Лапа в бутылке Чейз Джеймс
Он рассмеялся:
– Милая Джуди, вы мыслите странными категориями. Что пользы от всего этого? Это примитив. Куда больше удовлетворения могут принести такие простые вещи, как книги, сад, прогулка, музыка.
«Вот тут-то ты и ошибаешься», – подумала Джуди. Ему же она ответила:
– Если бы у меня были деньги, я смогла бы приятно проводить время.
– Ну что ж, посмотрим, – несколько загадочно промолвил он и начал задавать вопросы о кафе, внимательно слушая о его посетителях.
К концу ужина ей стало с ним совсем легко.
– Хорошо, Джуди. – Уэсли встал. – Давайте избавимся от этой посуды и побеседуем. – Он взглянул на каминные часы. – Я не смогу уделить вам много времени. Прежде чем лечь, я должен выполнить массу дел.
Когда она отнесла подносы на кухню и вернулась, он придвинул к ней кресло, а сам стал у камина, прислонившись и внимательно глядя на нее.
– Есть только один выход, – спокойно сказал он, – мы должны пойти в полицию.
– О, нет! – воскликнула она, сразу же воспротивившись этому. – Мы не должны этого делать.
– Потому что вы боитесь банды? Я могу это понять, Джуди, но другого выхода нет. Мы должны устроить им ловушку, поймать их всех, и тогда вы будете спасены. А без помощи полиции нам не обойтись.
– А что если они узнают? – содрогнувшись, спросила Джуди. – А что если Тео удастся уйти?
– Мы должны сделать все, чтобы они не узнали и не ушли. Повидайтесь с ними в среду и расскажите им, как открывается сейф. Я вам все покажу, так что вы будете знать и сумеете сами проделать всю процедуру. Мы поймаем их на месте преступления. Завтра я схожу в полицию. Если Глеб захочет, чтобы вы приняли непосредственное участие в краже, вы должны будете это сделать… У него не должно быть ни малейшего подозрения в том, что вы его подстерегаете. С вами все будет в порядке, я за этим прослежу. – Он говорил так уверенно, что к Джуди вернулось мужество.
– Но если со мной ничего не случится, они поймут, что я их предала, – с тревогой сказала Джуди.
– Тогда для них уже будет слишком поздно что-либо предпринимать. Послушайте, Джуди, это же единственная возможность спасти вас, как вы этого не понимаете.
– Да, – неохотно согласилась девушка.
– Отлично. Ведите себя как ни в чем не бывало. Повидайте в среду Глеба и попытайтесь разузнать, когда он намерен обокрасть сейф. Это крайне важно. Мы будем готовы его встретить. Вы сможете пройти через это?
– Думаю, да, – ответила она, вспоминая о Тео. Но голос ее был лишен убежденности.
Он посмотрел на нее долгим взглядом.
– Вы думали о том, что будет с вами, когда все будет кончено?
– Я, право, не знаю. Не думала. Я не знаю, что буду делать.
– Не стоит беспокоиться, – сказал он, – если позволите, я намерен кое-что для вас сделать. Я хочу дать вам возможность проверить, отвечает ли вашим представлениям об удовольствии действительность. – Он засунул руки в карманы, продолжая смотреть на нее испытующим взглядом. – Я был женат в течение шести лет, Джуди, за это время не знал ни нежности, ни любви. Три года я был слепым. Жизнь была жестока ко мне. Но теперь, когда вернулось утраченное зрение, я собираюсь все изменить. Вы прелестны. Я устал без женской ласки. Мне нужен кто-то вроде вас. Извините меня, если я чересчур прям. Вы понимаете, о чем я говорю?
Она едва верила своим ушам и молча смотрела на него, заливаясь краской.
– Я никогда снова не женюсь, – продолжал он. – Но я мог бы дать вам безопасность, собственный дом и платить тысячу в год. Я не стану вам особенно надоедать и уверен, что мы сделали бы друг друга счастливыми.
Она поверила, что он говорит серьезно.
Собственный дом! Тысяча в год!
