Жажда Браун Сандра

Сегодня же все ее внимание было отдано находившемуся рядом с ней мужчине. Да это и неудивительно. Джеред был необычайно красив в черном костюме и белой рубашке. Его янтарные глаза блестели, а белозубая улыбка на загорелом лице казалась ослепительной. Он очаровывал всех присутствующих своим потрясающим обаянием. Джеред выпил только два традиционных бокала шампанского, но, представляя Лорен людям, которых знал с детства, говорил и жестикулировал слишком возбужденно, когда они шутливо упрекали его за то, что он скрывал ото всех свою красавицу невесту.

В общем веселье наступила небольшая заминка, когда отец и сын Вандайверы подошли к молодым с поздравлениями. Лорен заметила жесткую складку вокруг рта Джереда и почувствовала, как он весь напрягся, стоя рядом с ней. Джеред был безукоризненно вежлив, но тону его недоставало убедительности, когда он благодарил Вандайверов за то, что они почтили своим присутствием его свадьбу.

– Да вы торопыга, Джеред, – сказал Паркер, похлопывая его по плечу. – Мы и понятия не имели, что вы с Лорен собираетесь пожениться.

Джеред не дрогнув встретил пронизывающий взгляд Паркера:

– Вы застали нас как раз в период размолвки. Лорен считала, что неприлично устраивать свадьбу так скоро после смерти моего отца. К счастью, мне удалось переубедить ее.

Джеред властно обнял Лорен за плечи и, глядя прямо ей в глаза, крепко прижал к себе. «Он хорошо справляется со своей ролью», – подумала Лорен. От его близости и этого испытующего взгляда ей стало трудно дышать.

– Миссис Локетт, желаю вам большого счастья, – сказал Курт, вызывающе глядя на Джереда. – Позвольте мне поцеловать новобрачную?

Не дожидаясь ответа, Курт наклонился и ткнулся толстыми, жесткими губами в ее губы. Лорен ухитрилась отпрянуть, хотя рука Джереда крепко стиснула ее плечи, так крепко, что Лорен чуть не вскрикнула от боли.

Курт улыбнулся медленной, вызывающей улыбкой и отошел.

Джеред смотрел ему в спину взглядом, не предвещавшим ничего хорошего. Курт подсел к одной из местных красоток, чье сердце разбила эта неожиданная свадьба. От внимательного взгляда Паркера не укрылась враждебность во взгляде Джереда. Мысленно хихикнув, он подумал, что будущее сулит ему немало удовольствия. Ничто так не радовало его, как ссоры и размолвки.

Джеред осознал, что все еще крепко сжимает плечи Лорен, только тогда, когда она зашевелилась под его рукой, стараясь занять более удобное положение. Он быстро убрал руки и пробормотал сквозь зубы:

– Никто не может устоять перед вами, миссис Локетт. – И, не давая ей вставить ни слова, добавил: – Улыбайтесь, Лорен. Вы светящаяся счастьем новобрачная, не забывайте об этом.

В этот момент к ним подошел кто-то из гостей, и Джеред с ловкостью опытного актера снова стал любящим женихом. Голова Лорен кружилась от выпитого шампанского и эмоционального напряжения. Ей хотелось попросить извинения и скрыться в прохладе и тишине своей комнаты. Но об этом, конечно, не могло быть и речи.

Вдова Бена блистала на этом приеме, сохраняя свой обычный царственный вид. Лорен заметила, что сегодня она казалась особенно красивой. Полуденное солнце высветило несколько серебряных прядей в ее темных волосах, гладкое лицо порозовело от возбуждения. Лорен подозревала, что Оливия сегодня чувствовала себя счастливой, насколько ей вообще было знакомо это чувство. Платье из креп-жоржета цвета морской волны облаком окутывало ее высокую стройную фигуру.

Карсон не отходил от нее, и в его обращении с ней, как всегда, был оттенок униженности. Лорен жалела этого человека и сочувствовала ему. Он всегда был добр к ней, а доброта, судя по всему, была редкостью в этом доме. Его преданность Оливии удивляла и трогала, тем более что она сама либо игнорировала его, либо относилась к нему с высокомерной снисходительностью, либо просто грубила, и все это с легкостью уверенной в себе женщины.

