друзья пришли к нему неспроста,
  • Пройдя не одну версту.
  • Они желают видеть его
  • На боевом посту.
  • И сторож Сергеев, презрев свой долг,
  • Ловит беседы нить;
  • И ставит стулья друзьям своим,
  • Поскольку им негде пить.
  • И он говорит с ними до утра,
  • Забыв обойти свой двор.
  • Он пьет, не глядя совсем на дверь,
  • Куда мог забраться вор;
  • Но ночь проходит, приходит день,
  • Как в мире заведено,
  • И сторож Сергеев упал под стол,
  • Допив до конца вино.
  • Зеленая лампа горит чуть-чуть,
  • И сменщик уж час как здесь.
  • А сторож Сергеев едва встает,
  • Синий с похмелья весь.
  • И он, трясясь, выходит за дверь,
  • Не зная еще куда;
  • Желает пива и лечь поспать
  • Скромный герой труда.

Лети, мой ангел, лети

  • Крылья сломались, когда еще воздух был пуст.
  • Кто мог сказать ему, что за плечами лишь груз?
  • Кто мог что-то сказать ему – мы знали, что он впереди.
  • Я шепнул ему вслед: «Лети, мой ангел, лети!»
  • Мальчик, похожий на мага, слепой, как стрела,
  • Девственность неба разрушивший взмахом крыла;
  • Когда все мосты обратились в прах и пепел покрыл пути,
  • Я сказал ему вслед: «Лети, мой ангел, лети!»
  • Я знаю – во всем, что было со мной, Бог на моей стороне,
  • И все упреки в том, что я глух, относятся не ко мне.
  • Ведь я слышу вокруг миллион голосов.
  • Но один – как птица в горсти;
  • И я сжимаю кулак: «Лети, мой ангел, лети!»
1982

Движение в сторону весны

  • Некоторым людям свойственно петь,
  • Отдельным из них – в ущерб себе.
  • Я думал, что нужно быть привычным к любви,
  • Но пришлось привыкнуть к прицельной стрельбе.
  • Я стану красивой мишенью ради тебя;
  • Закрой глаза – ты будешь видеть меня, как сны;
  • Что с того, что я пел то, что я знал?
  • Я начинаю движение в сторону весны.
  • Я буду учиться не оставлять следов,
  • Учиться мерить то, что рядом со мной:
  • Землю – наощупь, хлеб и вино – на вкус,
  • Губы губами, небо – своей звездой;
  • Я больше не верю в то, что есть что-то еще;
  • Глаза с той стороны прицела ясны.
  • Все назад! Я делаю первый шаг,
  • Я начинаю движение в сторону весны.
  • Некоторым людям свойственно пить –
  • Но раз начав, нужно допить до дна.
  • И некоторым людям нужен герой,
  • И если я стану им – это моя вина;
  • Прости мне все, что я сделал не так,
  • Мои пустые слова, мои предвестья войны;
  • Господи! Храни мою душу –
  • Я начинаю движение в сторону весны.
1983

День серебра

Сидя на красивом холме

  • Сидя на красивом холме
  • Я часто вижу сны, и вот что кажется мне:
  • Что дело не в деньгах, и не в количестве женщин,
  • И не в старом фольклоре, и не в Новой Волне –
  • Но мы идем вслепую в странных местах,
  • И все, что есть у нас, – это радость и страх,
  • Страх, что мы хуже, чем можем,
  • И радость того, что все в надежных руках;
  • И в каждом сне
  • Я никак не могу отказаться,
  • И куда-то бегу, но когда я проснусь,
  • Я надеюсь, ты будешь со мной…
1984

Иван Бодхидхарма

  • Иван Бодхидхарма движется с юга
  • На крыльях весны;
  • Он пьет из реки,
  • В которой был лед.
  • Он держит в руках географию
  • Всех наших комнат,
  • Квартир и страстей;
  • И белый тигр молчит,
  • И синий дракон поет;
  • Он вылечит тех, кто слышит,
  • И может быть тех, кто умен;
  • И он расскажет тем, кто хочет все знать,
  • Историю светлых времен.
  • Он движется мимо строений, в которых
  • Стремятся избегнуть судьбы;
  • Он легче, чем дым;
  • Сквозь пластмассу и жесть
  • Иван Бодхидхарма склонен видеть деревья
  • Там, где мы склонны видеть столбы;
  • И если стало светлей,
  • То, видимо, он уже здесь;
  • Он вылечит тех, кто слышит,
  • И, может быть, тех, кто умен;
  • И он расскажет тем, кто хочет все знать,
  • Историю светлых времен.
1984

Дело мастера Бо

  • Она открывает окно,
  • Под снегом не видно крыш.
  • Она говорит: «Ты помнишь, ты думал,
  • Что снег состоит из молекул?»
  • Дракон приземлился на поле –
  • Поздно считать, что ты спишь,
  • Хотя сон был свойственным этому веку.
  • Но время сомнений прошло, уже раздвинут камыш;
  • Благоприятен брод через великую реку.
  • А вода продолжает течь
  • Под мостом Мирабо;
  • Но что нам с того?
  • Это
  • Дело мастера Бо.
  • У тебя есть большие друзья,
  • Они снимут тебя в кино.
  • Ты лежишь в своей ванной,
  • Как среднее между Маратом и Архимедом.
  • Они звонят тебе в дверь – однако входят в окно,
  • И кто-то чужой рвется за ними следом…
  • Они съедят твою плоть, как хлеб,
  • И выпьют кровь, как вино;
  • И взяв три рубля на такси,
  • Они отправятся к новым победам;
  • А вода продолжает течь
  • Под мостом Мирабо;
  • Но что нам с того –
  • Это дело мастера Бо.
  • И вот – Рождество опять
  • Застало тебя врасплох.
  • А любовь для тебя – иностранный язык,
  • И в воздухе запах газа.
  • Естественный шок,
  • Это с нервов спадает мох;
  • И вопрос: «Отчего мы не жили так сразу?»
  • Но кто мог знать, что он провод, пока не включили ток?
  • Наступает эпоха интернационального джаза;
  • А вода продолжает течь
  • Под мостом Мирабо;
  • Теперь ты узнал,
  • Что ты всегда был мастером Бо;
  • А любовь – как метод вернуться домой;
  • Любовь – это дело мастера Бо…
1984

Двигаться дальше

  • Двигаться дальше,
  • Как страшно двигаться дальше,
  • Выстроил дом, в доме становится тесно,
  • На улице мокрый снег.
  • Ветер и луна, цветы абрикоса –
  • Какая терпкая сладость;
  • Ветер и луна, все время одно и то же;
  • Хочется сделать шаг.
  • Рожденные в травах, убитые мечом,
  • Мы думаем, это важно.
  • А кто-то смеется, глядя с той стороны –
  • Да, это мастер иллюзий.
  • Простые слова, иностранные связи –
  • Какой безотказный метод!
  • И я вижу песни, все время одни и те же:
  • Хочется сделать шаг.
  • Иногда это странно,
  • Иногда это больше чем я;
  • Едва ли я смогу сказать,
  • Как это заставляет меня,
  • Просит меня
  • Двигаться дальше,
  • Как страшно двигаться дальше.
  • Но я еще помню это место,
  • Когда здесь не было людно.
  • Я оставляю эти цветы
  • Для тех, кто появится после;
  • Дай Бог вам покоя,
  • Пока вам не хочется
  • Сделать шаг…
1984

Небо становится ближе

  • Каждый из нас знал, что у нас
  • Есть время опоздать и опоздать еще,
  • Но выйти к победе в срок.
  • И каждый знал, что пора занять место,
  • Но в кодексе чести считалось существенным
  • Не приходить на урок;
  • И только когда кто-то вышел вперед,
  • И за сотни лет никто не вспомнил о нем,
  • Я понял: небо
  • Становится ближе
  • С каждым днем…
  • Мы простились тогда, на углу всех улиц,
  • Свято забыв, что кто-то смотрит нам вслед;
  • Все пути начинались от наших дверей,
  • Но мы только вышли, чтобы стрельнуть сигарет.
  • И эта долгая ночь была впереди,
  • И я был уверен, что мы никогда не уснем;
  • Но знаешь, небо
  • Становится ближе
  • С каждым днем…
  • Сестра моя, куда ты смотрела, когда восход
  • Встал между нами стеной?
  • Знала ли ты, когда ты взяла мою руку,
  • Что это случится со мной?
  • И ты можешь идти и вперед, и назад,
  • Взойти, упасть и снова взойти звездой;
  • Но только пепел твоих сигарет – это пепел империй,
  • И это может случиться с тобой;
  • Но голоса тех богов, что верят в тебя,
  • Еще звучат,
  • Хотя ты тяжел на подъем;
  • Но знаешь, небо
  • Становится ближе;
  • Слышишь, небо
  • Становится ближе;
  • Смотри – небо
  • становится ближе
  • С каждым днем.
1983

Пока не начался джаз

  • В трамвайном депо пятые сутки бал;
  • Из кухонных кранов бьет веселящий газ.
  • Пенсионеры в трамваях говорят о звездной войне.
  • Держи меня, будь со мной.
  • Храни меня, пока не начался джаз.
  • Прощайте, друзья, переставим часы на час;
  • В городе новые стены, но чистый снег;
  • Мы выпускаем птиц – это кончился век.
  • Держи меня, будь со мной,
  • Храни меня, пока не начался джаз.
  • Ночью так много правил, но скоро рассвет;
  • Сплетенье ветвей – крылья, хранящие нас.
  • Мы продолжаем петь, не заметив, что нас уже нет.
  • Держи меня, будь со мной,
  • Храни меня, пока не начался джаз…
  • Веди меня туда, где начнется джаз.
1983

Электричество

  • Моя работа проста – я смотрю на свет.
  • Ко мне приходит мотив, я отбираю слова,
  • Но каждую ночь, когда восходит звезда,
  • Я слышу плеск волн, которых здесь нет.
  • Мой путь длинней, чем эта тропа за спиной.
  • И я помню то, что было показано мне –
  • Белый город на далеком холме,
  • Свет высоких звезд по дороге домой.
  • Но электричество смотрит мне в лицо,
  • И просит мой голос;
  • Но я говорю: «Тому, кто видел город, уже
  • Не нужно твое кольцо».
  • Слишком рано для цирка,
  • Слишком поздно для начала похода к святой земле.
  • Мы движемся медленно, словно бы плавился воск;
  • В этом нет больше смысла –
  • Здравствуйте, дети бесцветных дней!
  • Если бы я был малиново-алой птицей,
  • Я взял бы тебя домой;
  • Если бы я был…
  • У каждого дома есть окна вверх;
  • Из каждой двери можно сделать шаг;
  • Но если твой путь впечатан мелом в асфальт –
  • Куда ты пойдешь, когда выпадет снег?
  • Но электричество смотрит мне в лицо,
  • И просит мой голос;
  • Но я говорю: «Тому, кто видел город, уже
  • Не нужно твое кольцо».
1984

Она не знает, что это сны

  • Я видел дождь, хотя, возможно, это был снег,
  • Но я был смущен и до утра не мог открыть глаз.
  • Еще одно мгновенье – и та, кто держит нити, будет видна;
  • Но лестницы уходят вверх и вьются бесконечно –
  • В этом наша вина;
  • В книгах всегда много правильных слов,
  • Но каждую ночь я вижу все как в первый раз;
  • Никто не сможет вывести меня из этого переплетенья перил;
  • Но та, кто смотрит на меня из темноты пролетов,
  • Не слыхала про крылья,
  • Она не знает, что это сны.
  • Каждый мой шаг вычислен так же, как твой.
  • И это уже повод не верить словам.
  • Каждое мое письмо прочитано здесь так же, как там;
  • Но я хочу сказать тебе, пускай ты не поверишь,
  • Но знай, это верно –
  • Она не знает, что это сны.
1984

Выстрелы с той стороны

  • Он подходит к дверям, он идет, ничего не ища.
  • Его чело светло, но ключ дрожит в кармане плаща.
  • Какая странная тень слева из-за спины,
  • Зловещий шум лифта, новая фаза войны;
  • Жизнь проста, когда ждешь выстрелов с той стороны.
  • Он ходячая битва, он каждый день выжжен дотла.
  • Вороны вьют венки, псы лают из-за угла.
  • Малейшая оплошность – и не дожить до весны,
  • Отсюда величие в каждом движеньи струны;
  • Он спит в носках, он ждет выстрелов с той стороны.
  • Любой трамвай – гильотина, каждый третий целится вслед.
  • Риск растет с количеством прожитых лет.
  • Лиловый и белый – символы слишком ясны,
  • Не стой под грузом, иначе войдешь в его сны;
  • Мы двинемся дальше,
  • Танцуя под музыку выстрелов с той стороны;
  • Неужели ты не слышишь музыки выстрелов с той стороны?
1983

