Любовь без обязательств Карр Изобел
— Вряд ли найдется мужчина, который не захочет захватить такой замок. Уж очень лакомая добыча.
Он стиснул руками ее бедра и снова начал мощно двигаться. Виола застонала: ей хотелось испытывать оргазм снова и снова.
— Еще. Я хочу, чтобы ты кончила прямо сейчас! — хрипло потребовал он.
Его рука снова скользнула вперед, бесцеремонно протолкнувшись у нее между ног, и его пальцы прошлись по набухшим складкам и чувствительному бутону между ними.
Она задыхалась от наслаждения, граничащего с мукой. Оргазм был дразняще близко. А потом блаженство накрыло ее, так что у нее подогнулись колени. Лео издал горловое рычание, сотрясшее все его тело, и, продвинувшись еще глубже, кончил.
— Боже правый, Ви!
Она попыталась высвободиться, но он ей не позволил этого сделать.
По ее телу пробежала легкая дрожь, и она закрыла глаза.
— Ни в коем случае не двигайся.
Она все равно приподнялась, ощутив в полной мере его вес. Он потерся щекой о ее затылок, словно кот, обхаживающий кошечку.
— Нет ничего приятнее, чем находиться в женщине, которая только что кончила.
Виола чуть наклонила голову, подставляя его губам шею. Он был не прав, однако невозможно объяснить, почему и в чем именно Лео ошибается.
Он ласково потерся головой об ее щеку, и она отогнала от себя эту мысль. Какое ей дело до того, что лорд Леонидас Вон никогда не любил по-настоящему?
Глава 19
Свет врывался в многостворчатые окна гостиной, играя на картине Каналетто, висевшей над камином, так что казалось, будто венецианские каналы наполнены водой и она стекает по полотну. Только великий художник мог достичь такого эффекта.
Стряхнув мечтательность, Виола снова вернулась к своему рукоделию и несколькими умелыми стежками закрепила пуговку на рубашке Лео. Даже странно, что им удалось обнаружить ее среди скомканных простыней. Сережка, потерянная ею в библиотеке, так и не нашлась.
Пусть это будет жертвой богам. Право, это небольшая цена за такое огромное наслаждение.
Ей, конечно, следовало бы предоставить заниматься этим Нэнс, но ее бедняжка горничная еле успевает приводить в порядок гардероб самой Виолы. Просить ее при этом заниматься одеждой Лео было бы чересчур.
И потом Виоле было даже приятно иметь какое-то занятие, когда его днем не было дома. Ведь при этом она получала возможность снова вспомнить, как именно была оторвана именно эта пуговица или порван рукав рубашки. Как ни странно, эта работа доставляла ей удовольствие.
В дальнем углу Пен во сне зашевелилась, подергивая лапами. Наверное, охотилась на какую-нибудь зверушку. Собака совершенно освоилась в доме и чувствовала себя полноправной хозяйкой.
Виола опустила полотно на колени и рассеянно приложила пальцы к засосу, который скрывался под высоким воротником платья. Ей приходилось делить постель с мужчинами, которые думали только о собственном удовольствии, а на ее ощущения им было наплевать. Она никогда не чувствовала себя желанной — просто красивая игрушка в руках очередного любовника.
У нее никогда не было возлюбленного, который ставил бы своей главной целью доставить наслаждение ей или был бы настолько поглощен страстью, что оставлял следы на ее теле, сам того не замечая. В этом было нечто такое, что помогало ей почувствовать себя всесильной.
Потянувшись и отогнав эти сладкие мысли, Виола снова взялась за иголку. Едва она успела зашить шов, как вдруг Пен вскочила и зарычала.
Дворецкий, даже не посмотрел на огромную псину.
— Приехал мистер Сэндисон, мадам.
— Можете обо мне не докладывать, Пилчер. — Приятель Лео ворвался в гостиную, миновав того с улыбкой проказливого мальчишки. — Мы с миссис Уэдон уже знакомы. Боже правый! А это что за чудовище?