Она мгновенно сообразила, что это плата за молчание. Он предлагал ее в обмен на обещание, что она никому не расскажет о его появившейся способности видеть. Пусть так, но она все равно обрадовалась. Ведь это было то, о чем она мечтала и что считала несбыточным. Она с трудом сдерживалась, чтобы не выдать охватившего ее восторга.
– Обдумывайте все, Джуди, – тем временем говорил Уэсли. – Времени достаточно. Вначале нам нужно покончить с другими делами, но я решил о своем замысле сообщить вам заранее. Едва лишь увидев вас, я стал думать об этом.
«Нет. Он лжет, – догадалась Джуди, – но что мне за дело? Если ему нужно мое молчание, пусть платит за него».
– Я… Я не знаю, что сказать, – начала она.
Уэсли знаком остановил ее:
– Тогда не говорите. Обдумайте все. Я поговорю с вами еще раз, когда все будет кончено. Но я хотел, чтобы вы знали: я займусь вашей судьбой, если вы этого хотите. А теперь идите, Джуди, мне нужно поработать.
Жаль, что он подходил к вопросу так прозаически. Если бы он демонстрировал любовь, все было бы гораздо проще. Но он был так спокоен, отстранен и хладнокровен, что она пришла в замешательство. Будто считал, что, покупая ее, не стоит и заботиться хотя бы о видимости чувств. Джуди ушла с облегчением.
Глава 2
Как только Джуди по-настоящему осознала, что ей дает предложение Уэсли, все остальное для нее отошло на задний план. Даже Тео, незримо присутствовавший в ее мыслях, словно порождение кошмара, начал представляться не таким страшным.
Уэсли хотел сделать ее своей любовницей. Что ж, она готова согласиться. В обмен за молчание она получала безопасность, деньги, одежду, собственную квартиру, машину. И он не какой-нибудь жирный ужасный старик, который стал бы донимать ее своей ревностью, докучать нежностью. Он был великолепен. Он ей сразу, при первой встрече, понравился. Правда, вел себя несколько разочаровывающе сдержанно…
За завтраком на следующее утро он едва говорил с ней. Когда Гарридж вышел за газетой, он сухо спросил:
– Вы ведь не боитесь, не так ли?
– О нет… теперь нет, – ответила она и улыбнулась, но ответной улыбки не получила. Лицо, частично скрытое черными очками, было непроницаемым.
– Все будет в порядке, я просто хотел знать, не изменили ли вы своего мнения, – с этими словами он вышел из комнаты.
Но если его поведение и разочаровывало, то было много приятных вещей, о которых можно было помечтать. Интересно, где она будет жить? Он мог бы найти квартиру и на Майфер-стрит. Как удивительно все обернулось. Еще совсем недавно она работала в двухпенсовой библиотеке, а теперь у нее будет квартира и тысяча в год.
Звонок Бланш прервал ее грезы.
«Ну, теперь уж недолго, – думала Джуди, направляясь в комнату хозяйки. – Скоро прислуга будет ждать моих приказаний».
Бланш была в скверном настроении. Джуди поняла это, едва переступила порог.
– Приготовь мне ванну! – приказала та, – и не топай по комнате, как слон, у меня дико болит голова.
Джуди промолчала. Пошла в ванную и пустила воду. Вернувшись обратно, увидела, что Бланш расхаживает по спальне.
– В конце недели ты уйдешь, – проворчала она. – Я не хочу никаких возражений. Ты уйдешь.
Джуди хотелось смеяться. Как будто она могла остаться, когда перед ней открывалась иная перспектива.
– Да, мадам, – сказала она так весело, что Бланш уставилась на нее в злобном удивлении.
– А если ты посмеешь насмехаться, то пожалеешь об этом. Вон с моих глаз!
Спустя некоторое время Джуди услышала, что Бланш ушла, и почувствовала облегчение. Теперь она была предоставлена самой себе и, решив, что не стоит больше заниматься домашними делами, прошла в гостиную.
– Очень скоро, – сказала она себе, – это будет моим обычным времяпрепровождением. Мне нечем будет заниматься, кроме развлечений. А почему бы не начать уже сейчас?