Взгляд Лорен переходил от одной группы гостей к другой и случайно упал на Курта Вандайвера. Его голубые глаза под слишком светлыми, почти белыми бровями неотрывно смотрели на нее, и Лорен было неприятно это бесцеремонное разглядывание. Инстинктивно она придвинулась ближе к Джереду, как бы стремясь укрыться за его крупной, мощной фигурой.

Он бросил на нее быстрый взгляд сверху вниз – ее движение отвлекло его от разговора с женой одного из директоров банка. Проследив за испуганным взглядом Лорен, он увидел стоявшего у стены Вандайвера. Рука Джереда скользнула на талию Лорен, и его ладонь осталась покоиться как раз у нее под грудью.

Этот жест не ускользнул от внимания Курта. Он плотоядно облизнул губы, как завсегдатай борделя, предвкушающий удовольствие.

Лорен задрожала – то ли от похотливого взгляда Курта, то ли от тяжести горячей руки Джереда, которая, казалось, прожигала тонкую ткань платья. Курт подмигнул Джереду, отделился от стены и, открыв парадную дверь, вышел на террасу.

Джеред и Лорен не сдвинулись с места. Жена банкира кокетничала и тараторила без умолку, не замечая драмы, разыгравшейся у нее на глазах.

Запах свежести от накрахмаленной рубашки Джереда смешивался с запахом табака и шампанского, и у Лорен вдруг закружилась голова. Джеред внимательно слушал глупую болтовню своей собеседницы, и Лорен почувствовала легкий укол ревности. Жена банкира отошла от них, но Джеред не убрал руку. Легким, почти незаметным движением большого пальца он притронулся к ее груди. Или, может быть, ей только показалось? У Лорен остановилось дыхание, а сердце заколотилось где-то в горле, и, чтобы не умереть от вдруг нахлынувшего чувства восторга, она слабо застонала.

К ним приближался очередной гость. Медленно и неохотно рука Джереда соскользнула вниз, но его прикосновение горело на коже Лорен, как тавро.

День сменился лилово-синим вечером. Гости разъехались. Карсон и Оливия сидели рядом на диване. Они выглядели усталыми, но довольными – все уже позади, и от сознания этого оба испытывали облегчение.

– Ну что же, все прошло прекрасно. Спектакль удался. Теперь никто не усомнится, что этот брак заключен на небесах, – торжествовала Оливия.

– Мы обязаны этим Лорен, – благородно произнес Карсон, – вы прекрасная невеста, моя дорогая.

– Она прелестная маленькая женушка, – фыркнул Джеред, косясь на Лорен, помогавшую Розе складывать тарелки на большой поднос, и опорожняя бокал виски.

Оливия имитировала кашель, чтобы утаить злорадную улыбку, непрошено появившуюся на ее губах. Совершенно ясно, что Джереду не нравится его жена. И это давало ей немалые козыри в будущем.

– Ты тоже прекрасно сыграл свою роль, Джеред, – сказала она. – На людях веди себя с Лорен как положено, и все будет прекрасно.

Лорен не поднимала глаз. Она так и не стала частью их семьи, и им не было дела до ее чувств.

– Вы можете оставаться в «Кипойнте» сколько угодно. Мы будем говорить, что вы проводите там медовый месяц. Конечно, это не слишком приятная перспектива, но, если кто-нибудь спросит, мы скажем, что Лорен не терпелось увидеть ранчо, – заметила Оливия, подавляя зевок.

– Напротив, – оживился Джеред, – я с удовольствием вернусь туда. Когда я уезжал…

– Мы знаем, какие пылкие чувства испытываешь ты к этому ранчо, – перебила его Оливия, – избавь нас сейчас от пространных излияний.

Губы Джереда вытянулись в тонкую прямую линию, и он отрывисто сказал:

– Лорен, завтра утром мы уезжаем. Вы ездите верхом?

– Да, я умею ездить верхом, Джеред, – сказала она.

Он хмуро покосился на нее. Неужели ему хотелось, чтобы она не умела? Такое впечатление, что он старательно ищет в ней недостатки, чтобы иметь повод унизить ее.

– Тогда поедем верхом. Пепе привезет наши вещи. – Помолчав немного, он добавил: – Ничего лишнего не берите, это ранчо, а не модный курорт.

– Я и не собиралась. – От такого неприкрытого хамства Лорен просто закипела от гнева и, чтобы не сказать лишнего, быстро добавила: – Раз нам придется выехать рано утром, я пойду наверх. Доброй ночи, Карсон. Доброй ночи, Оливия.