Собака зарычала еще громче и оскалилась.
— Успокойся, девочка!
Виола встала, прищелкнула пальцами и указала на пол. Пен затихла, однако передвинулась так, чтобы оказаться между Виолой и Сэндисоном.
— Здравствуйте, мистер Сэндисон. Эта ужасная зверюга — Пентесилея. И она совершенно распустилась. — Псина плюхнулась на пол у ног Виолы и положила голову на скрещенные лапы. — Боюсь, что лорда Леонидаса до вечера не будет. Вы не голодны? Может, мне приказать, чтобы вас покормили?
— Нет-нет, мэм. Спасибо. Я всего час назад останавливался в «Трусливом быке» и перекусил. — Он медленно пересек комнату и устроился в кресле, которое стояло довольно далеко от Пен. — Извините, это ваша собака?
Виола кивнула, невольно улыбнувшись.
— Не очень-то она похожа на дамскую любимицу, да? Но она сама выбрала меня в качестве хозяйки.
Сэндисон сдвинул брови и вопросительно посмотрел на нее.
— Причем с большим энтузиазмом, — добавила она. — И разубедить ее было совершенно невозможно, поверьте.
— Вернее было бы сказать, что это чудовище просто не удалось выгнать из нашей кареты.
С этими словами в комнату вошел Лео. Волосы его были чуть растрепаны, а на сапогах осела пыль.
Пен быстро вскочила и лизнула ему руку. Виола почувствовала, что ее сердце радостно встрепенулось. Она постаралась взять себя в руки. Лео энергично потрепал псину по загривку, как он это делал с конями, и та начала извиваться от восторга, отчаянно виляя хвостом.
— Насколько я помню, милорд, вы без труда заставили ее вылезти.
Виола снова уселась и потянулась за очередной рубашкой.
— Только для того, чтобы на меня устремились сразу две пары молящих глаз — твоих и собачьих. Признайся, Ви, если бы я не уступил, ты бы вернулась в Лондон, прихватив эту зверюгу. — Виола пожала плечами, глядя, как он пытается оттереть заслюнявленные Пен лосины. — И пусть это спокойное выражение лица тебя не обманывает, Сэндисон. Миссис Уэдон умеет настоять на своем ничуть не хуже Бо.
— Никто не может так упорно добиваться своего, как твоя сестрица. За исключением, пожалуй…
— …моей матери! — весело сверкнув глазами, перебил его Лео, и оба дружно расхохотались.
Пен привалилась к его ноге, он рассеянно опустил руку и начал гладить ее за ушами. Однако спустя несколько секунд вдруг встряхнулся и поднялся.
— Пошли, Сэндисон. Я хочу показать тебе нового жеребенка. Крепкий, породистый ирландский красавец. Когда вырастет, то, наверное, выдержит даже вес Тейна.
Мистер Сэндисон чуть поклонился Виоле и вместе с Лео ушел из гостиной. Закрывшаяся дверь заглушила их смех. Пен немного поскулила у двери, а потом поплелась на свое местечко на ковре.
— Просто домашняя идиллия!
Лео бросил на друга возмущенный взгляд, но смиренно потупил глаза, сбил стеком какой-то сорняк и зашагал к конюшне.
— Миссис Уэдон, черт подери, зашивает дырки на твоих рубашках! Эта дама половину Лондона поставила на колени, а ты сумел усадить ее за рукоделие! Казалось бы, — он бросил быстрый взгляд через плечо, проверяя попадают ли его стрелы в цель, так что Лео заставил себя оставаться по возможности бесстрастным, — мужчина с твоей репутацией известного ловеласа мог бы занять ее чем-то более интересным.
— Виола выглядит вполне довольной жизнью.
Лео проводил своего любопытного друга в прохладное помещение конюшни. Он не собирался сообщать Сэндисону, что миссис Уэдон зашивает только те вещи, которые сама порвала, когда они в очередной раз занимались любовью. И что, по его мнению, делала это с удовольствием.