Она закурила сигарету, положила ноги на другое кресло, устроилась поудобнее и взяла газету.
Но вскоре почувствовала раздражение, а потом и откровенную скуку. Попыталась было заинтересовать себя романом, найденным на столике, но чтение не увлекло ее. Тогда Джуди включила радио. Бойкие звуки военного оркестра подействовали на нее раздражающе. Она снова почувствовала себя одинокой, квартира начала угнетать, и ей подумалось, а будет ли та новая жизнь, которую предлагал Уэсли, желанной?
– Когда я буду у себя, все будет иначе, – пыталась подбодрить себя Джуди. – И потом, можно будет ходить по магазинам, позже вставать…
Однако в глубине души она сознавала, что не так уж интересно болтаться по магазинам, да и валяться в постели, проснувшись, она никогда не любила.
Во время ленча Джуди находилась в весьма унылом настроении и, чтобы убить время, начала чистить столовое серебро. Тогда время понеслось на удивление быстро, и она рассердилась на себя.
– Мне не следовало этого делать, – спохватилась она. – Мне надо избавиться от этой роковой привычки – убивать время работой. Это смешно.
Бланш вернулась домой около пяти часов и устроилась в гостиной с тем самым романом, который пыталась читать Джуди. Слыша ее резкие движения, Джуди догадалась, что хозяйка, так же, как и она раньше, не знает, куда себя деть. Очевидно, роман тоже не помог.
«Возможно, это от безделья, – подумала Джуди. Потом, вспомнив о своем решении избавиться от рабской привычки трудиться, нахмурилась. – Если у меня будут деньги, я сумею хорошо проводить время. Смогу каждый день ходить в кино, посещать музыкальные шоу и танцы. Трудно сидеть лишь дома без денег. Интересно, где Бланш сегодня была?»
Из гостиной послышались звуки оркестра, потом нетерпеливое восклицание: «Черт!», и радио смолкло.
Явная скука Бланш угнетала Джуди.
«Если она при всех своих деньгах не знает, что делать с собой, не произойдет ли то же самое со мной? Вся беда в том, что в наши дни особенно не поразвлекаешься. Говард прав. Мы действительно должны искать новые стандарты жизни».
Ей хотелось, чтобы Уэсли вернулся. Если бы она могла остаться с ним на несколько минут наедине, он, может быть, дал бы ей какие-нибудь доказательства своей симпатии. Это послужило бы ей некоторой компенсацией за утомительно проведенный день. Она от души надеялась, что он перестанет быть таким холодным к ней. И еще ее волновала догадка, что он хранит какую-то тайну. Зачем ему было притворяться слепым? Она не верила, что причиной тому была работа. Она с тревогой чувствовала, что в его желании выдавать себя за слепого было что-то нехорошее, и это ее тревожило.
Она услышала, как Бланш начала говорить по телефону, и, чувствуя беспокойство, подошла к двери.
– Сегодня вечером не могу, дорогой, – раздраженно говорила она. – Нет, я должна идти с Говардом на этот проклятый обед к Энериту… – Она помолчала, потом продолжала: – Абсолютно ничего. Ходила в кино. Нет, мерзкий, я просто не знала, что с собой делать. Тебе-то хорошо. У тебя есть твоя дурацкая фабрика. Послушай, Хуг, ты не мог бы раздобыть денег? Я устала от этой жизни. Я добилась бы развода, если бы ты привел в порядок свои житейские дела. Ну, сделай что-нибудь. Ведь не думаешь же ты, что я буду так жить дальше. Ты же не захочешь, чтобы я тебя содержала, верно? Думаю, я вполне благоразумна. Я не прошу тебя и меня содержать. Только себя. Если бы ты мог это сделать, я моментально выскочила бы за тебя замуж. – Новая долгая пауза, потом она сказала: – О, боже, я болтаю, а дверь открыта настежь.
Джуди поспешила скрыться. Потом она услышала, что пришел Уэсли, и захотела встретиться с ним.