Глаз

  • Дайте мне глаз, дайте мне холст,
  • Дайте мне стену, в которую можно вбить гвоздь –
  • И ко мне назавтра вы придете сами.
  • Дайте мне топ, дайте мне ход,
  • Дайте мне спеть эти пять нелогичных нот,
  • Тогда меня можно брать руками.
  • Как много комнат, полных людей;
  • Прозрачных комнат, полных людей,
  • Служебных комнат, полных людей,
  • Но пока нет твоей любви,
  • Мне всегда
  • Будет хотеться чего-то еще.
  • Дайте мне ночь, дайте мне час,
  • Дайте мне шанс сделать что-то из нас,
  • Иначе все, что вам будет слышно,
  • Это «что вам угодно?»
  • Может быть, нет, может быть, да,
  • На нашем месте в небе должна быть звезда;
  • Ты чувствуешь сквозняк оттого,
  • Что это место свободно.
  • Как много комнат, полных людей,
  • Служебных комнат, полных людей,
  • Прозрачных комнат, полных людей,
  • Но пока нет твоей любви,
  • Мне всегда
  • Будет хотеться чего-то еще.
1983

Здравствуй, моя смерть

(Тема для новой войны)

  • Здравствуй, моя смерть,
  • Я рад, что мы говорим на одном языке.
  • Мне часто нужен был кто-то, кому все равно,
  • Кто я сейчас,
  • Кто знает меня и откроет мне двери домой;
  • Учи меня в том, что может быть сказано мной.
  • Учи меня – слова безразличны, как нож.
  • А тот, кто хочет любви, беззащитен вдвойне,
  • И не зная тебя, движется словно впотьмах –
  • И каждый говорит о любви в словах,
  • Каждый видит прекрасные сны,
  • Каждый уверен, что именно он – источник огня,
  • И это – тема для новой войны.
  • Здравствуй, моя смерть, спасибо за то, что ты есть;
  • Мой торжественный город еще не проснулся от сна.
  • Пока мы здесь, и есть еще время делать движенья любви,
  • Нужно оставить чистой тропу к роднику;
  • И кто-то ждет нас на том берегу,
  • Кто-то взглянет мне прямо в глаза,
  • Но я слышал песню, в ней пелось:
  • «Делай, что должен, и будь, что будет», –
  • Мне кажется, это удачный ответ на вопрос;
  • Но каждый из нас торгует собой всерьез,
  • Чтобы купить себе продолженье весны.
  • И каждый в душе сомневается в том, что он прав,
  • И это – тема для новой войны.
  • Fais se que dois, – adviegne que peut;
  • C’est commande au chevalier[1].
1984

Колыбельная

  • Спи, пока темно,
  • Завтра вновь утро случится;
  • Я открыл окно –
  • Слышишь, спят звери и птицы.
  • А над всей землею горит звезда,
  • Ясная, как твой смех.
  • Мы с тобою вместе дойдем туда,
  • Где горит звезда для всех, для всех.

Дети декабря

Жажда

  • Я просыпаюсь, я боюсь открыть веки,
  • Я спрашиваю: «Кто здесь, кто здесь?»
  • Они отвечают, но как-то крайне невнятно.
  • Все часы ушли в сторону – это новое время.
  • Трубы, я слышу трубы… кто зовет нас?
  • Я въехал в дом, но в нем снова нет места.
  • Я говорю нет, но это условный рефлекс,
  • Наверное, слишком поздно; слишком поздно…
  • Ты можешь спросить себя:
  • «Где мой новый красивый дом?»
  • Ты можешь цитировать Брайана Ино с Дэвидом Бирном,
  • Но в любой коммунальной квартире
  • Есть свой собственный цирк,
  • Шаги в сапогах в абсолютно пустом коридоре.
  • И ты вел их все дальше и дальше,
  • Но чем дальше в лес, тем легче целиться в спину.
  • И ты приходил домой с сердцем, полным любви,
  • И мы разбивали его вместе,
  • Каждый последний раз вместе.
  • Наши руки привыкли к пластмассе,
  • Наши руки боятся держать серебро;
  • Но кто сказал, что мы не можем стать чище?
  • Кто сказал, что мы не можем стать чище?
  • Закрыв глаза, я прошу воду:
  • «Вода, очисти нас еще один раз»;
  • Закрыв глаза, я прошу воду:
  • «Вода, очисти нас еще один раз»;
  • Закрыв глаза, я прошу воду: «Вода, очисти нас…»
1985

Сны о чем-то большем

  • Февральским утром выйду слишком рано,
  • Вчерашний вечер остается смутным;
  • В конце концов, зачем об этом думать?
  • Найдется кто-то, кто мне все расскажет.
  • Горсть жемчуга в ладонях –
  • Вот путь, который я оставлю тайной.
  • Благодарю тебя за этот дар –
  • Уменье спать и видеть сны;
  • Сны о чем-то большем.
  • Когда наступит время оправданий,
  • Что я скажу тебе?
  • Что я не видел смысла делать плохо,
  • И я не видел шансов сделать лучше.
  • Видимо, что-то прошло мимо,
  • И я не знаю, как мне сказать об этом.
  • Недаром в доме все зеркала из глины,
  • Чтобы с утра не разглядеть в глазах
  • Снов о чем-то большем.
1985

Кад годдо

  • Я был сияющим ветром, я был полетом стрелы,
  • Я шел по следу оленя среди высоких деревьев.
  • Помни, что, кроме семи, никто не вышел из дома
  • Той, кто приносит дождь.
  • Ветви дуба хранят нас, орешник будет судьей.
  • Кровь тростника на песке – это великая тайна.
  • Кто помнит о нас? Тот, кто приходит молча,
  • И та, кто приносит дождь.
  • Только во тьме – свет;
  • Только в молчании – слово.
  • Смотри, как сверкают крылья
  • Ястреба в ясном небе.
  • Я знаю имя звезды;
  • Я стану словом ответа
  • Той, кто приносит дождь.
1985

Она может двигать

  • Она может двигать,
  • Она может двигать собой
  • В полный рост –
  • она знает толк в полный рост;
  • Мама, что мы будем делать,
  • Когда она двинет собой?
  • Алый шелк, вещие сны,
  • Ветви ивы, фазы луны
  • В полный рост,
  • Она знает толк в полный рост;
  • Мама, что мы будем делать,
  • Когда она двинет собой?
  • Кроткий нрав, возвышенный чин,
  • Великая стройка, новый почин –
  • В полный рост,
  • Она знает толк в полный рост!
  • Мама, что мы будем делать,
  • Когда она двинет собой?
  • Она может двигать,
  • Она может двигать собой
  • В полный рост –
  • Она знает толк в полный рост.
  • Мама, что мы будем делать,
  • Когда она двинет собой?

Танцы на грани весны

  • Сегодня днем я смотрел с крыши,
  • Сегодня ночью я буду жечь письма.
  • Камни в моих руках,
  • Камни, держащие мир,
  • Это не одно и то же.
  • Я мог бы написать эпос,
  • Но к чему рисковать камуфляжем?
  • Мог бы взять холст и кисти,
  • Но это ничего не меняет.
  • Мог бы сделать шаг назад,
  • Я мог бы сделать шаг назад,
  • Но это не то, что мне нужно,
  • Это не то, что мне нужно, –
  • Это только наши танцы на грани весны;
  • Это только наши танцы на грани весны.
  • Я вижу твой берег, но что там блестит в кустах?
  • Я видел что-то подобное в одном из видеофильмов.
  • Я знаю твой голос лучше, чем свой,
  • Но я хочу знать, кто говорит со мной;
  • Я мог бы остаться целым,
  • Но это не в правилах цирка.
  • Мог бы остаться целым,
  • Но это не в моих свойствах;
  • Мог бы признаться в любви,
  • Я мог бы признаться тебе в любви,
  • Но разве ты этого хочешь?
  • И разве это что-то меняет?
  • Это только наши танцы на грани весны;
  • Это только наши танцы на грани весны.
  • Сегодня днем я смотрел с крыши,
  • Сегодня ночью я буду жечь письма.
  • Камни в моих руках, камни, держащие мир,
  • Это не одно и то же;
  • Я мог бы написать эпос,
  • Но к чему рисковать камуфляжем?
  • Мог бы взять холст и кисти,
  • Но это ничего не меняет.
  • Мог бы сделать шаг назад,
  • Я мог бы сделать шаг назад,
  • Но это не то, что мне нужно;
  • Нет, это не то, что мне нужно.
  • Это только наши танцы на грани весны;
  • Это только наши танцы на грани весны.
1985

Деревня

  • Я уезжаю в деревню, чтобы стать ближе к земле;
  • Я открываю свойства растений и трав.
  • Я брошу в огонь душистый чабрец.
  • Дым поднимается вверх, и значит, я прав.
  • Я отыщу корень дягиля – сделай меня веселей;
  • Ветви березы, прочь, демоны, прочь…
  • Если же станет слишком темно, чтобы читать тебе,
  • Я открываю дверь, и там стоит ночь.
  • Кто говорит со мной;
  • Кто говорит со мной здесь?
  • Радости тем, кто ищет; мужества тем, кто спит.
  • Тринадцать дней в сторону полной луны.
  • Я думал, что это мне снится,
  • Что же, здравствуйте, сны;
  • По-моему, я знаю, зачем вы пришли ко мне;
  • Так я уезжаю в деревню, чтобы стать ближе к земле…
1985

Я – змея

  • Ты улыбаешься,
  • Наверное, ты хочешь пить.
  • Я наблюдаю,
  • Я ничего не хочу говорить.
  • Я – змея,
  • Я сохраняю покой.
  • Сядь ко мне ближе, ты
  • Узнаешь, кто я такой.
  • Я знаю тепло камня,
  • Я знаю запах и цвет.
  • Но когда поднимаются птицы,
  • Я подолгу гляжу им вслед,
  • Я – змея;
  • Я сохраняю покой.
  • Сядь ко мне ближе, ты
  • Узнаешь, кто я такой.
  • Иногда я гоню их прочь;
  • Иногда я хочу им петь.
  • Иногда мне хочется спрятаться в угол,
  • Затихнуть и умереть,
  • Но я – змея;
  • И я сохраняю покой.
  • Сядь ко мне ближе, ты
  • Узнаешь, кто я такой.
  • Ты улыбаешься,
  • Должно быть, ты ждешь ответ –
  • Дай руки; я покажу тебе,
  • Как живое дерево станет пеплом;
  • Я – змея;
  • Я сохраняю покой.
  • Смотри на свои ладони – теперь
  • Ты знаешь, кто я такой.
1985

«Когда я кончу все, что связано с этой смешной беготней…»

  • Когда я кончу все, что связано с этой смешной беготней,
  • Когда я допью, и бокал упадет из окна,
  • Я отправлю все, что было моим в какой-нибудь мелкий музей,
  • И я вернусь в свой дом на вершине холма.