Улыбка его гостя ясно показала, что тот ни капельки ему не поверил. Лео приостановился, чтобы погладить Ребуса. Мерин опустил голову и потряс ею, словно собака. Лео умело отыскал под ухом любимца самое чувствительное местечко.
Сэндисон осторожно обошел кучу навоза.
— Ты слишком благороден, чтобы поделиться с друзьями всеми интересными подробностями? Господи! Можно подумать, я не смогу просто взять и прочесть ее записки!
— О, то, что Виола считает нужным поведать в своей книге, — это ее дело. Я лично за популярностью не гонюсь.
— Ты всегда был скрытным подонком, Вон.
Лео громко захохотал, заставив Ребуса отпрянуть с возмущенным фырканьем.
— Есть какие-то новости относительно моего кузена или сокровища?
Сэндисон пожал плечами, обтянутыми элегантным фраком, и стряхнул с рукава соломинку.
— Я видел Макдональда на рауте у Экройдов. Уходя, тот удостоил меня ледяного взгляда и даже неприличного жеста, представляешь?
Он хитро улыбнулся, и Лео вопросительно выгнул бровь. Это выражение на лице Сэндисона было ему хорошо знакомо. Приятель явно что-то задумал!
— Я провел в доме миссис Уэдон столько времени, что успел хорошо узнать ее вкусы, — начал пояснять Сэндисон. Он протянул руку к недавно родившемуся жеребенку и от восхищения прищелкнул языком. — Чай эта дама предпочитает китайский. Для мытья использует дорогое испанское глицериновое мыло. Ее комната пахнет кельнской водой, а ее белье — лавандой. В качестве легкого чтения на столике у кровати лежат «Записки» Цезаря в оригинале на латыни.
— Ее белье прошу оставить в покое.
Сэндисон ухмыльнулся и снова занялся попытками подманить к себе пугливого жеребенка.
— Понятно. А как насчет ее туфель? Они тоже под запретом?
— Я понимаю, что, видимо, прошу невозможного, но не будь ослом, Сэндисон. Ты так ничего и не нашел? Никакой потайной двери в чулане при кухне? Никакой скрытой лестницы на чердак?
— На все твои вопросы могу ответить отрицательно. Я знаю, что письма указывают на дом номер двенадцать, но, возможно, нам известна только часть всей истории. Скорее всего, при бегстве деньги захватили с собой. Или, возможно, их уже успели переправить в следующее место назначения раньше.
Лео провел рукой по лицу.
— Может, и так, но я пока не готов сдаться. Я мог пропустить в письмах какую-то существенную подсказку.
— Или отсутствует именно та из них, которая поведала бы нам все необходимое.
Лео кивнул, понимая, что предположение его друга выглядит вполне вероятным.
— Ну что ж, если наши усилия окажутся пустыми хлопотами, мне придется смириться с необходимостью продать Дарем.
Сэндисон внимательно посмотрел на друга:
— Неужели положение поместья настолько шаткое?
Лео вздохнул:
— Это просто домик. Достаточно роскошный, конечно, но он не создавался с расчетом на самоокупаемость. О, я мог бы жить здесь и без сокровища принца, но все пришло бы в упадок еще до того, как я состарюсь.
— Составляя свое завещание, старый герцог забыл учесть стоимость содержания этого поместья?
— Полагаю, что дедушка об этом даже не задумался. Ему это казалось такой мелочью! Дарем — всего лишь одно из небольших имений, ни одно из которых не давало никакого дохода.
— Но это не имело существенного значения, если оно приносило старику радость, ведь так?
— Совершенно верно. Оно ничем не отличалось от особняка в Мейфэре или в Бате.
— Если не считать того, — отметил Сэндисон, — что содержание такого вот имения, да еще с конюшней, полной лошадей, обходится гораздо дороже.
— Кто спорит?
Сэндисон тихо засвистел, и жеребенок наконец подошел к двери стойла. Он погладил малыша по белой звездочке на лбу.