– Джуди? – спросил он, когда она вошла в гостиную. Он сидел в кресле с зажатой меж пальцев, наполовину выкуренной сигаретой. Он не посмотрел на нее и вел себя так, будто был слепым. Это раздражало ее: она уже считала, что получила право на другое обращение.
– Да, – коротко ответила она и подошла к нему.
– Все в порядке, – тихо сказал он, – полиция согласна с тем, что вам надо вести себя так, будто ничего не случилось. Повидайте завтра, как было условлено, этих парней и расскажите им, как открывается сейф.
Он вытащил из кармана листок бумаги и протянул ей:
– Скопируйте это. Там все объяснено. Нельзя, чтобы они что-то заподозрили. Полиция хочет схватить их с поличным, с мехами. Вам беспокоиться не о чем. Полиция не станет предпринимать против вас никаких действий.
– Понятно, – сказала она, с надеждой ожидая продолжения. Кража ее не интересовала. Ее интересовали только их будущие отношения. Почему он не хочет о них говорить?
– Вы не боитесь? – он принял ее молчание за колебание. – Вы можете через это пройти?
– О, да, конечно смогу, – ответила она, потом выпалила: – Я… Я думала о том, что вы говорили вчера вечером… О вас и обо мне.
Он быстро встал.
– Не теперь, Джуди. Сначала давайте покончим с делами. И ничего не говорите о краже миссис Уэсли. Она о краже знать не должна. Понятно?
– Черт бы побрал эту кражу, – подумала она, но вслух сказала: – Конечно я ей ничего не скажу.
– Вот это правильно. Будет также лучше, если никто не увидит нас вместе беседующими. Это продлится недолго, Джуди.
– Миссис Уэсли велела уйти мне в конце недели. До тех пор что-нибудь изменится?
– Если бы вы могли предложить Глебу пятницу, было бы очень хорошо. Я устрою так, что в этот вечер нас не будет дома.
– Я скажу им, – пообещала девушка. – Но что будет со мной? Мне нужно будет куда-то пойти, когда я уйду отсюда.
Он нетерпеливо махнул рукой.
– Все устроится. Я за этим прослежу. А сейчас, думаю, вам лучше уйти. – Он улыбнулся.
– Но времени осталось немного, – настаивала Джуди. Если он не собирается становиться более практичным, ей придется заставить его изменить планы. – Вы сказали, что у меня будет квартира?
– Конечно, – ответил Уэсли, и у нее возникло чувство, что он с трудом сохраняет спокойствие. – Конечно, у вас будет квартира. – Он подумал немного, сжимая и разжимая пальцы. – В четверг у вас свободный день? Мы встретимся где-нибудь и посмотрим, что можно сделать. А теперь идите, Джуди.
Это было не то, что она хотела, но делать было нечего. По крайней мере, она вынудила его против своей воли заняться ею. Джуди видела это. Что ж, она продолжит и дальше в том же духе.
– Хорошо, Говард… – она осеклась и покраснела. – Я… Я могу вас называть Говардом?
Он застыл, направив на нее черные линзы очков.
– Зовите меня как хотите, – и в его голосе зазвучала резкая нотка. – А теперь уходите, Джуди.
Она подошла к двери и оглянулась.
Он не двигался. Руки его были глубоко засунуты в карманы брюк, на черных стеклах очков играл свет. В его позе была странная напряженность. Он напоминал человека, который слышит свист летящей бомбы и ждет взрыва.
Глава 3
Среда.
Утро казалось нескончаемым, а Бланш особенно придирчивой. Она не хотела идти сегодня вечером обедать с Уэсли и вымещала дурное настроение на Джуди. Злоба и дурное настроение Бланш, а также мысль о том, что ей скоро предстоит встретиться с Френч, действовали Джуди на нервы, и весь день тягостное, неприятное чувство холодным комом стояло у нее в груди.
Уход Бланш из квартиры на ленч явился для Джуди большим облегчением. Но едва лишь она устроилась с газетой, позвонил телефон. Это был Гарри.