212–85–06

  • Если бы я знал, что такое электричество,
  • Я сделал бы шаг, я вышел на улицу,
  • Зашел бы в телефон, набрал бы твой номер
  • И услышал бы твой голос, голос, голос…
  • Но я не знаю, как идет сигнал,
  • Я не знаю принципа связи,
  • Я не знаю, кто клал кабель,
  • Едва ли я когда-нибудь услышу тебя, тебя, тебя…
  • 2–12–85–06
  • 2–12–85–06
  • 2–12–85–06 – это твой номер, номер, номер…
  • – что это, Бэрримор?
  • – это даб, сэр.
  • А меня били-колотили во дороге во кустах,
  • Проломили мою голову в семнадцати местах.
  • Увы, недолго это тело будет жить на земле,
  • Недолго это тело будет жить на земле,
  • Спроси об этом всадника в белом седле,
  • Недолго это тело будет жить на земле…
  • Вот женщина, завязанная в транспортном узле,
  • Вот женщина, верхом на шершавом козле,
  • Вот женщина, глядящая на белом стекле,
  • Недолго это тело будет жить на земле…
  • В мире есть семь, и в мире есть три,
  • Есть люди, у которых капитан внутри,
  • Есть люди, у которых хризолитовые ноги,
  • Есть люди, у которых между ног Брюс Ли,
  • Есть люди, к которым обращаются на «Вы»,
  • Есть люди, у которых сто четыре головы,
  • Есть загадочные девушки с магнитными глазами,
  • Есть большие пассажиры мандариновой травы,
  • Есть люди, разгрызающие кобальтовый сплав,
  • Есть люди, у которых есть двадцать кур-мяф,
  • Есть люди типа «жив» и люди типа «помер»,
  • Но нет никого, кто знал бы твой номер…
  • – типа
  • 2–12–85–0а
  • 2–12–85–0б
  • 2–12–85–0в
  • 2–12–85–0г
  • 2–12–85–0д
  • 2–12–85–0е
  • 2–12–85–0е
  • 2–12–85–0ж
  • 2–12–85–06 – это твой номер, номер, номер…
1985

Дети декабря

  • Здравствуй, я так давно не был рядом с тобой,
  • Но то, что держит вместе детей декабря,
  • Заставляет меня прощаться с тем, что я знаю,
  • И мне никогда не уйти, до тех пор, пока…
  • Но если ты хочешь слушать, то я хочу петь для тебя,
  • И если ты хочешь пить, я стану водой для тебя.
1985

Десять стрел

Каменный уголь

  • Если б каменный уголь умел говорить,
  • Он не стал бы вести беседы с тобой.
  • И каррарский мрамор не стал бы смотреть тебе вслед.
  • Но ты занят войной, ты стреляешь
  • На тысячу верст и тысячу лет.
  • И я ничего не отвечу, когда меня спросят,
  • Как продолжается бой.
  • В эротических снах молодого дворника
  • Ты будешь пойман в трубе,
  • И надменные девы привяжут тебя к станку.
  • Они коронуют тебя цветами,
  • И с песнями бросятся прочь,
  • На бегу забывая самое имя твое,
  • И никто никогда не вспомнит здесь о тебе.
  • И когда наступит День Серебра,
  • И кристалл хрусталя будет чист,
  • И тот, кто бежал, найдет наконец покой,
  • Ты встанешь из недр земли, исцеленный,
  • Не зная, кто ты такой.
  • Я хотел бы быть рядом, когда
  • Всадник протянет тебе
  • Еще нетронутый лист.
1985

Хозяин

  • Хозяин, прости, что тревожу тебя,
  • Это несколько странный визит.
  • Я видел свет в окнах твоего этажа,
  • Дверь открыта, вахтер уже спит.
  • У новых жильцов вечеринка,
  • Они, выпив, кричат, что ты миф;
  • Но я помню день, когда я въехал сюда,
  • И я действительно рад, что ты жив.
  • Хозяин, я просто шел от друзей,
  • Я думал о чем-то своем.
  • Они живут в этих новых домах,
  • И по-детски довольны жильем.
  • Но я вспоминаю свой прокуренный угол,
  • Фонарь в окне, купол с крестом,
  • И мне светло, как в снежную ночь,
  • И я смеюсь над их колдовством.
  • Хозяин, я веду странную жизнь,
  • И меня не любит завхоз;
  • Твои слуги, возможно, милые люди,
  • Но тоже не дарят мне роз.
  • И я иду мимо них, как почетный гость,
  • Хотя мне просто сдан угол внаем;
  • Но, Хозяин, прости за дерзость,
  • Я не лишний в доме твоем.
  • Хозяин, я плачу не как все,
  • Но я плачу тем, что есть.
  • Хозяин, моя вера слаба,
  • Но я слышал добрую весть.
  • Хозяин, я никудышный фундамент,
  • И, наверно, плохое весло –
  • Но, Хозяин, когда ты захочешь пить,
  • Ты вспомнишь мое ремесло.
1985

Трамвай

  • Близилась ночь;
  • Рельсы несли свой груз.
  • Трамвай не был полон,
  • Фактически он был пуст.
  • Кроме двух-трех плотников,
  • Которых не знал никто,
  • Судьи, который ушел с работы,
  • И джентльмена в пальто.
  • Судья сказал: «Уже поздно,
  • Нам всем пора по домам.
  • Но Будда в сердце, а бес в ребро:
  • Молчать сейчас – это срам.
  • Скамья подсудимых всегда полна,
  • Мы по крайней мере в этом равны.
  • Но если каждый из нас возьмет вину на себя,
  • То на всех не хватит вины».
  • Плотник поставил стаканы на пол
  • И ответил: «Да, дело – труба.
  • Многие здесь считают жизнь шуткой,
  • Но это не наша судьба.
  • Лично я готов ответить за все,
  • А мне есть за что отвечать.
  • Но я пою, когда я строю свой город,
  • И я не могу молчать».
  • Судья достал из кармана деньги
  • И выбросил их в окно.
  • Он сказал: «Я знаю, что это не нужно,
  • Но все-таки – где здесь вино?
  • Едва ли мы встретимся здесь еще раз
  • Под этим синим плащом,
  • И я прошу прощенья за все, что я сделал,
  • И я хочу быть прощен!»
  • Когда вошел контролер,
  • Скорость перевалила за сто.
  • Он даже не стал проверять билеты,
  • Он лишь попросил снять пальто.
  • В вагоне было светло,
  • И ночь подходила к концу,
  • И трамвай уже шел там, где не было рельсов,
  • Выходя напрямую к кольцу.
1985

Стучаться в двери травы

  • Я видел, как реки идут на юг,
  • И как боги глядят на восток.
  • Я видел в небе стальные ветра,
  • Я зарыл свои стрелы в песок.
  • И я был бы рад остаться здесь,
  • Но твои, как всегда, правы;
  • Так не плачь обо мне, когда я уйду
  • Стучаться в двери травы.
  • Твоя мать дает мне свой сладкий чай,
  • Но отвечает всегда о другом;
  • Отец считает свои ордена
  • И считает меня врагом.
  • И в доме твоем слишком мало дверей,
  • И все зеркала кривы;
  • Так не плачь обо мне, когда я уйду
  • Стучаться в двери травы.
  • Я видел в небе тысячу птиц,
  • Но они улетели давно.
  • Я видел тысячу зорких глаз,
  • Что смотрят ко мне в окно.
  • И ты прекрасна, как день, но мне надоело
  • Обращаться к тебе на «Вы»;
  • Так не плачь обо мне, когда я уйду
  • Стучаться в двери травы.
1977

Платан

  • Зуд телефонов, связки ключей;
  • Ты выйдешь за дверь, и вот ты снова ничей.
  • Желчь поражений, похмелье побед,
  • Но чем ты заплатишь за воду ничьей?
  • Я хотел бы опираться о платан,
  • Я так хотел бы опираться о платан,
  • А так мне кажется, что все это зря.
  • Свои законы у деревьев и трав;
  • Один из нас весел, другой из нас прав.
  • Прекрасное братство, о достойный монах,
  • С коростылем, зашитым в штанах.
  • С мешком кефира до Великой Стены;
  • Идешь за ним, но ты не видишь спины,
  • Встретишь его – не заметишь лица;
  • Забудь начало – лишишься конца.
  • Торжественны клятвы до лучших времен;
  • Я пью за верность всем богам без имен.
  • Я пью за вас, моя любовь, мои друзья;
  • Завидую вашему знанию, что я – это я.
  • Но будет время и я обопрусь о платан;
  • Будет время – я обопрусь о платан,
  • А так, пока что мне кажется, что все это зря.
1983

Шары из хрусталя

  • Чем ты был занят? Я лился, как вода.
  • Что ты принес? Что исчезнет без следа;
  • Песни без цели, песни без стыда,
  • Спетые, чтобы унять твою печаль.
  • Что нам подвластно? Гранитные поля,
  • Птицы из пепла, шары из хрусталя.
  • Там, где мы шли, там лишь небо да земля,
  • Но ветер придет, и нас уже не жаль.

Яблочные дни

  • Они говорили всю ночь; я говорил, как все.
  • Но правду сказать, я не знаю, о чем шла речь:
  • Я был занят одним,
  • Тем, насколько ты близко ко мне.
  • Я могу сказать тебе то,
  • Что ты знала во сне;
  • Я приглашаю тебя работать вместе со мной,
  • Ожидая
  • Наступление яблочных дней.
  • Я мог бы купить тебе дом по эту сторону дня,
  • Но, чтобы идти сквозь стекло, нужно владеть собой,
  • А это одно из тех качеств,
  • Которых нет у меня.
  • Но кто-то играет, и я должен петь,
  • И с каждым днем все сильней.
  • Мое ощущение, что это просто мой метод любви,
  • И я ожидаю
  • Наступление яблочных дней.
  • У этой науки нет книг,
  • Но кто пишет книги весной?
  • И если, закрыв глаза, смотреть на солнечный свет,
  • То можно увидеть кого-то из тех,
  • Кто работает вместе со мной.
  • И деревья, растущие здесь,
  • Растут из древних корней.
  • Ты спросишь меня, зачем капитаны стоят на башнях –
  • Они ожидают
  • Наступление яблочных дней.
1985

Равноденствие

Иван-чай

  • Пока цветет иван-чай, пока цветет иван-чай,
  • Мне не нужно других книг, кроме тебя,
  • Мне не нужно, мне не нужно.
  • Возьми снежно-белый холст,
  • Тронь его зеленым и желтым,
  • Ослепительно-синим.
  • Cделай деревья, и они тебе скажут,
  • Как все, что я хотел,
  • Становится ветром, и ветер целует ветви.
  • И я говорю: спасибо за эту радость!
  • Я говорю: спасибо за эту радость!
  • Пока цветет иван-чай, пока цветет иван-чай,
  • Мне не нужно других книг, кроме тебя,
  • Мне не нужно, мне не нужно.
  • Это совершенный метод,
  • Жалко, что нам не хватает терпенья.
  • Но это совершенный метод,
  • Рано или поздно, мы опять будем вместе,
  • И то, что было боль, станет как ветер,
  • И пламя сожжет мне сердце,
  • И я повторю: спасибо за эту радость!
  • Я повторяю: спасибо за эту радость!
  • Пока цветет иван-чай, пока цветет иван-чай,
  • Мне не нужно других книг, кроме тебя,
  • Мне не нужно, мне не нужно.
1986

Великий дворник

  • Великий дворник, великий дворник
  • В полях бесконечной росы,
  • Великий дворник, великий…
  • Они догонят нас,
  • Только если мы будем бежать,
  • Они найдут нас,
  • Только если мы спрячемся в тень.
  • Они не властны
  •    над тем, что по праву твое,
  • Они не тронут тебя, они не тронут тебя…
  • Вечные сумерки времени – с одной стороны,
  • Великое утро – с другой.
  • Никто не тронет нас в этих полях,
  • Никто не тронет тебя, никто не тронет тебя.
  • Великий дворник, великий дворник
  • В полях бесконечной росы,
  • Великий дворник, великий дворник…
1987

Наблюдатель

  • Здесь между двух рек –
  • Ночь.
  • На древних холмах;
  • Лежа в холодном песке,
  • Ждет наблюдатель.
  • Он знает, что прав.
  • Он неподвижен и прям.
  • Скрыт в кустах
  • Его силуэт. Ветер качает над ним
  • Ветви, хоть ветра сегодня нет.
  • Ночь кружится в такт
  • Плеску волн, блеску звезды,
  • И наблюдатель уснул,
  • Убаюканный плеском воды.
  • Ночь пахнет костром.
  • Там за холмом – отблеск огня,
  • Четверо смотрят на пламя.
  • Неужели один из них я?
  • Может быть, это был сон,
  • Может быть, нет –
  • Не нам это знать.
  • Где-нибудь ближе к утру
  • Наблюдатель проснется,
  • Чтобы отправиться спать.
1987

Партизаны полной луны

  • Тем, кто держит камни для долгого дня,
  • Братьям винограда и сестрам огня,
  • О том, что есть во мне,
  • Но радостно не только для меня.
  • Я вижу признаки великой весны,
  • Серебряное пламя в ночном небе,
  • У нас есть все, что есть.
  • Пришла пора, откроем ли мы дверь?
  • Вот едут партизаны полной луны,
  • Мое место здесь.
  • Вот едут партизаны полной луны.
  • Пускай…
  • У них есть знания на том берегу,
  • Белые олени на черном снегу.
  • Я знаю все, что есть, любовь моя,
  • Но разве я могу?
  • Так кто у нас начальник и где его плеть?
  • Страх – его праздник, и вина – его сеть.
  • Мы будем только петь, любовь моя,
  • Но мы откроем дверь.
  • Вот едут партизаны полной луны,
  • Мое место здесь.
  • Вот едут партизаны полной луны.
  • Пускай их едут.
1986