— Красавец, правда? — спросил Лео.
— Да. Думаю, Тейн с ума сойдет от желания его заиметь.
— Как и мой родной брат, и сквайр Уотт, и еще несколько десятков других любителей. Но не получится! Этот мальчик — мой. Он станет главным производителем конюшни. У меня три года ушло на то, чтобы получить такой редкий экземпляр.
— Собрался превратиться в мелкого помещика?
Сэндисон с улыбкой отошел от стойла, отряхивая руки.
— Ну да, что-то вроде того. Если судьба пойдет мне навстречу. — Лео помолчал, прислушиваясь к скрипу колес кареты, едущей по гравию. — Ставлю десять фунтов на то, что это Тейн.
— Принимаю. Этот тип ни разу в жизни ни в чем не опережал Девира. Он считает ниже своего достоинства спешить.
Лео негромко рассмеялся. В этом его приятель был совершенно прав. Просто невозможно было представить себе разгоряченного или торопящегося Тейна. Даже когда он произносил речь в парламенте, то оставался абсолютно спокойным и бесстрастным. Однако наверняка наступит тот день, когда соня проснется, и Лео готов был держать пари на своего нового жеребенка — это зрелище оправдает все его ожидания. Конечно, это случится не сегодня. Девир должен был приехать только завтра, но если он передумал, шансы на то, кто из них окажется в подъезжающей карете, были равны.
Вскоре они уже услышали, как звенят металлические детали упряжи, а потом в конюшню вбежал Дофин, левретка де Мулена. Следом за ним появились Девир и хозяин собачки. Француз призывно свистнул, и та поспешно вернулась к нему, заискивающе виляя хвостиком.
— Будем надеяться, что любимица миссис Уэдон не сожрет твою крошку! — вместо приветствия сказал Сэндисон.
Де Мулен насмешливо поинтересовался:
— Она что, приветила тигра? Или, может, приобрела у цыгана медведя?
— Нет, это просто помесь мастифа, — успокоил его Лео. — И я нисколько не сомневаюсь в том, что Дофин сумеет поладить с этим чудовищем.
Пес, услышавший свое имя, скользнул к Лео и подставил голову ему под ладонь. Тот ласково провел пальцами по его шелковистой шкурке.
— Хороший мальчик. Тебе надо вот так же действовать и с Пен, тогда нам совершенно не о чем будет беспокоиться.
«И хотя я часто слышала, что этого человека называют выдающимся парламентским оратором, ему желательно было бы продемонстрировать блеск и в других областях. Увы! И его жена, и я были обречены на разочарование».
Виола закончила фразу и поставила точку с таким удовольствием, что чуть не проткнула лист бумаги насквозь. С сэром Хьюго она успешно расправилась!
Тут она ощутила легкую тревогу. Рукопись почти готова. Когда она закончит труд, то у нее не будет никаких причин оставаться в Дареме. Ей можно будет вернуться в Лондон — к своим подругам, к своей жизни. Она сможет услышать последние сплетни, распорядиться посадкой цветов в саду…
Виола вздохнула и прикусила перо зубами. Когда она вернется в свой дом, то непременно купит себе лошадь. Теперь было просто невозможно представить, что когда-то она не могла ездить верхом.
И, кроме того, оставался еще вопрос относительно самого Лео. Надо признать — ее чувства оказались затронутыми, а это было более чем тревожно. Как она могла допустить подобное?
В Дареме было так комфортно, что все труднее говорить себе: «Это не твой дом, тебе тут ничего не принадлежит». Почему она так быстро привязалась к этому дому? Удивительно! Только накануне вечером Виола поймала себя на том, что обдумывает возможность устроить прием и мысленно составляет пары из своих приятельниц и друзей лорда Леонидаса, обдумывая, кого с кем посадить за обеденным столом… Какая наивность!
Она решительно макнула перо в чернильницу. Это последняя часть, последняя история. И когда все будет завершено, закончится и время ее пребывания здесь.