С высоко поднятой головой Лорен пересекла гостиную и остановилась у двери. Она знала, что следует сказать, и, сделав над собой усилие, обернулась и посмотрела на свекровь:

– Я знаю, Оливия, сколько сил и денег потребовала от вас эта свадьба. И хотя вы старались не ради меня, я все-таки ценю ваши усилия. Цветы, угощение, одежда – все было великолепно. Благодарю вас.

Лорен вышла, а трое оставшихся в гостиной людей некоторое время стояли молча, не глядя друг на друга.

Первым молчание нарушил Карсон. Смущенно кашлянув, он тихо сказал:

– Будь к ней добр, Джеред. У всех нас были свои причины, но она-то ни о чем не подозревает. Поэтому постарайся не обижать ее.

Джеред с трудом подавил раздражение: с какой стати Карсон учит его, как обращаться с женщиной. Он повернулся к буфету и потянулся за бутылкой виски. Бросив взгляд на грустное лицо Карсона, Джеред понял, что тот не пытался указывать ему, он просто просил. Пробормотав «доброй ночи», Джеред покинул гостиную и затопал вверх по лестнице.

Целый час он просидел в своей комнате, пил рюмку за рюмкой и прислушивался к легким шагам в соседней комнате.

– За мою брачную ночь, – презрительно проговорил он, поднимая очередную рюмку и обращаясь к своему отражению в зеркале. На него смотрел молодой человек в белой рубашке, без сюртука, жилета и галстука, хотя Джеред решительно не помнил, когда разделся. Посмотрев по сторонам, он увидел все эти вещи на спинке стула. Привычным жестом он пригладил волосы.

Его новоиспеченная жена, вне всякого сомнения, сейчас совершенно спокойна и невозмутима. Возможно, она уже переоделась, готовясь лечь в постель. В чем она спит? Конечно, ничего нескромного, фыркнул он. Что-нибудь целомудренное…

А почему бы самому не посмотреть? Что в этом особенного? С какой стати он должен страдать в одиночестве в эту чертову брачную ночь? В конце концов, он ее муж перед Богом и людьми и имеет определенные права!

Какая-то непреодолимая сила руководила им, когда Джеред неожиданно для себя оказался перед дверью в ванной комнате, соединявшей их спальни.

Он громко постучал. Ответа не последовало, но движение в соседней комнате тотчас же прекратилось. Он снова постучал, на этот раз позвав ее по имени. И звук ее имени был похож на трепетный вздох. Он прочистил горло и снова позвал ее, на этот раз громче.

Через некоторое время послышался голос Лорен, боязливый и неуверенный:

– Да?

– Откройте дверь!

Джеред надеялся, что это прозвучало достаточно уверенно.

Наступила долгая пауза. Наконец он услышал спокойный голос:

– Что вы хотите, Джеред?

Он тихо рассмеялся, процедив сквозь зубы что-то не совсем лестное в ее адрес, и повторил:

– Откройте дверь!

Послышались шаги и шорох одежды – она подошла к двери:

– Мы можем поговорить и так, Джеред.

– Если вы не откроете эту чертову дверь, я ее выломаю. Хотите скандала? Ну что ж, вы его получите, потому что мне наплевать.

Он почувствовал, что она колеблется. Наконец ключ медленно и туго повернулся в замке, заржавевшем оттого, что дверью давно не пользовались. Ручка опустилась, и дверь распахнулась.

Волосы Лорен были распущены и тяжелыми волнами падали на спину, обрамляя лицо черным облаком. На ней был розовый пеньюар с глубоким V-образным вырезом на груди, застегнутый до колен. Широкие рукава, отделанные пышными кружевами, закрывали ее руки почти целиком. Лорен прерывисто дышала через дрожащие полуоткрытые губы, безуспешно стараясь скрыть страх.

Джеред потрясенно молчал, борясь с головокружением от запаха весенней свежести, исходившего от нее. Он видел, как билась синяя жилка у нее на шее, и ему страстно хотелось прикоснуться к ней, ощутить под пальцами нежную, гладкую кожу. Воображение подсказывало ему, какие сокровища скрыты за застегнутыми пуговицами ее пеньюара.

Усилием воли он прогнал видение и глухо сказал:

– Вам нечего бояться, миссис Локетт. У меня нет намерения силой получить то, на что я имею законное право как ваш муж.