Лебединая сталь

  • Возьми в ладонь пепел, возьми в ладонь лед.
  • Это может быть случай, это может быть дом,
  • Но вот твоя боль, так пускай она станет крылом,
  • Лебединая сталь в облаках еще ждет.
  • Я всегда был один – в этом право стрелы,
  • Но никто не бывает один, даже если б он смог,
  • Пускай наш цвет глаз ненадежен, как мартовский лед,
  • Но мы станем, как сон, и тогда сны станут светлы.
  • Так возьми в ладонь клевер, возьми в ладонь мед,
  • Пусть охота, летящая вслед, растает, как тень.
  • Мы прожили ночь, так посмотрим, как выглядит день,
  • Лебединая сталь в облаках – вперед!
1986

Аделаида

  • Ветер, туман и снег.
  • Мы – одни в этом доме.
  • Не бойся стука в окно –
  • Это ко мне,
  • Это северный ветер,
  • Мы у него в ладонях.
  • Но северный ветер – мой друг,
  • Он хранит все, что скрыто.
  • Он сделает так,
  • Что небо станет свободным от туч
  • Там, где взойдет звезда Аделаида.
  • Я помню движение губ,
  • Прикосновенье руками.
  • Я слышал, что время стирает все.
  • Ты слышишь стук сердца –
  • Это коса нашла на камень.
  • И нет ни печали, ни зла,
  • Ни горечи, ни обиды.
  • Есть только северный ветер,
  • И он разбудит меня
  • Там, где взойдет звезда
  • Аделаида.
1985

Золото на голубом

  • Те, кто рисует нас,
  • Рисуют красным на сером.
  • Цвета как цвета,
  • Но я говорю о другом,
  • Если бы я умел это, я нарисовал бы тебя
  • Там, где зеленые деревья
  • И золото на голубом.
  • Место, в котором мы живем, –
  • В нем достаточно света,
  • Но каждый закат сердце поет под стеклом.
  • Если бы я был плотником,
  • Я сделал бы корабль для тебя,
  • Чтобы уплыть с тобой к деревьям
  • И к золоту на голубом.
  • Если бы я мог любить,
  • Не требуя любви от тебя,
  • Если бы я не боялся
  • И пел о своем,
  • Если бы я умел видеть,
  • Я бы увидел нас так, как мы есть,
  • Как зеленые деревья и золото на голубом.
1987

Дерево

  • Ты – дерево, твое место в саду,
  • И, когда мне темно, я вхожу в этот сад.
  • Ты – дерево, и ты у всех на виду,
  • Но если я буду долго смотреть на тебя,
  • Ты услышишь мой взгляд.
  • Ты – дерево, твой ствол прозрачен и чист,
  • Но я касаюсь рукой и ты слышишь меня.
  • Ты – дерево, и я как осиновый лист,
  • Но ты ребенок воды и земли, а я сын огня.
  • Я буду ждать тебя там, где ты скажешь мне,
  • Там, где ты скажешь мне,
  • Пока эта кровь во мне, и ветер в твоих ветвях,
  • Я буду ждать тебя, ждать тебя.
  • Ты – дерево, твоя листва в облаках,
  • Но вот лист пролетел мимо лица.
  • Ты – дерево, и мы в надежных руках;
  • Мы будем ждать, пока не кончится время
  • И встретимся после конца.
1986

Очарованный тобой

  • Очарованный тобой
  • Мой лес, – ослепительный сад,
  • Неподвижный и прямой все дни.
  • Кто мог знать, что мы
  • Никогда не вернемся назад,
  • Однажды выйдя из дверей.
  • Очарованный тобой, я ничего не скажу,
  • Между нами нет стекла и нечего бить.
  • Кто мог знать, что нам –
  • Нам будет нечего пить,
  • Хотя вода течет в наших руках…
  • Скажи мне хоть слово, я хочу слышать тебя!
  • И оставленный один, беззащитен и смят.
  • Этот выбор был за мной, и я прав,
  • Вот мой дом, мой ослепительный сад
  • И отражение ясных звезд
  • В темной воде, в темной воде, в темной воде…
1987

Поколение дворников

  • Поколение дворников и сторожей
  • Потеряло друг друга
  • В просторах бесконечной земли,
  • Все разошлись по домам.
  • В наше время,
  • Когда каждый третий – герой,
  • Они не пишут статей,
  • Они не шлют телеграмм,
  • Они стоят как ступени,
  • Когда горящая нефть
  • Хлещет с этажа на этаж,
  • И откуда-то им слышится пение.
  • И кто я такой, чтобы говорить им,
  • Что это мираж?
  • Мы молчали, как цуцики,
  • Пока шла торговля всем,
  • Что только можно продать,
  • Включая наших детей;
  • И отравленный дождь
  • Падает в гниющий залив.
  • И мы еще смотрим в экран,
  • А мы еще ждем новостей.
  • И наши отцы никогда не солгут нам.
  • Они не умеют лгать,
  • Как волк не умеет есть мясо,
  • Как птица не умеет летать.
  • Скажи мне, что я сделал тебе,
  • За что эта боль?
  • Но это без объяснений,
  • Это, видимо, что-то в крови,
  • Но я сам разжег огонь,
  • Который выжег меня изнутри.
  • Я ушел от закона,
  • Но так не дошел до любви.
  • Но молись за нас,
  • Молись за нас, если ты можешь.
  • У нас нет надежды, но этот путь наш
  • И голоса звучат все ближе и строже,
  • И будь я проклят, если это мираж.
1987

Radio silence

Radio silence

  • It suddenly feels like a new year,
  • Like I’m a million miles away from here.
  • I can see some kind of light here,
  • Although I can’t name it.
  • I want to talk about moonlight,
  • I want to talk about the wild child, you know,
  • That real wild one, dancing alone
  • In the middle of the whirlpool.
  • Spinning tales about silence,
  • About radio silence,
  • About some kind of asylum
  • In the middle of an empty field full of danger.
  • It’s strange I don’t feel like I’m a stranger;
  • I feel like I belong here,
  • I feel like I’ve been waiting for a long time,
  • And now I can tell you some stories,
  • Stories about the madmen,
  • Stories about the dream-child,
  • You know, that real wild one,
  • Who dance alone
  • In the middle of the whirlpool.
  • And I can tell you about silence,
  • About radio silence,
  • About some kind of asylum
  • In the middle of an empty field full of danger.
  • If you want it…

The postcard

  • This is a postcard
  • Saying I’m alright in this beautiful city,
  • This is a phone call
  • Saying, yes, I am sleeping alone here,
  • But the telephone lines are cut,
  • My hands can’t hold the paper –
  • You are on my mind…
  • Nobody knows your name here,
  • Except when the moon is out.
  • And then they toss in their sleep
  • Crying out for you to take them,
  • But me I cannot sleep,
  • I cannot dream,
  • My heart is shattered –
  • You are on my mind…
  • Once seven colors used to make a man blind,
  • And now we are like birds stuck in barbed wire,
  • Precise, like sunrise,
  • A child just like any other,
  • Made of the bones of the earth,
  • Fragile and deathless.
  • Yes, I’m alright,
  • I’m a church,
  • And I’m burning down.
  • You are on my mind…

The Wind

  • Your eyes are colored like wind,
  • The Wind from the northern sea.
  • A wave on the sand so clear,
  • Whoever got me that far must be laughing;
  • Alright, I can laugh as well.
  • So sweet is your touch,
  • May I never go free,
  • But I’m breaking away
  • To return unbound,
  • And I hear the sound
  • Behind my shoulder
  • Like the shape of the swan, gliding,
  • And when the trees are bare,
  • There will be nowhere to return to
  • But we stay, believing.
  • Your eyes are colored like wind…
  • Bringing incredible news
  • I don’t know if I’m ready,
  • Does it matter?
  • Whoever cut me that deep,
  • I love you.
  • And here I stand, transfixed,
  • Listening to the sound of the wind.

The Time

  • Sitting in a corner
  • In my castle made of single-malt and smoke
  • With all my friends around me.
  • And I love them «till I choke
  • And I watch you dance with someone,
  • Someone not even there,
  • And you’re simple as in sacrilege,
  • And you are pure as in player.
  • Somewhere there’s a point of no resistance,
  • But we make sure there’s no getting there.
  • And we’re beautiful when we’re animals
  • But so easily scared.
  • And I cannot even talk to you
  • Stricken down as a hunter to its prey,
  • Sliding down, down this hill of glass again,
  • And there’s nothing I can say.
  • I guess it’s just the time
  • I guess it’s just the time
  • I guess it’s just the time
  • And I will see you when the time is over.
  • And then the northern wind calls,
  • And then curtains part,
  • And then the castle wall falls,
  • And there’s an arrow in my heart.
  • There’s only one way out of prison
  • Which is to set your jailer free.
  • But then, it’s just another bunch of pretty words
  • That stand between the sailor and the sea.
  • So forgive me, though I know you never will
  • Battered by your pride,
  • And so I’m locked again within these castle walls,
  • And you freeze alone outside.
  • I guess it’s just the time
  • I guess it’s just the time
  • I guess it’s just the time
  • And I will see you when the time is over.

Winter

  • Now that the summer is gone,
  • Snow’s on the ground.
  • I sought and I found,
  • I know what I found is true.
  • But the bitter gray sky
  • Fades into silence,
  • Only the fire is left.
  • And some say it’s not enough
  • To carry us through.
  • Days of apple bloom white,
  • Silver and steel,
  • Tales of webs
  • Spun around a careless heart.
  • I dream of the snow-white seagulls,
  • Crying to show me the way,
  • But I will stay here with you,
  • And nothing will ever come
  • To tear us apart.
  • Look into my eyes sister,
  • No harm will come to you.
  • Look into my eyes sister,
  • No harm will come to you.

That voice again

  • I hear that voice again
  • I hear that voice again
  • Seems so simple now,
  • Now that the sky is clear,
  • Maybe the road was tough
  • But at last we’re here
  • I’ve nothing to hide from you,
  • Nothing to explain,
  • Just this vision of broken wing,
  • And the raven cries in pain.
  • I hear that voice again
  • I hear that voice again
  • If darkness surrounds you,
  • I’ll be the fire
  • To guard your sleep.
  • If there’s nothing to stand on,
  • I will lay myself beneath your feet,
  • I will show the world to you
  • And this world will have no stain.
  • Just hold me now,
  • Hold me close,
  • Don’t let me go,
  • But close your eyes
  • And look away…
  • I hear that voice again

Fields of my love

  • Hello sweet victory,
  • So nice meeting you here
  • Mmm, Mmm
  • So strange when you think about it.
  • I never did anything out of my way,
  • I just strayed…
  • Out in the fields of my love
  • Out in the fields of my love
  • Out in the fields of my love
  • Well met and thank you
  • I’m glad you taught me so well.
  • It was fun being around for a while,
  • So sad you have to stay here
  • Or can you spread out your wings and fly with me…
  • Out in the fields of my love
  • Out in the fields of my love
  • Out in the fields of my love

Real slow today

  • This is a dangerous tale
  • Of oxygen and flame,
  • Tale of running away.
  • Nowhere to run,
  • All I can see is you –
  • Visions of water in the desert sun.
  • Stay…
  • Things gonna get real slow today
  • Things gonna get real slow today
  • Takes one prisoner,
  • Takes one to show him the way,
  • Then comes this lesson in natural history.
  • And these ladies are laughing at me,
  • Can I join the fun?
  • I know I’m haunted, keeps the flame bright;
  • I guess I can say I’m alright,
  • Just a burning arrow stuck in my heart,
  • Well, anyway…
  • And some people say that
  • We shouldn’t cross this line,
  • But there is no line,
  • Only the sky,
  • I want to see you smile,
  • Want to feel us get up and fly,
  • Shouldn’t we?
  • Things gonna get real slow today
  • Things gonna get real slow today
  • Takes one prisoner,
  • Takes one to show him the way,
  • Then comes this lesson in natural history.