— Доставьте его в Дарем завтра. Мистер Пилчер будет предупрежден и передаст вам деньги.
Лео задержал ладонь на холке темно-рыжего конька. Тонкокостное, как все верховые чистокровки с арабской кровью, животное отличалось необычайно красивой формой головы и густой тяжелой гривой. Это идеальная лошадь под дамское седло, и она прекрасно подойдет Виоле.
Смуглое лицо цыгана пошло морщинками улыбки. Кивнув, он повел коня в сторону. Там что-то сказал на своем языке одному из своих помощников, тот бросился вперед и забрал у него повод.
— Приглашаю посмотреть на утиные бега! — позвал их де Мулен, взмахнув рукой. — Возмутительное зрелище, надо сказать. Только англичане способны придумать нечто столь нелепое.
Стоявший рядом с ним Девир покачал головой, возводя очи к небу.
— Да что ты? Хочешь сказать, что у французских селян нет таких глупых традиций?
— Ха! — Де Мулен красиво тряхнул манжетой, достал из кармана табакерку и поднес понюшку к ноздре. — Наши-то превосходны: это сыр, вино и паштет. Только англичанам нравится выставлять на смех своих приятелей. Это какая-то загадка.
Пожав плечами, он вернул эмалевую табакерку на место.
— Заткнись, гнусный лягушатник!
Сэндисон ткнул стеком в ребра приятеля, а потом сделал комический выпад, выставив его вперед, словно шпагу.
Француз поморщился и лениво смахнул крошку табака с рукава.
— Ты выбрал себе подходящее оружие, дорогой. Поздравляю!
Англичанин расхохотался:
— Зная о твоих талантах фехтовальщика, я не стал бы рисковать. А теперь идите со мной. Там есть кобылка, на которую Вону стоит посмотреть. У нее такая стать, что она должна перелетать через изгороди как на крыльях.
Де Мулен отмахнулся от этого предложения и отправился вместе с Девиром смотреть на утиные бега. Сэндисон улыбнулся Лео и ловко пристроил стек себе под мышку.
— Ты считаешь, что этот рыжий красавец подходит даме с весом Бо?
— Это не для моей сестры.
Сэндисон выгнул бровь и пристально посмотрел на друга.
— Так ты покупаешь этого коня для миссис Уэдон, не так ли? Потому что это хрупкое создание уж определенно не для тебя самого!
Лео почувствовал, как его шея начинает краснеть от неловкости. Он сжал зубы и скрипнул ими с такой силой, что даже чуть не сломал один из них… У реки в толпе раздались радостные крики, и из воды вылез мокрый мужчина, держа на весу отчаянно хлопающую крыльями утку. Поблизости один из коней шарахнулся в сторону и протащил за собой вцепившегося в уздечку грума. На несколько минут воцарилась легкая суматоха, пока испуганное животное не удалось успокоить.
— А ты не считаешь, что миссис Уэдон предпочла бы нечто более… — Сэндисон замолчал, картинно взмахнув рукой, словно подыскивая нужное слово, — подходящее для того, чтобы можно было сдать в ломбард? Или по крайней мере более традиционно выражающее нежные чувства?
— Я считаю, что это совершенно не твое дело! — процедил Лео.
Сэндисон продолжал взирать на него, изображая на лице печаль. Лео судорожно стиснул руку в кулак, представляя, с каким удовольствием мощным ударом отправил бы наглеца на землю.
Его друг покачал головой и глубоко вздохнул.
— И что, по-твоему, произойдет, когда она узнает, почему именно ты решил оказаться в ее жизни и ее постели? Ты хоть сам еще помнишь, что затеял все это с вполне определенной целью? Не забывай о главном. Господи, старина, одумайся!
Лео резко повернулся и зашагал прочь.
— Да она просто пристрелит этого мерина, вот увидишь! — крикнул Сэндисон ему вслед.