– Джуди? Я стараюсь связаться с тобой с воскресенья. Что случилось, малышка? Каждый раз, когда я звоню, отвечает эта Уэсли. Я с ума сходил, думая о тебе. Что с тобой сделал Тео?
Джуди почувствовала, как в ней поднялась волна ярости.
– Я не желаю говорить с тобой, подлец, – злобно крикнула она. – Ты велел этой свинье избить меня, ты не помешал. Ненавижу тебя и не хочу тебя больше видеть, – и швырнула трубку на рычаг.
Телефон сразу же зазвонил снова. Она не взяла трубку, и он замолчал.
Итак, с Гарри покончено. Да, она его немного любила, но теперь у нее есть Говард, и она не желает даже смотреть на Гарри.
Она насторожилась, услышав, что в дверь позвонили, и подумала, не Гарри ли это, или вдруг Тео? Прежде, чем она набралась храбрости и открыла дверь, позвонили еще раз. Это был не Тео, а инспектор Доусон.
– Добрый день, – грубовато бросил он, приподнимая шляпу, – мне надо перемолвиться с вами словечком.
Джуди покраснела, потом побледнела. Его она меньше всего ожидала увидеть. Она отступила в сторону, и он прошел в холл.
– Небольшое разнообразие после «Бридж-кафе», а? – спросил он, озираясь кругом. – Попала в цвет, а?
– Да, – еле слышно проговорила она.
– Леди только что вышла, я ее видел. Она, должно быть, вернется не скоро?
– Да.
– Тогда все в порядке. Пойдемте куда-нибудь, где мы могли бы поговорить.
Она провела его в гостиную, и он снова оглянулся, кивая круглой головой.
– Очень мило, здесь и убирать нечего. Что же, всем так везти не может. Давайте лучше сядем.
Джуди села. Она была рада этому, чувствуя слабость в ногах.
– Мистер Уэсли не хочет, чтобы его жена была в курсе дела. Считает, что она стала бы слишком нервничать. А глядя на нее, не подумаешь, что она такая нервная, верно?
– Да, – ответила Джуди. Она внезапно обнаружила, что сгибает и разгибает пальцы, и поспешно сжала их в кулаки.
– Какие они смешные – мужья, – продолжал Доусон, качая головой. – Или он считает, что она узнает об этом от вас?
Джуди насторожилась. К чему он клонит?
– Я… Я не знаю, что вы имеете в виду?
Его холодные голубые глаза внимательно изучали ее.
– Неважно, – неприязненно ответил он, – а теперь поговорим. Мистер Уэсли более или менее все рассказал мне, но я подумал, что мне надо поговорить непосредственно с вами. Подружились с Глебом неожиданно, а? В последний раз, когда я о нем спрашивал, вы его не знали.
Джуди вновь изменилась в лице.
– Я… Я узнала его только после… Когда вы… – она замолчала.
– Неужели? Хорошо, не будем об этом. Это неважно. Я предупреждал относительно него, не так ли? Рассказав о нем Уэсли, вы показали, что у вас есть здравый смысл. Рано или поздно, но мы все равно схватили бы их и вас заодно с ними.
Джуди ничего не ответила, только сейчас она осознала, в какой попала переплет, и очень испугалась.
– Ну, начнем с того времени, когда вы подружились с Глебом, – сказал Доусон. – Только ничего не утаивайте. Мне нужны факты.
Рассказать Уэсли было одно, но беседовать с полицейским – совсем другое. Шесть месяцев работы в «Бридж-кафе» не прошли даром. Она знала, что бывает с доносчиками.
«Болтать не стоит, – предупреждал Хьюард, – ее нашли в темной аллее…». Но теперь было уже слишком поздно. Ей придется пройти через это, и она неохотно выложила Доусону все, что уже говорила Уэсли. Это было нелегко. Доусон все время наблюдал за ней. Он не прерывал ее, но его глаза выражали холодную неприязнь, и она знала, что он отмечает каждый факт, чтобы потом все проверить. Когда она дошла до Тео, он оживился.