Mother

  • This city is on fire tonight,
  • Sweet forest fire silent and unseen,
  • The sleepers awaken.
  • Your eyes are open I know you’re smiling at me.
  • Some people say you’re not here anymore
  • But your trees stand proud
  • And laugh and let them pass
  • So mischievous and holy;
  • And this is a question I’ll never want to ask.
  • There’s a moon out there and she wants to be growing.
  • There’s a river down here and she wants to go back to the sea.
  • I am your child, mother,
  • Crying to be consoled.
  • I recognize you now,
  • Do you recognize me?
  • There’s a part of me that wants to be silent,
  • Immersed in your movement,
  • Stung by your grace.
  • And here is your song, and I’ll sing it,
  • I’m coming home,
  • I’ve never been away.
  • There’s a moon out there and she wants to be growing.
  • There’s a river down here and she wants to go back to the sea.
  • I am your child, mother,
  • Crying for you to console me.
  • Now that I know you,
  • Do you recognize me?
  • There’s a moon out here and she wants to be growing.
  • Here’s a river down here and she wants to go back to the sea.
  • I am your child, mother,
  • Crying to be consoled.
  • Now that I know you,
  • Recognize me!

Radio London

Up in smoke

  • Book of love in front of me
  • Tries to bite my chin;
  • Angel right behind my shoulder
  • Waits to do me in;
  • I wish I had a heart
  • To walk me like a dog –
  • But life’s a sweet thing,
  • Going up in smoke.
  • Used to be a passenger,
  • Now they take me as their own;
  • Used to be a fisher-king
  • But now my cross is gone.
  • I wish I had some faith,
  • But all I do is talk –
  • And life’s a sweet thing,
  • Going up in smoke.
  • We could be engineers,
  • We could drive a coach;
  • Could be real New Age
  • With positive approach.
  • I wish I still could laugh,
  • I wish it was a joke –
  • But life’s a sweet thing,
  • Going up in smoke.

Eloise

  • Eloise
  • Standing in the rain outside
  • Wondering if the sky is really made out of air
  • There she is, always looking right at me
  • But is she? I can’t really tell
  • And I don’t really care
  • Eloise
  • Something of the child
  • Something of the bride
  • And sometimes
  • Just not there.
  • Help me, please,
  • Discover about your secret life
  • And the purpose behind the clothes that you wear;
  • I just need some time to settle down,
  • Just need some time to settle down,
  • I need to get my feet on the ground,
  • Before I can dance with you;
  • But now,
  • I can’t even see you now;
  • And she smiles, and she turnes,
  • And she says: «I know,
  • I know…»
  • Eloise
  • Staring at the sea
  • Seven white birds
  • Sing
  • Lost in her hair;
  • I’ve heard she is
  • Lethal for the likes of me
  • Well, I can’t really tell
  • And I don’t really care.
  • I just need some time to settle down,
  • Just need some time to settle down,
  • Just need to get my feet on the ground,
  • Before I can dance with you;
  • But now,
  • I can’t even see you now;
  • And she smiles, and she turnes,
  • And she says: «I know,
  • I know…»

Heading for the absolute one

  • Women today gained entrance to the City Of Light:
  • Oh Joy Undescribed – security there was never tight
  • Saint Peter by the pearly gate –
  • He looks funny, but he’s doing alright;
  • He’s taking the preventive measures –
  • Must have been too late…
  • The lingeried ladies are walking on by;
  • The angels take cover – they think it isn’t right;
  • And if the party’s gonna go on tonight –
  • I don’t know, who will set it all straight;
  • Who’ll take away the empty bodies
  • And paint the clouds white – white again;
  • So, my love,
  • I think that enough is enough;
  • Tired of this second-hand fun,
  • I’m heading for the absolute one.
  • Descriptions in the holy books leave me feeling rather stiff,
  • For there’s much more that my spirit has to give;
  • We played it perfect for the moon and the sun;
  • This story’s over, the credit is gone –
  • So it’s one for the road – and I’m
  • Heading for The Absolute One.

Best years of our lives

  • These are the best years of our lives – sweet and peaceful
  • The best years of our lives – enchanted and fey
  • Like the seeds we’re sown,
  • Like the seeds trampled –
  • After the gardener did what he’s paid to do,
  • Now it is finally time…
  • These are the best years of our lives – it’s all that matters
  • The best years of our lives – fragile and clean;
  • Like a child, we’re blessed;
  • Like a child – spaced out;
  • And may Lord have mercy on those, who invoke our displeasure
  • In these best years of our lives.
  • And I’m coming from a different world;
  • And I really dont know how it’s done here;
  • And I would honestly ask you to help me, babe,
  • To work with me, trust in me,
  • And cover my ass – and then I’ll look away…
  • These are the best years of our lives –
  • and our captain’s locked up;
  • And his choir of angels waits for this city to fall.
  • Before this sky, and them bells ringing,
  • I say – I know how you feel, God, I know how you feel.
  • If we knew our way out, we’d never be stuck here at all –
  • These are the best years of our lives…

Listen to The Quiet One

  • It’s coming back now,
  • Back to the center,
  • Rest in twilight.
  • Talking in a different language,
  • Clear and delightful,
  • There’s no translation.
  • Raised in wonder,
  • Shot in the back;
  • This is The Central calling,
  • This is the answer:
  • Listen to The Quiet One.
  • No need to worry
  • No need to hide
  • No way from the front line
  • Alone in the darkness
  • All the connections’ been cut.
  • So I drank myself
  • Down to be up again
  • This is a different chapter
  • Written for your friends and lovers
  • This is the answer:
  • Listen to The Quiet One.

Can’t stop repeating your name

  • Days of wine, days of roses –
  • They are here again, brought by summer haze.
  • The world inside of me was split and bored and fighting –
  • But now it stands still, silent and amazed.
  • Words will come later,
  • They will surely come, if I will need them still;
  • If blessed are promises given to be broken –
  • How more so You, love, for You’re the Love fulfilled.
  • And I can’t stop repeating Your Name,
  • Can’t stop repeating Your Name;
  • You are The One, who make me shine like the sun,
  • Keep me forever in flame –
  • Never the same again –
  • I can’t stop repeating Your Name.

Beautiful blue train

  • It was a beautiful night, when I was talking to My Lord;
  • I said: «Oh my, Omniscient One, tell me, why I’m tired and bored?»
  • He said – Shut up and listen,
  • You know – words are all in vain;
  • Just check your soul for this blue train.
  • Why don’t we get outside, before it is too late,
  • You don’t want to be stuck where the doctors and the lawyers lie in wait
  • Take me out tonight – I’m tired of being alone;
  • And beautiful blue train will take us home.
  • You know, sometimes I feel like part of my body is made of steel
  • And then I think of all the little girls gone beneath its wheels:
  • Alright then, who’s that dancing round this human pole?
  • And our beautiful blue train will take them home.
  • It was a beautiful night, and I was talking to My Lord,
  • I said – Lord, what You’ve been telling me is not what
  • I was taught
  • He said – Do you think I really care
  • Where is that you roam?
  • Cause my beautiful blue train will take you home.

Annie of the nightingales

  • It was the time, when nothing was right,
  • Time, when nothing was wrong;
  • When ballerinas fly in the wind –
  • This time is now.
  • And it’s written in the dark ways.
  • Written on the white halls,
  • Written in the cracks of the sky,
  • And it says…
  • It was awhile since the baby was born,
  • Awhile, since the story was told,
  • Awhile – and then it happens again;
  • And it happens now;
  • And I can see it in the dark ways,
  • And I can see it on the flyovers,
  • I can see it in the whites of your eyes;
  • And it spells out:
  • Annie Of The Nightingales.
  • And she goes…

Under the good sun

  • They say it’s always been the same
  • Throughout the years;
  • They come they go they stay the same.
  • They pray for sun,
  • They pray for rain –
  • Against the grain, my love,
  • They go again, my love.
  • Young lovers broken on the wheel
  • They spin themselves;
  • I pray to Gods they spin it well.
  • Their hounds of love,
  • Their hounds of hell –
  • They might be true, my love,
  • But not for you, my love –
  • Cause you stand in the good good sun.
  • The winds of charity have passed
  • Beyound the pale,
  • They’ve left us here without the stage.
  • Their storms of war,
  • Their tears of rage –
  • They’ll let us through, my love,
  • Cause we stand with you, my love –
  • And you stand in the good good sun.

Promises of Eden

  • We’ve set our sails on sunrise –
  • Just like the scriptures say;
  • They have said they’re building heaven, so it could
  • Be awkward, if we stay;
  • And the watchmen in their towers
  • Somehow have failed to see, how
  • We dance away,
  • We sail away
  • From their promises of Eden.
  • We hail Ye, Pretty Maidens;
  • And Ye, Weary Travellers – Hail!
  • Rest in peace, for there’s no science that can unfold
  • The mysteries of our sails.
  • And while their wise men ponder
  • New ways to set us free –
  • We dance away,
  • We smile away
  • From their promises of Eden.
  • Some say this ship is crazy;
  • Some say this ship is iost.
  • But the Lady Fair, who’s keeping us afloat,
  • Is still fairer than the most.
  • And while the full moon wanders
  • Above this ageless sea –
  • We dance away,
  • We smile away
  • From their promises of Eden.

The angel calling

  • It’s always like this –
  • Somebody puts some gunpowder into my brain,
  • Into my brain –
  • And then waits for the spark.
  • And I say to myself –
  • Come on now, do you really have to be that insane?
  • Be that insane –
  • Than off I go…
  • Suppose I was made of steel,
  • I’ll find myself a magnet,
  • And I’ll call it your name,
  • Call it your name
  • And then paint it bright;
  • And you’ll destroy me with light,
  • You’ll burn me to cinders with your hands on my wheel –
  • Your hands on my wheel;
  • And then off I’ll go.
  • All in all – it’s another step to heaven,
  • And in heaven it’s easy to see –
  • It was the angel, that’s calling me;
  • It was the angel, and I just did what he said;
  • It was the angel, and I’m satisfied;
  • It was the angel, and I cried and I cried,
  • And I tried and I tried,
  • And I can’t get you out of my head.

Русский альбом

Никита Рязанский

  • Никита Рязанский
  • Строил город, и ему не хватило гвоздя.
  • Никита Рязанский
  • Протянул ладони и увидел в них капли дождя;
  • Никита Рязанский
  • Оставил город и вышел в сад.
  • Никита Рязанский
  • Оставль старцe и учаше кто млад…
  • Святая София,
  • Узнав о нем, пришла к нему в дом;
  • Святая София
  • Искала его и нашла его под кустом;
  • Она крестила его
  • Соленым хлебом и горьким вином,
  • И они смеялись и молились вдвоем:
  • Смотри, Господи:
  • Крепость, и от крепости – страх,
  • И мы, Господи, дети, у Тебя в руках,
  • Научи нас видеть Тебя
  • За каждой бедой…
  • Прими, Господи, этот хлеб и вино,
  • Смотри, Господи, – вот мы уходим на дно;
  • Научи нас дышать под водой…
  • Девять тысяч церквей
  • Ждут Его, потому что Он должен спасти;
  • Девять тысяч церквей
  • Ищут Его, и не могут Его найти;
  • А ночью опять был дождь,
  • И пожар догорел, нам остался лишь дым;
  • Но город спасется,
  • Пока трое из нас
  • Продолжают говорить с Ним:
  • Смотри, Господи:
  • Крепость, и от крепости – страх,
  • И мы, дети, у Тебя в руках,
  • Научи нас видеть Тебя
  • За каждой бедой…
  • Прими, Господи, этот хлеб и вино;
  • Смотри, Господи, – вот мы уходим на дно:
  • Научи нас дышать под водой…
1991

Государыня

  • Государыня,
  • Помнишь ли, как строили дом –
  • Всем он был хорош, но пустой;
  • Столько лет
  • Шили по снегу серебром,
  • Боялись прикоснуть кислотой;
  • Столько лет
  • Пели до седьмых петухов,
  • Пели, но боялись сказать.
  • Государыня,
  • Ведь если ты хотела врагов,
  • Кто же тебе смел отказать?
  • Так что же мы
  • До сих пор все пьем эту дрянь,
  • Цапаем чертей за бока?
  • Нам же сказано,
  • Что утро не возьмет свою дань,
  • Обещано, что ноша легка;
  • Так полно, зря ли мы
  • Столько лет все строили дом –
  • Наша ли вина, что пустой?
  • Зато теперь
  • Мы знаем, каково с серебром;
  • Посмотрим, каково с кислотой…