Лорен провела языком по пересохшим губам и ничего не ответила. Джеред проглотил комок в горле, подавив готовый вырваться животный стон.

– Я требую только одного. Дверь не должна быть заперта. В отдельных спальнях нет ничего необычного, но запертая дверь наводит на размышления. Горничные, как вы знаете, излишне любопытны. Запертая дверь между нашими спальнями приведет этот фарс к концу. Поэтому никаких запертых дверей. Ясно?

– Да, Джеред, – отвечала она ровным голосом.

Черт возьми! Почему она не закричала, не упала в обморок? Лорен выглядела такой спокойной, а он стоял перед ней как идиот, недоросль с потными ладонями, бешено бьющимся сердцем и мучительно нывшими, отяжелевшими от желания бедрами.

Не доверяя самому себе, Джеред протянул руку и быстро захлопнул дверь. Он не услышал звука поворачивающегося в замке ключа. Шаги по ту сторону двери постепенно стихли, но у Джереда не хватило решимости повернуть ручку и удостовериться в ее послушании.

– Думаю, я показал ей, кто здесь хозяин, – пробормотал он, опускаясь на кровать. Вопреки ожиданиям победа не принесла никакой радости. Джеред чувствовал только томление неудовлетворенного желания и слабо надеялся, что сон излечит его.

9

Елена слегка встряхнула Лорен за плечо и зашептала:

– Сеньора Локетт, проснитесь, пора вставать.

Лорен открыла глаза, в комнате было темно. Невнятно бормоча слова протеста, она сильнее уткнулась в подушку. Ей не хотелось расставаться со сном, который вчера так долго не приходил. Но Елена не отступала, и до Лорен наконец начал доходить смысл происходящего. Она вспомнила о сегодняшнем путешествии и, резко отбросив одеяло, выпрыгнула из постели. Ее охватило возбуждение, прогнавшее остатки сна. Лорен так хотелось увидеть «Кипойнт», что даже мысль о возможных посягательствах со стороны Джереда не испортила радости ожидания.

Помогая Лорен одеваться, Елена болтала без умолку о том, какой пышной была свадебная церемония, как прекрасна была Лорен в подвенечном платье, как красив был Джеред и как повезло Лорен, что у нее такой муж.

Всего несколько минут назад горничная постучала в спальню Джереда, чтобы разбудить молодых.

– Сеньор Джеред, вы проснулись? Пора вставать и отправляться в путь. Сеньора Лорен, вы слышите меня?

Она постучала еще раз, погромче, и наконец сонный голос Джереда ответил:

– Я не сплю.

– Сеньора Лорен не хочет, чтобы я помогла ей одеться?

Елена вся трепетала, опасаясь, что молодой муж взял на себя некоторые из ее прежних обязанностей.

Послышались шелест одеяла, произнесенное вполголоса ругательство и вслед за ним голос Джереда:

– Она в своей комнате. Пойди разбуди ее.

Елена так и застыла от изумления, не отводя глаз от двери.

– Но, сеньор…

– Она в своей комнате! – рявкнул Джеред.

Теперь, укладывая вещи Лорен в чемоданы, Елена мысленно пожимала плечами. Почему Лорен не спала со своим молодым мужем? Образ жизни гринго всегда был для нее загадкой.

Единственное, что сохранила Лорен из своего небогатого гардероба, был ее костюм для верховой езды. Пратеры подарили его Лорен, когда решили, что девушке необходимо научиться ездить на лошади. Синяя бархатная амазонка с длинным шлейфом плотно облегала ее точеную фигурку. В свое время амазонка заняла слишком много места в ее багаже, но Лорен и помыслить не могла о том, чтобы оставить самую красивую вещь в ее гардеробе в Северной Каролине.

Елена с сомнением оглядела амазонку и робко спросила, не хочет ли Лорен надеть вместо нее одну из юбок с разрезами, сшитых миссис Гиббонс.

– Нет. – Лорен была непреклонна в своем решении и уже прикалывала длинными шпильками красивую шляпу с вуалью такого же цвета, как амазонка.

– Я хочу, чтобы Джеред увидел меня в чем-нибудь, что принадлежит лично мне. В чем-нибудь, не купленном для меня его матерью.

Обе молодые женщины застегивали чемоданы, когда Пепе тихонько постучал в дверь. Елена открыла, и он, быстро поклонившись, сказал:

– Сеньор Джеред, он ждет.