– Какой милый паренек, – холодно улыбнулся он. – Мы за ним проследим. Он уже сидел шесть месяцев за избиение девушки два года назад, а прошлым летом мы чуть не взяли его за фокусы с купоросом. Только алиби его было слишком хорошим, и дура девчонка побоялась свидетельствовать против него. Да, нам придется присмотреть за Тео и за вами тоже.
Джуди вздрогнула.
– И за миссис Френч мы тоже проследим, – продолжал Доусон. – Она отнюдь не дура. Содержать агентство по найму – отличная мысль. Это дает ей возможность проникать в богатые дома. Будьте осторожны с ней и смотрите не оступитесь. Одна ошибка, и она почует западню. Сегодня вечером вы с ней увидитесь?
Джуди кивнула.
– Отлично. Я поставлю около ее дома своего человека. Если что будет не так, бросьте что-либо в окно: сумочку, что угодно. Вы играете с огнем, юная леди. Не хочу вас пугать, но если эта особа решит, что вы их предали, вам будет плохо.
– Я знаю, – сказала Джуди.
– Ошибки нежелательны. Если мы сумеем схватить их с мехами, работа будет чистой. Давайте-ка поглядим на сейф. Нужно провести репетицию, чтобы вы были полностью уверены, что сможете его открыть. Могу заложить последний пенни, что они, придя сюда, захотят, чтобы это сделали вы.
Джуди отвела его в спальню Бланш.
– Миссис Доусон была бы счастлива иметь такую комнату, – сказал Доусон, оглядываясь. – Как Уэсли ладит с женой? – Этот вопрос прозвучал для Джуди, как выстрел, и она увидела, что Доусон внимательно за ней наблюдает.
«Он что-то замышляет, – подумала Джуди, – мне надо быть осторожной».
– Очень хорошо, но я думаю, вам лучше спросить об этом его самого.
Доусон наморщил свой длинный нос.
– Не думаю, чтобы он мне сказал, – ответил он, криво улыбаясь. – Он обращается со мной не как с другом. Где сейф?
Джуди показала.
– Посмотрим, как вы его откроете. Не забудьте отключить сигнал тревоги, я не хочу, чтобы мои люди бегали сюда без причины.
Джуди нашла за изголовьем кровати выключатель. Потом она прошла в ванную и повернула оба находящихся там выключателя. У нее ушла минута на то, чтобы найти в стене отверстие, в котором были скрыты диск и указатель. Она поставила указатель на цифру три, нажала на пружину и открыла первую дверь.
– Пока хорошо, – проговорил Доусон. – Что дальше?
Нажав на кнопку, Джуди открыла вторую дверь, выключила фотоэлемент и отступила.
– Вот как это делается, – сказала она, очень довольная собой.
Доусон посмотрел на меха и свистнул…
– Отличный подбор, – отметил он, – хорошо это у вас получается. Закройте теперь.
Джуди закрыла сейф, включила сигнализацию и вернулась в гостиную.
– Мы должны знать, когда они наметят кражу, – сказал Доусон. – Если вы будете осторожны, вам не о чем беспокоиться. Но не спускайте глаз с Тео. Глеб ловкий, смазливый пижон, а Тео опасен.
– Я знаю, – сказала Джуди.
Доусон внимательно посмотрел на нее.
– А что вы собираетесь делать, когда это маленькое представление будет закончено? Влезете в новую неприятность?
Джуди насторожилась.
– Нет, – холодно ответила она.
– Это хорошо. – Взгляд голубых глаз был подозрителен. – Мистер Уэсли не собирается что-либо сделать для вас? Он, кажется, интересуется вами?
– Понятия не имею. Мне все равно. Я всегда сумею найти работу.
– Ну, это уже кое-что. До сих пор вы не вели себя примерно, но, возможно, это приключение заставит вас быть осмотрительней. Смотрите, в следующий раз вы можете не найти себе богатого покровителя, юная леди, так что смотрите.
Он открыл дверь и вышел в коридор.