Ласточка

  • Прыг, ласточка, прыг, по белой стене.
  • Прыг, ласточка, прыг, прямо ко мне;
  • Солнце взошло – значит, время пришло.
  • Прыг, ласточка, прыг – дело к войне.
  • Прыг, ласточка, прыг, прямо на двор;
  • Прыг, ласточка, прыг, в лапках топор.
  • С одной стороны свет; другой стороны нет.
  • Значит, в нашем дому спрятался вор.
  • Жизнь канет, как камень, в небе круги.
  • Прыг, ласточка, прыг – а всюду враги.
  • На битву со злом взвейся, сокол козлом,
  • А ты, ласточка, пой, а вслед не беги.
  • Пой, ласточка, пой – а мы бьем в тамтам.
  • Ясны соколы здесь, ясны соколы там.
  • Сокол летит, а баба родит;
  • Значит, все, как всегда, и все по местам…

Волки и вороны

  • Пили-пили, а проснулися – и ночь пахнет ладаном.
  • А кругом высокий лес, темен и замшел.
  • То ли это благодать, то ли это засада нам;
  • Весело наощупь, да сквозняк на душе.
  • Вот идут с образами – с образами незнакомыми,
  • Да светят им лампады из-под темной воды;
  • Я не помню, как мы встали, как мы вышли из комнаты,
  • Только помню, что идти нам до теплой звезды…
  • Вот стоит храм высок, да тьма под куполом.
  • Проглядели все глаза, да ни хрена не видать.
  • Я поставил бы свечу, да все свечи куплены.
  • Зажег бы спирт на руке – да где ж его взять?
  • А кругом лежат снега на все четыре стороны;
  • Легко по снегу босиком, если души чисты.
  • А мы пропали бы совсем, когда б не волки да вороны;
  • Они спросили: «Вы куда? Небось, до теплой звезды?..»
  • Назолотили крестов, навтыкали, где ни попадя;
  • Да променяли на вино один, который был дан.
  • А поутру с похмелья пошли к реке по воду,
  • А там вместо воды – Монгол Шуудан.
  • А мы хотели дать веселый знак ангелам,
  • Да потеряли их из виду, заметая следы;
  • Вот и вышло бы каждому по делам его,
  • Если бы не свет этой чистой звезды.
  • Так что нам делать, как нам петь, как не ради пустой руки?
  • А если нам не петь, то сгореть в пустоте;
  • А петь и не допеть – то за мной придут орлики;
  • С белыми глазами, да по мутной воде.
  • Только пусть они идут – я и сам птица черная,
  • Смотри, мне некуда бежать: еще метр – и льды;
  • Так я прикрою вас, а вы меня, волки да вороны,
  • Чтобы кто-нибудь дошел до этой чистой звезды…
  • Так что теперь с того, что тьма под куполом,
  • Что теперь с того, что ни хрена не видать?
  • Что теперь с того, что все свечи куплены,
  • Ведь если нет огня, мы знаем, где его взять;
  • Может, правда, что нет путей, кроме торного,
  • И нет рук для чудес, кроме тех, что чисты,
  • А все равно нас грели только волки да вороны,
  • И благословили нас до чистой звезды…
1991

Заповедная песня

  • Отчини мне, природа, стакан молока –
  • Молока от загадочных звезд.
  • И простой, как река, я пущу с молотка
  • Свой умственный рост…
  • Я поставлю в деревне большую кровать,
  • Приглашу в нее всех лошадей;
  • И седой с бородой стану бегать с дудой
  • И никто мне не скажет, что я лицедей…
  • А когда, наконец, смерть придет ко мне спать,
  • Она ляжет со мной в тишине;
  • Она скажет «еще», и опять, и опять,
  • И – ура! – будет радостно мне…
  • Не вменяйте мне, ангелы, это в вину;
  • Не крутите мне, ангелы, хвост:
  • Кто-то ж должен постичь красоту в глубину
  • От Москвы до загадочных звезд…

Сирин, Алконост, Гамаюн

  • В жилищных конторах лесной полумрак;
  • На крышах домов фонари с египетской тьмой:
  • Тронулся лед – так часто бывает весной:
  • Живущим на льдинах никто не сказал,
  • Что может быть так…
  • Откуда нам знать, что такое волна?
  • Полуденный фавн, трепет русалок во тьме…
  • Наступает ночь – начнем подготовку к зиме;
  • И может быть, следующим, кто постучит
  • К нам в дверь,
  • Будет война…
  • Я возьму на себя зеркала,
  • Кто-то другой – хмель и трепетный вьюн…
  • Все уже здесь: Сирин, Алконост, Гамаюн;
  • Как мы условились, я буду ждать
  •       по ту
  • Сторону стекла.
1991

Кони беспредела

  • Ехали мы, ехали с горки на горку,
  • Да потеряли ось от колеса.
  • Вышли мы вприсядку, мундиры в оборку;
  • Солдатики любви – синие глаза…
  • Как взяли – повели нас дорогами странными;
  • Вели – да привели, как я погляжу;
  • Сидит птица бледная с глазами окаянными;
  • Что же, спой мне, птица – может, я попляшу…
  • Спой мне, птица, сладко ли душе без тела?
  • Легко ли быть птицей – да так, чтоб не петь?
  • Запрягай мне, Господи, коней беспредела;
  • Я хотел пешком, да, видно, мне не успеть…
  • А чем мне их кормить, если кони не сыты?
  • Как их напоить? – они не пьют воды.
  • Шелковые гривы надушены, завиты;
  • Острые копыта, алые следы.
  • А вот и все мои товарищи – водка без хлеба,
  • Один брат – Сирин, а другой брат – Спас.
  • А третий хотел дойти ногами до неба,
  • Но выпил, удолбался – вот и весь сказ.
  • Эх, вылетела пташка – да не долетела;
  • Заклевал коршун – да голубя.
  • Запрягли, взнуздали мне коней беспредела,
  • А кони понесли – да все прочь от тебя…
  • Метились мы в дамки, да масть ушла мимо;
  • Все козыри в грязи, как ни крути.
  • Отче мой Сергие, отче Серафиме!
  • Звезды – наверху, а мы здесь – на пути…
1991

Елизавета

  • У Елизаветы два друга:
  • Конь и тот, кто во сне.
  • За шторами вечный покой, шелест дождя,
  • А там, как всегда, воскресенье,
  • И свечи, и праздник,
  • И лето, и смех,
  • И то, что нельзя…
  • Скажи мне, зачем тогда
  • Статуи падали вниз, в провода,
  • Зачем мы стрелялись и шли
  • Горлом на плеть?
  • Она положила
  • Мне палец на губы,
  • И шепчет: «Делай, что хочешь,
  • Но молчи, слова – это смерть;
  • Это смерть…»
  • И наши тела распахнутся, как двери,
  • И – вверх, в небеса,
  • Туда, где привольно лететь,
  • Плавно скользя.
  • А там, как всегда, воскресенье,
  • И свечи, и праздник,
  • И лето, и смех,
  • И то, что нельзя;
  • То, что нельзя…
1990

Бурлак

  • А как по Волге ходит одинокий бурлак,
  • Ходит бечевой небесных равнин;
  • Ему господин кажет с неба кулак,
  • А ему все смешно – в кулаке кокаин;
  • А вниз по Волге – Золотая Орда,
  • Вверх по Волге – барышни глядят с берега.
  • Ох, козельское зелье – живая вода;
  • Отпустите мне кровь, голубые снега.
  • Как мирила нас зима железом и льдом,
  • Замирила, а сама обернулась весной.
  • Как пойдет таять снег – ох, что будет потом,
  • А как тронется лед – ох, что будет со мной…
  • А то ли волжский разлив, то ли вселенский потоп,
  • То ли просто господин заметает следы,
  • Только мне все равно – я почти готов,
  • Готов тебе петь по-над темной воды;
  • А из-под темной воды бьют колокола,
  • Из-под древней стены – ослепительный чиж.
  • Отпусти мне грехи первым взмахом крыла;
  • Отпусти мне грехи – ну почему ты молчишь?!
  • Ты гори, Серафим, золотые крыла –
  • Гори, не стесняйся, путеводной звездой.
  • Мне все равно – я потерял удила,
  • И нет другого пути, только вместе с тобой…
  • Вот так и вся наша жизнь – то Секам, а то Пал;
  • То во поле кранты, то в головах Спас.
  • Вышел, чтоб идти к началу начал,
  • Но выпил и упал – вот и весь сказ;
  • А вороны молчат, а барышни кричат,
  • Тамбовской волчицей или светлой сестрой.
  • То спасительный пост, то спасительный яд;
  • Но слышишь, я стучу – открой!
  • Так причисли нас к ангелам, или среди зверей,
  • Но только не молчи – я не могу без огня;
  • И, где бы я ни шел, я все стучусь у дверей:
  • Так Господи мой Боже, помилуй меня!
1991

Любимые песни Рамзеса IV

Летчик

  • Я проснулся, смеясь, –
  • Я спустился вниз, я вернулся назад;
  • Я проснулся, смеясь,
  • Над тем, какие мы здесь;
  • Хлеб насущный наш днесь –
  • Хлеб, speed, стопудовый оклад,
  • Вдоль под теплой звездой
  • В теплой избе – странная смесь…
  • Лети, летчик, лети, лети высоко, лети глубоко;
  • Лети над темной водой, лети над той стороной дня;
  • Неси, летчик, неси – неси мне письмо:
  • Письмо из святая святых, письмо сквозь огонь,
  • Письмо от меня…
  • Белый голубь слетел;
  • Серый странник зашел посмотреть;
  • Посидит полчаса,
  • И, глядишь, опять улетел;
  • Над безводной землей,
  • Через тишь, гладь, костромской беспредел,
  • Без руля, без ветрил…
  • Но всегда – так, как хотел.
  • Вместо крыл – пустота,
  • В районе хвоста – третий глаз;
  • За стеной изо льда,
  • За спиной у трав и дерев;
  • Принеси мне цвета,
  • Чтобы я знал, как я знаю сейчас,
  • Голоса райских птиц
  • И глаза райских дев;
  • Лети, летчик, лети, лети высоко, лети глубоко;
  • Лети над темной водой, лети над той стороной дня;
  • Неси, летчик, неси – неси мне письмо;
  • Письмо из святая святых, письмо сквозь огонь,
  • Письмо от родных и знакомых;
  • Лети, летчик, лети, лети высоко, лети глубоко;
  • Лети над темной водой, лети над той стороной дня;
  • Неси, летчик, неси – неси мне письмо:
  • Письмо из святая святых, письмо сквозь огонь,
  • Мне от меня…
1993

Науки юношей

  • Науки юношей питают,
  • Но каждый юнош – как питон,
  • И он с земли своей слетает,
  • Надев на голову бидон.
  • На нем висят одежды песьи;
  • Светлее солнца самого,
  • Он гордо реет в поднебесье,
  • Совсем не зная ничего.
  • Под ним река, над нею – древо,
  • Там рыбы падают на дно.
  • А меж кустами бродит дева,
  • И все, что есть, у ней видно.
  • И он в порыве юной страсти
  • Летит на деву свысока,
  • Кричит и рвет ее на части,
  • И мнет за нежные бока.
  • Пройдет зима, настанет лето,
  • И станет все ему не то;
  • Грозит он деве пистолетом,
  • И все спешит надеть пальто.
  • Прощай, злодей, венец природы;
  • Грызи зубами провода;
  • Тебе младенческой свободы
  • Не видеть больше никогда.
1991

Иерофант

Б. Гребенщиков – А. Гуницкий

  • С мерцающей звезды нисходит благодать,
  • И в полночь возвращается обратно.
  • Закрытых глаз таинственное братство
  • Зовет нас в игры странные играть.
  • Плывет матрос в надзвездной тишине
  • И гасит золотящиеся свечи;
  • Какой влечет его удел
  • И чем так сладок чистотел
  • На дне…
  • И почему он так беспечен?