Лео сорвал шляпу с головы и провел ладонью по лбу, который начал уже чесаться от долгого контакта с тульей. Вышедшее из-за облаков солнце залило все золотистым светом, заставив его прищуриться. Если Виола узнает, что он намеревается сделать… то хорошо еще, если она не пристрелит его самого!
Виола растерянно вертела в руках кожаный собачий ошейник с заклепками. Лео с улыбкой наблюдал за ее манипуляциями. На медной бляшке было выгравировано: «Я потерялась в Дареме». Ему пришла в голову эта идея, когда он увидел, как на ярмарке продают такие нужные вещи. Лошадь он решил преподнести ей позднее.
На ее лице отразилось недоумение. Прямые брови сдвинулась, так что над переносицей пролегли легкие морщинки. Она подняла вопросительный взгляд на него, часто моргая глазами, как будто безуспешно пыталась что-то понять.
— Это на тот случай, если псина забредет слишком далеко, — пояснил Лео, делая шаг к Виоле. — Я подумал, что нужно обеспечить ее безопасность.
— Но мы же с ней… — Виола понурилась, и глаза ее затуманились. — Мы не будем постоянно жить в Дареме.
Заскрипели половицы, громко стукнула закрывающаяся дверь. Повернувшись, Лео обнаружил, что его друзья сбежали. Очень благоразумно с их стороны! Постукивая когтями по полу, Дофин вернулся и, подобострастно виляя хвостиком, улегся на ковер рядом с Пен. Он тихо заскулил, и собака положила свою громадную голову ему на бок.
— Я надеялся, что вы останетесь здесь хотя бы на все лето.
Лео вынул ошейник из пальцев Виолы и застегнул его на шее Пен. Собака лизнула ему руку, а он потрепал ее уши.
— О!
Лео судорожно сглотнул и заставил себя не поворачиваться. В одном этом возгласе умещалось так много! Сожаление, беспокойство, печаль, страх. Он чувствовал, как все эти чувства роятся вокруг нее, словно те скворцы в замке: черные, пугающие и нежеланные. Он совершил какую-то ошибку, но никак не мог понять, в чем же она заключалась.
— Я почти закончила рукопись и думала вернуться в город на следующей неделе. Как только я передам текст мистеру Несбиту, у сэра Хьюго не останется причин донимать меня и дальше.
Она повернула голову в сторону, а ее руки принялись нервно теребить юбку, сминая ткань.
Лео почувствовал, как масса самых противоречивых чувств поднимается у него в душе, и сжал Пальцы с такой силой, что суставы затрещали.
— Да-да, вы совершенно правы. Я думаю, бояться нечего. — Если, конечно, ему удастся убедить кузена в том, что никакого сокровища на самом деле нет. — Так что если ваше решение окончательное, — добавил он, стараясь говорить совершенно спокойно, — то моя карета в вашем распоряжении. Но я буду рад передать вашу рукопись сам, если вы мне доверите это дело.
Виола прикусила губу, стараясь справиться с желанием разрыдаться. Было бы так хорошо — остаться здесь! Так легко поддаться иллюзии, что это ее дом… «Хватит, приди в себя! Достаточно уже и того, что его хозяин стал тебе небезразличен, чего ты совершенно не ожидала», — сказала она себе.
Если Виола сможет вернуться в Лондон, в свой собственный дом. К той жизни, к которой она привыкла, то, возможно, она это переживет. Но если задержится здесь, то с каждым днем Лео будет проникать все глубже в ее сердце и душу, пока наконец она не сможет без него жить.
А рано или поздно настанет день, когда придется. В его приглашении не прозвучало ни нотки теплоты, чтобы придать ей сил. «На лето»! Он надеялся, что она задержится здесь только до тех пор, пока не приедут его родные. Он ведь не может оставить куртизанку под одной крышей со своей любимой, обожающей лошадей, сестрой или братьями!
— Вы знаете, я поняла, что скучаю по Лондону. Леди Лигоньер пишет, что в Воксхолле состоится великолепный бал, а в Гайд-парке будет маскарад. И, кроме того, я соскучилась по своим подругам… Мы стали почти родными.