Пепе взял вещи и пошел вниз по лестнице впереди женщин. Он скептически оглядел наряд Лорен и забормотал что-то по-испански, изумленно качая головой.

Лорен не пошла за ним, а свернула на кухню к Розе выпить чашку чаю. Утро было прохладным, и чай согрел ее, но не смог прогнать холод из ее сердца. Лорен еще не видела Джереда, но после их ночного разговора у двери ванной комнаты боялась встречи с ним. В каком настроении он будет сегодня?

Даже в этот ранний час Роза уже хлопотала на кухне. Пока Лорен ела только что испеченные горячие булочки, с которых капало растопленное масло, Роза внимательно смотрела на нее, и от ее взгляда не укрылась печаль на лице молодой госпожи-гринго. Роза знала обо всем, что происходит в доме, и не поверила, что эта внезапная свадьба соединила два любящих сердца. Она подошла к Лорен и ласково похлопала ее по руке:

– Сеньора Локетт, все будет хорошо. Сеньор Джеред… он… он ранен внутри… Вот здесь. – Она поднесла пухлую руку к своей необъятной груди. – Но он добрый человек. Вы ему очень нравитесь.

Лорен пыталась протестовать, но Роза не дала ей сказать.

– Роза знает мальчика со дня его рождения. И знает, что говорит. – Она ободряюще улыбнулась, сжала руку Лорен и прошептала: – Vaya con Dios! [10]

В дверном проеме показалась голова Пепе. Он деликатно кашлянул и сказал:

– Сеньор Джеред… он… – Пепе показал головой в сторону террасы, давая понять, что пора идти.

Лорен повернулась к Розе и крепко обняла ее за необъятную талию. Елена ждала ее у парадной двери, в глазах молодой женщины блестели слезы. Лорен прижала Елену к себе настолько крепко, насколько позволял ее выступающий вперед живот.

– Будет жаль, если малыш родится без меня. Ты пошлешь мне весточку? Надеюсь, все будет хорошо.

– Не беспокойтесь, я сообщу вам. Этот ниньо [11] , с ним все будет в порядке, – рассмеялась Елена.

– До свидания, Елена.

Женщины поцеловались, и Лорен вышла на террасу.

Джеред уже сидел верхом на том самом великолепном жеребце, который был привязан к повозке в день приезда Лорен. Он снова был одет как вакеро. Высокие черные сапоги и заправленные в них штаны из черной кожи, кожаная куртка защищали его от прохлады октябрьского утра. Под курткой виднелась синяя рубашка, а на шее был небрежно завязан красный платок, черная шляпа надвинута на самые брови. Он курил одну из своих тонких сигар. Пепе держал под уздцы оседланную кобылу.

Джеред оглядел ее с головы до ног, и в тишине раннего утра его раскатистый смех показался особенно громким.

– Какого черта вы так вырядились? Как вы полагаете, куда мы едем?

Лорен оторопела. Она думала, что для верховой прогулки одета самым подходящим образом – амазонка сшита из дорогой ткани, шляпка вполне гармонировала с ней.

– Это костюм для верховой езды, – пробормотала она, заикаясь.

– Я знаю, что это такое, – ответил Джеред. – Будет интересно посмотреть, как вы сядете в ней на лошадь. – Он хмыкнул.

Лорен оглядела красивую гнедую кобылу, она казалась довольно смирной. Потом ее взгляд упал на седло, и она вздрогнула.

– Я предпочла бы дамское седло, Джеред, – сказала она, призвав на помощь все свое самообладание.

– Вы предпочли бы? – процедил он, зажав зубами сигару. – Это скверно, потому что у нас есть только седла западного образца. Вы не умеете в них ездить?

Снова ей была брошена перчатка.

– Конечно, умею, – не задумываясь, ответила Лорен.

– Тогда идите и переоденьтесь во что-нибудь более подходящее… да побыстрее, мы теряем время. – Когда она уже повернулась к двери, он добавил: – И сделайте что-нибудь со своими волосами, на такую прическу никакая шляпа не налезет…

Чтобы она лучше его поняла, Джеред покрутил рукой вокруг своей головы.

– А без шляпы ваше белое личико сожжет солнце, – добавил он язвительно.

Лорен подобрала тяжелый шлейф амазонки и, спотыкаясь, побрела в дом. Елена, стоявшая на пороге и все слышавшая, сочувственно взяла Лорен за руку и повела ее назад, наверх.