Как нам вернуться домой

  • Взгляд влево был бы признаком страха,
  • Взгляд вправо был бы признаком сна.
  • И мы знали, что деревья молчат –
  • Но мы боялись, что взойдет Луна.
  • И не было грани между сердцем и Солнцем,
  • И не было сил отделять огонь от воды.
  • И мы знали, что для нас поет свет,
  • Но мы искали след Полынной звезды.
  • Я хотел бы, чтобы я умел верить,
  • Но как верить в такие бездарные дни –
  • Нам, потерянным между сердцем и полночью,
  • Нам, брошенным там, где погасли огни?
  • Как нам вернуться домой,
  • Когда мы одни;
  • Как нам вернуться домой?
1986

Королевское утро

  • Им не нужен свой дом,
  • День здесь, а потом прочь.
  • Им достаточно быть вдвоем,
  • Вдвоем всю ночь.
  • Колесницы летят им вслед,
  • Только что для них наш хлеб?
  • Королевское утро всегда здесь,
  • Вот оно, разве ты слеп?
  • Им не нужно других книг,
  • Шелк рук и язык глаз.
  • Мы помолимся за них,
  • Пусть они – за нас.
  • Им не нужен свой дом…
1990

Царь сна

  • Скучно в доме, если в доме ни креста, ни ножа;
  • Хотел уйти, но в доме спит моя госпожа;
  • У нее крутой нрав,
  • Рамзес IV был прав;
  • То ли ангелы поют, то ли мои сторожа…
  • Царица Шеба прекрасна, но она ни при чем;
  • Пернатый змей – тень в небе со своим ключом.
  • Новая страна
  • На простынях из синего льна.
  • Нерушимая стена;
  • Леший за моим плечом.
  • Цвет яблони под юбкой ледяная броня;
  • Царь сна крестным ходом на стального коня;
  • В лебединый день
  • Лепо ли хотеть голубя?
  • Но я хотел, и этот голубь взлетел,
  • И голубь был похож на тебя…
  • Знак сторожа над мертвой водой – твой пост;
  • Сигнал из центра недвусмысленно прост;
  • Тирн Рам,
  • Тирн Хлад.
  • Свирепый лен; балтийский палисад;
  • Мне все равно, чем кончится ваш
  • Отход на Север.
  • Скучно в доме, если в доме ни креста, ни ножа.
  • Хотел уйти, но в доме спит моя госпожа;
  • А у нее крутой нрав –
  • Рамзес IV был прав;
  • То ли ангелы поют, то ли…

Назад к девственности

  • Назад к девственности майских ветвей;
  • Вперед к истокам;
  • Отдых и вверх…

Отец яблок

  • Отец яблок
  • Пристально смотрит в цветущий сад;
  • Странный взгляд.
  • Отцу яблок
  • Слышно движенье корней во сне.
  • Зимы к весне;
  • Его любви здесь нет.
  • Его любви минус пятнадцать лет.
  • Она ждет за ветхим крылом,
  • За темным стеклом
  • И ей бесконечно странно.
  • Отец яблок
  • Явственно слышит родную речь;
  • Все здесь.
  • Отец яблок
  • Просит присяжных занять места
  • И скромно сесть.
  • Моя любовь проста.
  • Мою любовь видит один из ста –
  • Она ждет
  • За долгой зимой
  • Рядом со мной –
  • И нам бесконечно странно.

Пески Петербурга

Я не хотел бы быть тобой в тот день

  • Ты неизбежна, словно риф в реке,
  • Ты повергаешь всех во прах;
  • Вожжа небес в твоей руке,
  • Власть пустоты – в губах;
  • И, раз увидевший тебя, уж не поднимется с колен,
  • Ты утонченна, словно Пруст, и грациозна, как олень;
  • Но будет день – и ты забудешь, что значит «трах»,
  • Я не хотел бы быть тобой в тот день.
  • Люблю смотреть, как ты вершишь свой суд
  • Верхом на цинковом ведре;
  • Твои враги бегут,
  • Ты Бонапарт в своем дворе;
  • Возможно, ты их просветишь, укажешь им – где ночь, где день,
  • Возможно, ты их пощадишь, когда казнить их будет лень,
  • Но будет день – и нищий с паперти протянет тебе пятак,
  • Я не хотел бы быть тобой в тот день.
  • Слепые снайперы поют твой гимн,
  • Пока ты спишь под их стволом;
  • Нечеловечески проста
  • Твоя звезда Шалом.
  • Твои орлы всегда зорки, пока едят с твоей руки;
  • Твои колодцы глубоки,
  • Карманы широки;
  • Но будет день – и дети спросят тебя:
  • «Что значит слово «дом»?
  • Я не хотел бы быть тобой в тот день.
1992

Песня № 2

  • Здесь темно, словно в шахте, но ушли все, кто мог что-то рыть;
  • И когда ты выходишь, ты видишь, что это не смыть.
  • И ты хотел бы быть вежливым, только оборвана нить;
  • Да и что тебе делать здесь, если здесь нечего пить.
  • И ты гложешь лекарства, как будто твердый коньяк;
  • И врачи, как один, утверждают, что это – голяк.
  • И директор твоей конторы, наверно, маньяк:
  • Он зовет в кабинет, а потом говорит тебе: «Ляг».
  • Ты слыхал, что отсутствие ветра – хорошая весть.
  • И ты плывешь, как Ермак, но вокруг тебя ржавая жесть.
  • И ты как мальчик с пальцем, но дыр в той плотине не счесть;
  • Но отчего ты кричишь, когда мы зовем тебя есть?
  • И в бронетанковом вальсе, в прозрачной дымке берез,
  • И твой ангел-хранитель – он тоже не слишком тверез;
  • И вы плывете вдвоем, шалея от запаха роз,
  • Но никто не ответит, потому что не задан вопрос.
  • А что вино – полумера, так это ты вычислил сам,
  • И, поистершись в постелях, с осторожностью смотришь на дам.
  • И в суете – как священник, забывший с похмелья, где храм,
  • Ты бываешь то там, то здесь; но ты не здесь и не там.
  • И ты кидаешься в круг, хотя ты не веришь в их приз;
  • И ты смотришь в небо, но видишь нависший карниз.
  • И, считая время колодцем, ты падаешь вниз;
  • Но если там есть сцена, то что ты споешь им на бис?

День первый

  • И был день первый, и птицы взлетали из рук твоих;
  • И ветер пах грецким орехом,
  • Но не смел тронуть губ твоих,
  • И полдень длился почти что тринадцатый час;
  • И ты сказал слово, и мне показалось,
  • Что слово было живым;
  • И поодаль в тени
  • Она улыбалась, как детям, глядя на нас;
  • И после тени домов ложились под ноги, узнав тебя,
  • И хозяйки домов зажигали свечи, зазвав тебя;
  • И, как иголку в компасе, тебя била дрожь от их глаз;
  • И они ложились под твой прицел,
  • Не зная, что видишь в них ты,
  • Но готовые ждать,
  • Чтобы почувствовать слово еще один раз.
  • Те, кто любят тебя, молчат – теперь ты стал лучше их,
  • И твои мертвецы ждут внизу,
  • Но едва ли ты впустишь их;
  • И жонглеры на площади считают каждый твой час;
  • Но никто из них не скажет тебе
  • Того, что ты хочешь знать:
  • Как сделать так,
  • Чтобы она улыбалась еще один раз?
1992

Будь для меня как банка

  • Я вырос в дыму подкурки,
  • Мне стулом была игла.
  • На «птичках» играл я в жмурки
  • И в прятки с police играл.
  • Детство прошло в Сайгоне,
  • Я жил, никого не любя.
  • Была моя жизнь в обломе,
  • Пока я не встретил тебя.
  • Будь для меня как банка,
  • Замени мне косяк.
  • Мне будет с тобою сладко,
  • Мне будет с тобой ништяк.
  • Я знаю одно местечко,
  • Где можно продать травы.
  • Куплю я тебе колечко,
  • И с тобой обвенчаемся мы.
  • Продам я иглу и колеса,
  • На свадьбу куплю тебе шуз.
  • Мы скинем по тену с носа,
  • Чтоб счастлив был наш союз.
  • Будь для меня как банка,
  • Замени мне косяк.
  • Мне будет с тобою сладко,
  • Мне будет с тобой ништяк.

Сельские леди и джентльмены

  • Пограничный Господь стучится мне в дверь,
  • Звеня бороды своей льдом.
  • Он пьет мой портвейн и смеется,
  • Так сделал бы я;
  • А потом, словно дьявол с серебряным ртом,
  • Он диктует строку за строкой,
  • И когда мне становится страшно писать,
  • Говорит, что строка моя;
  • Он похож на меня, как две капли воды,
  • Нас путают, глядя в лицо.
  • Разве только на мне есть кольцо,
  • А он без колец,
  • И обо мне говорят и то, и се,
  • Но порой я кажусь святым;
  • А он выглядит чертом, хотя он Господь,
  • Но нас ждет один конец;
  • Так как есть две земли, и у них никогда
  • Не бывало общих границ,
  • И узнавший путь
  • Кому-то обязан молчать.
  • Так что в лучших книгах всегда нет имен,
  • А в лучших картинах – лиц,
  • Чтобы сельские леди и джентльмены
  • Продолжали свой утренний чай.
  • Та, кого я считаю своей женой –
  • Дай ей, Господи, лучших дней,
  • Для нее он страшнее чумы,
  • Таков уж наш брак.
  • Но ее сестра за зеркальным стеклом
  • С него не спускает глаз,
  • И я знаю, что если бы я был не здесь,
  • Дело было б совсем не так;
  • Ах, я знаю, что было бы, будь он как я,
  • Но я человек, у меня есть семья,
  • А он – Господь, он глядит сквозь нее,
  • И он глядит сквозь меня;
  • Так как есть две земли, и у них никогда
  • Не бывало общих границ,
  • И узнавший путь
  • Кому-то обязан молчать.
  • Так что в лучших книгах всегда нет имен,
  • А в лучших картинах – лиц,
  • Чтобы сельские леди и джентльмены
  • Продолжали свой утренний чай.
1992

Трачу свое время

  • Трачу свое время;
  • Трачу свой последний день.
  • Но что мне делать еще,
  • Ведь я люблю тебя;
  • Твой ангел седлает слепых коней
  • У твоего крыльца,
  • И ради него ты готова на все,
  • Но ты не помнишь его лица.
  • А он так юн и прекрасен собой,
  • Что это похоже на сон;
  • И ваши цепи как колокола,
  • Но сладок их звон.
  • Трачу свое время;
  • Трачу свой последний день.
  • Но что мне делать еще,
  • Ведь я люблю тебя;
  • А мальчики в коже ловят свой кайф,
  • И девочки смотрят им вслед,
  • И странные птицы над ними кружат,
  • Названья которым нет.
  • И я надеюсь, что этот пожар
  • Выжжет твой дом дотла,
  • И на прощанье я подставлю лицо
  • Куску твоего стекла.
  • Трачу свое время;
  • Трачу свой последний день.
  • Но что мне делать еще,
  • Ведь я люблю тебя.
1979

Мне хотелось бы видеть тебя

  • Мне хотелось бы видеть тебя;
  • Видеть тебя.
  • По старинному праву котов при дворе
  • Мне хотелось бы видеть тебя.
  • У кого-то есть право забыть про тебя,
  • У кого-то есть право не пить за тебя.
  • Но, прости, я не верю в такие права;
  • Мне хотелось бы видеть тебя.
  • Я бы мог написать тебе новую роль,
  • Но для этого мне слишком мил твой король.
  • И потом – я люблю быть котом;
  • Но мне хотелось бы видеть тебя.
  • Я смотрю на гравюры старинных дворцов;
  • Королева, Вы опустили лицо,
  • Но я надеюсь, Вы смотрите на короля…
  • А мне хотелось бы видеть тебя.
  • Но мне хотелось бы видеть тебя;
  • Видеть тебя.
  • По старинному праву котов при дворе
  • Мне хотелось бы видеть тебя.

Дядюшка Томпсон

  • У Дядюшки Томпсона два крыла,
  • Но Дядюшка Томпсон не птица,
  • И ежели мы встретим его в пути,
  • Должно быть, придется напиться.
  • В руках у него огнедышащий змей,
  • А рядом пасутся коровы,
  • И ежели мы не умрем прямо вот сейчас,
  • То выпьем и будем здоровы.