Ее объяснения казались ей самой ужасно неубедительными, но она ведь не могла сказать правду, что ей надо немедленно уехать, пока она не влюбилась в лорда Леонидаса.
Он продолжал стоять на коленях рядом с собаками, гладя их обеих. Фрак туго натянулся на его плечах: казалось, Леонидасу так же неловко, как и ей.
— Ну что ж. У вас действительно важные причины для возвращения. — Он поднялся на ноги. Пен протестующе гавкнула и царапнула лапой его сапог. — Я могу отвезти вас в город в понедельник, если вас это устроит.
Виола кивнула, складывая губы в улыбку, которая ей самой показалась неестественной. Испытывая непреодолимое желание дотронуться до Лео, она протянула руку, чтобы привлечь внимание к себе.
Он крепко обхватил рукой ее пальцы и сжал их.
— Не надо расстраиваться, моя дорогая. Вы имеете полное право распоряжаться своей жизнью так, как желаете, и если вам хочется вернуться в Лондон — так тому и быть. Хотя мне, признаюсь, больше нравится здешняя жизнь.
Виола вздохнула. Ей тоже! В этом-то и вся проблема. Но как объяснить, чтобы он понял, почувствовал.
Подножка кареты опустилась с печальным стуком: она наконец дома.
Солнечный свет отразился от его светлых каменных стен, на секунду ослепив. Она промахнулась мимо ступеньки и упала бы, если бы лорд Леонидас не успел ее подхватить. На его лбу и верхней губе блестели капельки пота. Он стер их носовым платком, а потом провел им по всему лицу, стирая тонкий слой пыли, который покрывал его. Она и сама ощущала ее на коже, словно стягивающую маску.
У двери он задержался и, прищурив зеленый глаз, сказал:
— Теперь мне надо вас покинуть, мэм.
Виола сжала пальцы, лежащие у него на руке, и почувствовала, как напряглись его мышцы. Она вцепилась в него крепче, как будто хотела удержать. Он собрался дать ей отставку!
— Вы вечером вернетесь?
Складки у его рта и глаз чуть разгладились.
— Если вы не возражаете, то да.
Облегченный выдох Виолы закончился невольным смешком.
— Представьте себе, милорд, — она подалась к нему, прижав ладони к его груди и на секунду прикоснувшись губами к его губам, — я буду очень вас ждать. Велю миссис Дрейпер приготовить ужин к восьми, если вас это устроит.
Лео кивнул, прикоснулся губами к ее пальцам, а потом повернулся и легко сбежал по ступеням крыльца. Пен заскулила и принялась тыкаться об ее руку головой, пока Виола не опомнилась и не погладила ее.
Избавившись от приступа панического страха, она продолжала стоять на крыльце, пока карета лорда Леонидаса не скрылась за углом. Последним из виду исчез длинный черный хвост жеребца. Пен направилась знакомиться с домом, а миссис Дрейпер пылала от глубокого негодования.
— Люди его милости привезли меня домой утром, мэм. Я успела сделать кое-какие незначительные покупки. Если вы желаете заказать на ужин что-то определенное, лучше скажите прямо сейчас, чтобы можно было отправить Мэри на рынок. — Она подозрительно посмотрела на собаку и возмущенно выпрямилась. — Мне все равно придется ее посылать туда, потому что никто не счел нужным оповестить меня о вашей собаке, а я совершенно не намерена скармливать ей первосортную говядину, которую купила для вашего стола!
— Это не имеет значения, миссис Дрейпер. Я не сомневаюсь, что нас устроит все, что вы решите приготовить. А что до Пен, то она будет рада и обрезкам.
Миссис Дрейпер быстро удалилась на кухню, продолжая бормотать себе под нос что-то явно недовольное. Виола поднялась в дом, ведя рукой по перилам. Заметив испачканные пальцы, она вытерла их о юбку дорожного костюма.