Мексиканка молча помогла Лорен снять амазонку и надеть коричневую юбку с разрезами, которую Лорен сочла неприлично короткой и слишком плотно обтягивающей бедра. Затем пришла очередь белой хлопчатобумажной рубашки с застежкой спереди, очень похожей на мужскую.

Елена, делая вид, что не замечает слез на глазах Лорен, которые та отчаянно старалась скрыть, накинула на ее дрожащие плечи мягкий кожаный жакет. Коричневые козловые сапоги плотно обтянули ее икры и прикрыли ноги до колен, куда не доходили специальные штаны для верховой езды.

От мысли об унижении, которому подверг ее Джеред, долго сдерживаемые слезы покатились по ее щекам. Он наслаждался ее растерянностью, и сознание этого делало обиду еще горше.

Все с тем же молчаливым сочувствием Елена сняла шляпку с головы Лорен, торопливо вынула шпильки из ее волос и расчесала их. Потом заплела волосы в одну толстую косу, которая, как черная шелковая змея, сбегала до талии. Затем она подала Лорен коричневую шляпу с плоской тульей, очень похожую на ту, что носил Джеред, и Лорен водрузила ее на голову, затянув под подбородком тонкий кожаный шнурок. Наконец Елена вручила ей коричневые кожаные перчатки.

Лорен пробыла в комнате не более десяти минут, но преображение было удивительным.

Когда они спускались по широкой лестнице, Елена шепотом спросила:

– Сеньора Лорен, вы умеете ездить верхом в мужском седле?

В минуту тяжелого испытания все формальности были отброшены.

Лорен тяжело вздохнула.

– Не знаю, – ответила она. – Никогда не пробовала.

Елена посмотрела на нее с состраданием, но на лице Лорен появилось решительное выражение, слезы высохли.

Лорен спустилась со ступенек террасы, не бросив даже взгляда на Джереда. Она подошла к гнедой кобыле, постояла немного, потом вдела маленькую ножку в стремя и ухватилась за луку седла. Поставив вторую ногу на подставленные руки Пепе, Лорен тяжело плюхнулась в седло. Она сильно ударилась о жесткое кожаное седло и чуть не заплакала от боли, но, закусив губу, сдержала слезы. Пепе подал ей поводья.

С ироничной улыбкой Джеред наблюдал за ее действиями, не скрывая своего интереса. Эта поездка обещала быть забавной.

Они не разговаривали, пока ехали от дома до основной дороги, уходившей от города на запад. Лорен с интересом смотрела по сторонам.

Солнце у них за спиной только всходило, и его лучи постепенно высвечивали красоту окружающего пейзажа: изгибы реки Кабалло с заросшим высокими кипарисами правым берегом и пологими холмами на левом. Вершины холмов, покрытые инеем, переливались на солнце разноцветными огоньками, словно россыпь алмазов. Листья дубов и вязов, уже тронутые ржавыми красками осени, контрастировали с вечнозеленой красотой кедров. Белые известняковые образования на склонах холмов ослепительно блестели на утреннем солнце.

Они ехали бок о бок, и всякий раз, как лошадь Лорен оказывалась в опасной близости от коня Джереда, Лорен придерживала ее. Шляпа сползла Лорен на спину, и Джеред любовался ее волосами, блестевшими под лучами солнца.

Джереду нетрудно было догадаться, что Лорен никогда не ездила в мужском седле. Он вынужден был признать, что храбрости ей хватает. Она держалась хорошо, но, боже мой, к вечеру у нее будет болеть все тело.

– Теперь вы выглядите не так комично. Признайтесь, что этот костюм удобнее того, что был на вас раньше, – поддразнил он девушку.

– Благодарю вас, Джеред, я чувствую себя прекрасно.

Черт бы ее побрал! Она доконает его своим холодным спокойствием. «Черта с два ей удобно», – подумал он злорадно. Этот хорошенький маленький задик, который он успел разглядеть, когда она садилась на лошадь, вероятно, уже корчился от боли. Почему же она не жалуется?

Он намеренно пришпорил коня. Чтобы не отстать от него, Лорен сделала то же самое, и теперь пульсирующая боль в ее бедрах и ягодицах стала почти нестерпимой. Но она бы скорее умерла, чем призналась в своих страданиях этому насмешливому, высокомерному мужчине! О, как она ненавидит его!