Юрьев день

  • Я стоял и смотрел, как ветер рвет
  • Венки с твоей головы.
  • А один из нас сделал рыцарский жест –
  • Пой песню, пой…
  • Теперь он стал золотом в списках святых,
  • Он твой новый последний герой.
  • Говорили, что следующим должен быть я –
  • Прости меня, но это будет кто-то другой.
  • Незнакомка с Татьяной торгуют собой
  • В тени твоего креста,
  • Благодаря за право на труд;
  • А ты пой песню, пой…
  • Твой певец исчез в глубине твоих руд,
  • Резная клетка пуста.
  • Говорили, что я в претендентах на трон –
  • Прости меня, там будет кто-то другой.
  • В небесах из картона летят огни,
  • Унося наших девушек прочь.
  • Анубис манит тебя левой рукой,
  • А ты пой, не умолкай…
  • Обожженный матрос с берегов Ориона
  • Принят сыном полка.
  • Ты считала, что это был я
  • Той ночью –
  • Прости меня, но это был кто-то другой.
  • Но когда семь звезд над твоей головой
  • Встанут багряным серпом,
  • И пьяный охотник спустит собак
  • На просторы твоей пустоты,
  • Я вспомню всех, кто красивей тебя,
  • Умнее тебя, лучше тебя;
  • Но кто из них шел по битым стеклам
  • Так же грациозно, как ты?
  • Скоро Юрьев день, и все больше свечей
  • У заброшенных царских врат.
  • Но жги их, не жги, они не спасут –
  • Лучше пой песню, пой.
  • Вчера пионеры из монастыря
  • Принесли мне повестку на суд,
  • И сказали, что я буду в списке судей –
  • Прости меня, там будет кто-то другой.
  • От угнанных в рабство я узнал про твой свет.
  • От синеглазых волков – про все твои чудеса.
  • В белом кружеве, на зеленой траве,
  • Заблудилась моя душа;
  • Заблудились мои глаза.
  • С берегов Боттичелли белым снегом в огонь,
  • С лебединых кораблей ласточкой – в тень.
  • Скоро Юрьев день,
  • И мы отправимся вверх –
  • Вверх по теченью.
1992

Кострома mon amour

Русская нирвана

  • На чем ты медитируешь, подруга светлых дней?
  • Какую мантру дашь душе измученной моей?
  • Горят кресты горячие на куполах церквей –
  • И с ними мы в согласии, внедряя в жизнь У Вэй.
  • Сай Рам, отец наш батюшка; Кармапа – свет души;
  • Ой, ламы линии Кагью – до чего ж вы хороши!
  • Я сяду в лотос поутру посереди Кремля
  • И вздрогнет просветленная сырая мать-земля.
  • На что мне жемчуг с золотом, на что мне art nouveau;
  • Мне кроме просветления не нужно ничего.
  • Мандала с махамудрою мне светят свысока –
  • Ой, Волга, Волга-матушка, буддийская река!
1993

Пой, пой, лира…

Б. Гребенщиков, А. Гуницкий

  • Пой, пой, лира,
  • Пой о том, как полмира
  • Мне она подарила – а потом прогнала.
  • Пой, пой, лира,
  • О том, как на улице Мира
  • В меня попала мортира – а потом умерла.
  • Пой, пой, лира,
  • О глупостях древнего мира,
  • О бешеном члене сатира и тщете его ремесла.
  • Пой, пой, лира,
  • О возгласах «майна» и «вира»,
  • О парусных волнах эфира и скрипе сухого весла.
  • Говорят, трижды три – двенадцать,
  • Я не верю про это, но все ж
  • Я с мечтой не хочу расставаться,
  • Пусть моя экзистенция – ложь.
  • Там вдали – ипподром Нагасаки,
  • Где бессмысленно блеет коза.
  • Все на свете – загадка и враки,
  • А над нами бушует гроза.
  • Пой, пой, лира,
  • О тайнах тройного кефира,
  • О бездуховности клира и первой любови козла.
  • Пой, пой, лира,
  • О том, как с вершины Памира
  • Она принесла мне кумира, а меня унесла.
  • Пой, пой, лира,
  • Пой – и подохни, лира!

Московская октябрьская

  • Вперед, вперед, плешивые стада;
  • Дети полка и внуки саркофага –
  • Сплотимся гордо вкруг родного флага,
  • И пусть кипит утекшая вода.
  • Застыл чугун над буйной головой,
  • Упал в бурьян корабль без капитана…
  • Ну – что ж ты спишь – проснись, проснись, охрана;
  • А то мне в душу влезет половой.
  • Сошел на нет всегда бухой отряд
  • И, как на грех, разведка перемерла;
  • Покрылись мхом штыки, болты и сверла –
  • А в небе бабы голые летят.
  • На их грудях блестит французский крем;
  • Они снуют с бесстыдством крокодила…
  • Гори, гори, мое паникадило,
  • А то они склюют меня совсем.

8200

  • Восемь тысяч двести верст пустоты –
  • А все равно нам с тобой негде ночевать.
  • Был бы я весел, если бы не ты –
  • Если бы не ты, моя родина-мать…
  • Был бы я весел, да что теперь в том;
  • Просто здесь красный, где у всех – голубой;
  • Серебром по ветру, по сердцу серпом –
  • И Сирином моя душа взлетит над тобой.
1992

Из сияющей пустоты

  • В железном дворце греха живет наш ласковый враг:
  • На нем копыта и хвост, и золотом вышит жилет –
  • А где-то в него влюблена дева пятнадцати лет,
  • Потому что с соседями скучно, а с ним – может быть, нет.
  • Ударим в малиновый звон; спасем всех дев от него, подлеца;
  • Посадим их всех под замок и к дверям приложим печать.
  • Но девы морально сильны и страсть как не любят скучать,
  • И сами построят дворец, и найдут, как вызвать жильца.
  • По морю плывет пароход, из трубы березовый дым;
  • На мостике сам капитан, весь в белом, с медной трубой.
  • А снизу плывет морской змей и тащит его за собой;
  • Но, если про это не знать, можно долго быть молодым.
  • Если бы я был один, я бы всю жизнь искал, где ты;
  • Если бы нас было сто, мы бы пели за круглым столом –
  • А так неизвестный нам, но похожий
  • На ястреба с ясным крылом,
  • Глядит на себя и на нас из сияющей пустоты.
  • Так оставим мирские дела и все уедем в Тибет,
  • Ходить из Непала в Сикким загадочной горной тропой;
  • А наш капитан приплывет к деве пятнадцати лет,
  • Они нарожают детей и станут сами собой.
  • Если бы я был один, я бы всю жизнь искал, где ты;
  • Если бы нас было сто, мы бы пели за круглым столом –
  • А так неизвестный нам, но похожий
  • На ястреба с ясным крылом,
  • Глядит на себя и на нас из сияющей пустоты.

Кострома mon amour

  • Мне не нужно победы, не нужно венца;
  • Мне не нужно губ ведьмы, чтоб дойти до конца.
  • Мне б весеннюю сладость да жизнь без вранья:
  • Ох, Самара, сестра моя…
  • Как по райскому саду ходят злые стада;
  • Ох измена-засада, да святая вода…
  • Наотмашь по сердцу, светлым лебедем в кровь,
  • А на горке – Владимир,
  • А под горкой Покров…
  • Бьется солнце о тучи над моей головой.
  • Я, наверно, везучий, раз до сих пор живой;
  • А над рекой кричит птица, ждет милого дружка –
  • А здесь белые стены да седая тоска.
  • Что ж я пьян, как архангел с картонной трубой;
  • Как на черном – так чистый, как на белом – рябой;
  • А вверху летит летчик, беспристрастен и хмур…
  • Ох, Самара, сестра моя;
  • Кострома, мон амур…
  • Я бы жил себе трезво, я бы жил не спеша –
  • Только хочет на волю живая душа;
  • Сарынью на кичку – разогнать эту смурь…
  • Ох, Самара, сестра моя;
  • Кострома, мон амур.
  • Мне не нужно награды, не нужно венца,
  • Только стыдно всем стадом прямо в царство Отца;
  • Мне б резную калитку, кружевной абажур…
  • Ох, Самара, сестра моя;
  • Кострома, мон амур…
1993

Ты нужна мне

  • Ты нужна мне – ну что еще?
  • Ты нужна мне – это все, что мне отпущено знать;
  • Утро не разбудит меня, ночь не прикажет мне спать;
  • И разве я поверю в то,
  • Что это может кончиться вместе с сердцем?
  • Ты нужна мне – дождь пересохшей земле;
  • Ты нужна мне – утро накануне чудес.
  • Это вырезано в наших ладонях, это сказано в звездах небес;
  • Как это полагается с нами – без имени и без оправданья…
  • Но, если бы не ты, ночь была бы пустой темнотой;
  • Если бы не ты, этот прах оставался бы – прах;
  • И, когда наступающий день
  • Отразится в твоих вертикальных зрачках –
  • Тот, кто закроет мне глаза, прочтет в них все то же –
  • Ты нужна мне…
  •       …окружила меня стеной,
  • Протоптала во мне тропу через поле,
  • А над полем стоит звезда –
  • Звезда без причины…
1987

Звездочка

  • Вот упала с неба звездочка, разбилась на-поровну,
  • Половинкой быть холодно, да вместе не след;
  • Поначалу был ястребом, а потом стал вороном;
  • Сел на крыльцо светлое, да в доме никого нет.
  • Один улетел по ветру, другой уплыл по воду,
  • А третий пьет горькую, да все поет об одном:
  • Весело лететь ласточке над золотым проводом,
  • Восемь тысяч вольт под каждым крылом…
  • Одному дала с чистых глаз, другому из шалости,
  • А сама ждала третьего – да уж сколько лет…
  • Ведь если нужно мужика в дом – так вот он, пожалуйста;
  • Но ведь я тебя знаю – ты хочешь, чего здесь нет.
  • Так ты не плачь, моя милая;
  • Ты не плачь, красавица;
  • Нам с тобой ждать нечего, нам вышел указ.
  • Ведь мы ж из серебра-золота, что с нами станется,
  • Ну а вы, кто остались здесь, – молитесь за нас.
1993

Сувлехим Такац

  • Его звали Сувлехим Такац,
  • И он служил почтовой змеей.
  • Женщины несли свои тела, как ножи,
  • Когда он шел со службы домой;
  • И как-то ночью он устал глядеть вниз,
  • И поднял глаза в небосвод;
  • И он сказал: «Я не знаю, что такое грехи,
  • Но мне душно здесь – пора вводить парусный флот!»
  • Они жили в полутемной избе,
  • В которой нечего было стеречь;
  • Они следили за развитием легенд,
  • Просто открывая дверь в печь;
  • И каждый раз, когда король бывал прав,
  • И ночь подходила к ним вброд,
  • Королева говорила: «Подбрось еще дров,
  • И я люблю тебя, и к нам идет парусный флот!»
  • Так сделай то, что хочется сделать,
  • Спой то, что хочется спеть.
  • Спой мне что-нибудь, что больше, чем слава,
  • И что-нибудь, что больше, чем смерть;
  • И может быть, тогда откроется дверь,
  • И звезды замедлят свой ход,
  • И мы встанем на пристани вместе,
  • Взявшись за руки; глядя на парусный флот.
1987

Не пей вина, Гертруда

  • В Ипатьевской слободе по улицам водят коня.
  • На улицах пьяный бардак;
  • На улицах полный привет.
  • А на нем узда изо льда;
  • На нем – венец из огня;
  • Он мог бы спалить этот город –
  • Но города, в сущности, нет.
  • А когда-то он был другим;
  • Он был женщиной с узким лицом;
  • На нем был черный корсаж,
  • А в корсаже спрятан кинжал.
  • И когда вокруг лилась кровь –
  • К нему в окно пришел гость;
  • И когда этот гость был внутри,
  • Он тихо-спокойно сказал:
  • Не пей вина, Гертруда;
  • Пьянство не красит дам.
  • Нажрешься в хлам – и станет противно
  • Соратникам и друзьям.
  • Держись сильней за якорь –
  • Якорь не подведет;
  • А ежели поймешь, что самсара – нирвана,
  • То всяка печаль пройдет.
  • Пускай проходят века;
  • По небу едет река,
  • И всем, кто поднимет глаза,
  • Из лодочки машет рука;
  • Пускай на сердце разброд,
  • Но всем, кто хочет и ждет,
  • Достаточно бросить играть –
  • И сердце с улыбкой споет:
  • Не пей вина, Гертруда,
  • Пьянство не красит дам.
  • Напьешься в хлам – и станет противно
  • Соратникам и друзьям.
  • Держись сильней за якорь –
  • Якорь не подведет;
  • А если поймешь, что самсара – нирвана,
  • То всяка печаль пройдет.
1993

Навигатор

Голубой огонек

Страницы: 123 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Утром через десять веков» – первый сборник стихотворений автора. В книге собраны произведения, напи...
Приехавшего в отпуск героя давно зовут бароном, ведь он, кажется, привирает. И вот новая встреча. Од...
Нежная и пронзительная любовная лирика в России не окончилась на именах величайших поэтов. Любой, кт...
В редакцию столичной газеты приходит странное анонимное письмо с описанием загадочных событий. Молод...
В издании изложены основные положения Федерального закона РФ от 21 июля 2014 г. N 209-ФЗ «О государс...
Книга посвящена космическим юбилеям: 150 лет со дня рождения К. Э. Циолковского, 100 лет со дня рожд...