Как странно! Слой тонкой пыли покрывал в доме абсолютно все: панели в коридоре, ковер на полу, даже дверные ручки!
Она переживала и строила планы до полудня, пока наконец не рухнула в кресло, обессиленная. Ее горничная дулась внизу, видимо, переживая из-за разлуки с лакеем Леонидаса, который остался в Дареме. Виола вдруг вспомнила, что так и не спросила Нэнс об Иванове дне. Как прошло гадание? Они обрели истинную любовь или отклонились друг от друга с отвращением? И действительно ли ей хочется это узнать?
Пен заворчала во сне. Собака давно сытно пообедала и заснула на кушетке, которую облюбовала и, похоже, присвоила. Пен чувствует себя хозяйкой, где бы они ни находились. Молодчина!
Лорд Леонидас сильно опаздывал. Этот простой факт навис над ней с мрачностью грозовой тучи. Виола почувствовала прилив отчаяния. Позолоченные часы на каминной полке пробили девять раз, и она обнаружила, что с трудом сдерживает слезы. Было так трудно сидеть на месте, прислушиваясь к стуку своего сердца, тихому похрапыванию собаки и тиканью часов. Каждый звук действовал на ее натянутые как струна нервы.
В конце концов, миссис Дрейпер проводила ее в столовую и заставила хоть что-то поесть. Виола уныло передвигала кусочки тушеного карпа по тарелке. Лео не придет. Вкусная рыба показалась ей сухой, как опилки, не было абсолютно никакого аппетита.
Виола переставила тарелку на пол, к Пен, и допила вино одним глотком. Она идет в постель. И не встанет с нее неделю. Или, может, даже две.
Она уже поднималась по лестнице, когда ее остановил громкий стук в дверь. Ее рука вдруг задрожала, пальцы судорожно сжались на перилах, а сердце забилось, трепеща, словно лист на ураганном ветру.
Она услышала голос миссис Дрейпер, а потом — низкие нотки голоса лорда Леонидаса. Вскоре его шаги зазвучали на лестнице.
Виола повернулась, создавая впечатление, будто спокойно спускается вниз.
Лео дошел до площадки — и показался из-за угла.
— Мне очень неловко, моя дорогая. Я уже извинился перед миссис Дрейпер за то, что опоздал на обед. Мне пришлось задержаться, прости!
Чувство облегчения тут же превратилось в гнев — стремительно, словно ястреб, падающий с неба на кролика. Виола заставила свои губы растянуться в улыбке, хотя пальцы у нее так и зудели от желания дать ему оплеуху. Когда кто-то из ее покровителей опаздывал, это никогда ее не волновало и, уж конечно, не ввергало в такую ярость. Ну что ж, хозяин имеет полное право распоряжаться временем своей содержанки.
Однако Лео не является ее покровителем — он сам так пожелал. И не платит за то, чтобы она готова была относиться к нему снисходительно.
Он сделал еще несколько шагов вверх и остановился так, чтобы их глаза оказались на одном уровне.
— Мне, право, очень жаль. Я собирался отправить записку с лакеем. Родные так и вцепились в меня, особенно сестричка. Раньше я вырваться никак не мог, поверь.
Он обхватил ее за талию и перенес на ступеньку ниже, так что она оказалась слишком близко к его сильной груди. Виола прикусила нижнюю губу и невольно прижалась к нему.
В его глазах сразу отразилось облегчение.
— Вот видите, вы уже наполовину меня простили!
Он наклонил голову, чтобы коснуться губами ее уха.
Головокружительный аромат лавандовой воды и чистого тела окружил ее со всех сторон. Ее пальцы невольно ухватились за лацканы его фрака.
— Вы ужинали?
Ее вопрос получился едва слышным.
Он покачал головой, обхватывая руками ее бедра.
— Вы голодны?
— Нет.
Он придвинулся ближе, и его губы нашли чувствительное местечко у нее под мочкой уха. Сразу перехватило дыхание.