Несмотря на душивший ее гнев, Лорен не могла оторвать глаз от Джереда. Ей хотелось его ненавидеть, но его мужественная красота рождала совсем другие чувства.

Память услужливо подсовывала ей картины прошлой ночи, когда она открыла дверь и увидела Джереда в распахнутой на груди рубашке, с упавшими на лоб волосами. Страх перед его угрозой выломать дверь уступил место любопытству. Она была вынуждена признать, что хотела испытать неведомые ранее ощущения. Лорен охватил трепет, когда эти янтарные глаза оглядывали ее с головы до ног. Джеред казался растерянным, и она поверила бы в его смятение, если бы это не противоречило всему, что она знала о нем.

Лорен посмотрела на лошадь и всадника. Они казались единым целым. Золотисто-медовый жеребец был почти такого же цвета, как позолоченные солнцем волосы на груди Джереда.

Солнце за их спинами поднималось все выше и выше, лошади скакали легким галопом. Наконец, когда Лорен показалось, что сейчас она закричит от боли, Джеред повернул в сторону от дороги, к реке. Они направили лошадей в тень огромных кипарисов.

– Я готов устроить привал, – сказал Джеред, ловко соскакивая с коня. Он подвел его к реке, и тот, наклонив голову, припал к воде.

Лорен находилась в нерешительности. Она прекрасно держалась в седле, но не была уверена, что сможет сесть на лошадь и спешиться без посторонней помощи.

Джеред оглянулся, подошел и предложил ей руку. Она с трудом перекинула ногу через седло и робко положила руки на его широкие плечи. Он обхватил ее за талию и нежно поставил на землю. Лорен не смотрела на него и не поднимала головы, пока он не отпустил ее. Она чувствовала на своей щеке теплое дыхание Джереда.

Кобыла направилась к реке и последовала примеру коня Джереда. Вынув из седельной сумки фляжку, Джеред протянул ее Лорен. Она сделала несколько глотков и вернула фляжку.

– Вы голодны? – спросил он.

– Да, немного.

Лорен медленно и осторожно опустилась на большой плоский камень.

Джеред вытащил из сумки несколько сандвичей и протянул один ей:

– Я сам приготовил их сегодня утром и не могу поручиться за качество.

– Прекрасно, – ответила Лорен, надкусывая толстый сандвич с ветчиной.

– Я умею готовить на костре, но этот процесс не доставляет мне удовольствия. – Его губы изогнулись в подобии улыбки.

Прежде они никогда не болтали о пустяках, но он сам начал этот разговор, и Лорен готова была его поддержать.

– А я люблю готовить. Мои опекуны в Клейтоне держали экономку, которая была на кухне настоящим деспотом, но иногда она позволяла мне экспериментировать с каким-нибудь новым блюдом.

– Может быть, Глория тоже допустит вас на кухню при условии, что вы будете держать в строгости ребятишек.

– Кто такая Глория?

– Глория – жена Руди.

Лорен вопросительно подняла брови.

– Руди – десятник на моем ранчо. Он и Глория живут там с… с его матерью и каждый год рожают по ребенку.

Он улыбнулся, и Лорен заметила образовавшиеся в уголках его рта морщинки. Она уже видела у него такую непринужденную улыбку, от которой его лицо становилось моложе.

– Бен… – начала Лорен и замолчала, словно споткнувшись об это имя. А почему, собственно говоря, она должна смущаться? – Бен говорил мне, что один из ваших вакеро – индеец.

Джеред рассмеялся:

– Это правда. Торн – индеец с головы до носков сапог, которым он обычно предпочитает мокасины. Он команчи. Мой отец подобрал его во время налета на индейскую деревню, который предпринял вместе с несколькими рейнджерами [12] , чтобы спасти белых пленников. Торн практически умирал от огнестрельной раны и голода.

Джеред проглотил последний кусочек сандвича и стряхнул с рук хлебные крошки.

– Короче говоря, Бен привез его в «Кипойнт». Торну в то время было, кажется, лет одиннадцать-двенадцать. Это случилось задолго до моего рождения. С тех пор он живет на нашем ранчо и считается одним из лучших работников. Они с Беном были очень привязаны друг к другу. Торн, бывало, брал нас, Руди и меня, с собой в прерии. Учил нас выслеживать оленей, определять по звездам направление, погоду и так далее.

Лорен удивила не только сама история, но и то, что Джеред рассказал ее. Никогда еще он не был таким разговорчивым с ней.

– Значит, вы и Руди вместе выросли? – спросила она и сразу же почувствовала, что ее вопрос смутил Джереда.

– Да, – ответил он коротко.

Лорен сделала еще одну попытку:

– Я нахожу ваш край прекрасным, Джеред, право же, это так.

Он бросил на нее странный взгляд и быстро отвел глаза. Прищурившись от яркого солнца, Джеред оглядел окружающие их просторы:

– Да, он прекрасен.

Какое-то время он молчал, зачарованно смотря прямо перед собой, потом резко поднялся, словно устыдившись своей неожиданной открытости.

– Если вы нуждаетесь в уединении, идите вон туда, за камни.

Лорен потребовалось несколько секунд, чтобы понять его. Она покраснела и, опустив голову, прошептала:

– Нет… я в порядке.

– В таком случае прошу прощения, – сказал Джеред с подчеркнутой галантностью. Лорен вспыхнула до корней волос. Он громко рассмеялся и удалился, звеня шпорами о береговые камни.

Лорен завернула в бумагу недоеденный сандвич и осторожно подошла к огромному коню, чтобы положить сверток в седельную сумку Джереда. К задней части седла было приторочено ремнями зачехленное ружье. Лорен и прежде видела у Джереда револьвер в кобуре, но никогда еще она не была в такой близости от огнестрельного оружия. Ружье привело ее в ужас, однако, судя по всему, ее муж относился к этому предмету совершенно спокойно.

Вскоре Джеред взял коня под уздцы.

– Я заметила вон там поваленные деревья, – обратилась к нему Лорен. – Кто-нибудь расчищает эти земли?

– Нет, это делает Кабалло, когда разгневается. Последнее наводнение произошло два года назад и было одним из самых страшных. Смывало деревья, скот, дома и даже мосты.

– Но река кажется спокойной.

– Большей частью так оно и есть. Но, если идут сильные дожди и ручьи, текущие с холмов, переполняются, река заставляет считаться с собой. Она забирает назад то, что дала земле.

Такое поэтическое описание страшного стихийного бедствия удивило Лорен, которая считала Джереда сухим и молчаливым человеком.

Он механически, не задумываясь, подсадил ее в седло. Лорен не могла удержаться от вздоха, снова оказавшись на этом жестком насесте. Чтобы Джеред не догадался о ее чувствах, Лорен спросила:

– Как зовут мою лошадь?

– Как зовут? Кажется, вакеро называют ее Пламенная, из-за цвета.

– А вашу?

– Это Чарджер, – ответил он гордо, похлопывая своего прекрасного жеребца по шее. – Сегодня он не в себе… видимо, его возбуждает близость Пламенной. – Золотисто-карие глаза посмотрели на Лорен, и он был вознагражден ярким румянцем на ее щеках. Ее взгляд невольно упал на ту часть тела жеребца, которая свидетельствовала о его мужской силе.

«Говорят, он большой, как у жеребца!» Лорен чуть не задохнулась, когда эти слова Елены снова всплыли в ее памяти.

Джеред оглушительно рассмеялся:

– Не волнуйтесь, Лорен. Он слишком хорошо воспитан, слишком джентльмен, чтобы покрывать ее на людях. Да и я крепко держу поводья в руках, достаточно крепко, чтобы удержать Чарджера, если его чувство окажется слишком сильным. – Отсмеявшись, он сказал уже серьезно: – Он ведь ведет себя смирно, разве не так? Бен подарил мне его, когда я вернулся с Кубы.

Смущение Лорен мгновенно сменилось изумлением:

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Когда друзья и враги неожиданно решают оставить героя в покое, он начинает хандрить. И когда в небе ...
Хозяин майората много лет собирает книги, рукописи, письменные раритеты, но в жизни не прочитал ни с...
Даже в мире, где правит колдовство, школа офицера-десантника помогает майору ВДВ Станиславу Сварогу ...
На земли государств Талара вторгаются Глаза Сатаны – зловещие создания, умеющие принимать чужой обли...
Скучающий в провинциальной воинской части майор ВДВ Станислав Сварог подсознательно жаждет битв. Ста...
Разменявший полтинник морской волк – контр-адмирал Мазур – заскучал в тихих коридорах Главного штаба...