Глава 4
– Она должна быть с минуты на минуту, – проговорила миссис Френч, нетерпеливо поглядев на часы. – Тео следит за ней. Не думаю, чтобы могло случиться непредвиденное.
Гарри прикусил губу. Несмотря на то, что он изо всех сил хотел казаться спокойным, в его взгляде угадывалось волнение.
– Не люблю я Тео, – сказал он, – когда-нибудь вам придется пожалеть, что взяли его.
Миссис Френч нетерпеливо махнула рукой.
– Что тебе за дело до него, вечно на него нападаешь. Я больна и устала от вашей грызни.
– На него нельзя положиться, – бросил Гарри, – он опасен и похож на крысу, прижми его в углу, и он начнет кусаться.
– Он слишком ловок, чтобы его поймали.
Гарри рассмеялся.
– Тео – ловок? Не смешите меня. У него мозг, как у ископаемого. Все, о чем он думает, написано на его лице. Вскоре он наверняка совершит убийство, и я бы не хотел быть с ним в этот момент.
– Ты рассуждаешь, словно старая баба, – холодно проговорила Френч.
– Субъект, расшвыривающий направо и налево купорос, не может быть надежным. Он ведь получал шесть месяцев за избиение девушки. У фараонов есть его отпечатки. Один неверный шаг, и он опять их оставит. А если фараоны изловят Тео, он нас выдаст. Что мы тогда будем делать?
– О нем я не беспокоюсь. Я беспокоюсь о девчонке Холланд. Она выдаст нас, если мы за ней не присмотрим.
Гарри, нахмурившись, потер лицо.
– После того, как мы закончим дело, я выхожу из игры, – сказал он, – становится слишком жарко. Думаю податься в Штаты и оглядеться там. Пусть здесь обстановка немного разрядится.
– А в чем дело? Струсил или как?
– Чему тут удивляться, – дружелюбно проговорил Гарри. – Я неплохо подработал. Кое-что прикопил, и это дельце должно быть прибыльным. Могу же я пожить в свое удовольствие?
– Ты еще не закончил с работой, – напомнила ему Френч.
Дверь, ведущая в офис, распахнулась, и вошла Дана.
– Разве она еще не пришла? – спросила она, проведя по волосам Гарри тонкими пальцами. – Хэлло, Гарри, помнишь меня?
Он раздраженно отдернул голову.
– Брось, – неприязненно сказал он, вынимая расческу и приводя волосы в порядок.
Она взглянула на него, потом на мать, но та поджала губы.
– Гарри уезжает после завершения работы, – заговорила Френч, – хочет ехать в Америку.
– Тогда я тоже, – откликнулась Дана. – Мы поедем вместе. Ведь так, Гарри?
Он недовольно взглянул на нее и улыбнулся.
– Мысль неплохая, – неуверенно проговорил он, – но я еще твердо не решил.
В дверь робко постучали.
– Это она, – сказала Дана и сжала губы, – я пойду. – Открыв дверь, увидела в темном коридоре Джуди. – Входите, – пригласила. – Вы опоздали, не так ли?
– Неужели? – бросила Джуди. – Я и не заметила. – Ее сердце колотилось, в горле пересохло, но она держала себя в руках и, если не считать напряженно бившейся жилки на виске, казалась совершенно спокойной.
– Хэлло, – произнес за ее спиной гнусавый голос, и она, вздрогнув, обернулась.
Из темноты возник Тео.
– Весь вечер таскаюсь за тобой в надежде, что ты наконец решишься. – Его несвежее дыхание ударило в лицо, и она содрогнулась.
– Входите и вы, – сурово проговорила Дана, она тоже не любила Тео.
Они проследовали в кабинет, причем Тео буквально наступал Джуди на пятки.
– Держу пари, ты мечтала обо мне, Джуди, – сказал он, ухмыляясь. – Небольшой ночной кошмарчик, который застал тебя врасплох.
Гарри оттолкнул кресло и встал.
– Заткни свою глотку, обезьяна! Кто велел тебе болтать?
Тео бросил на него злобный взгляд, дотащился до стула и сел.
– Скажи-ка лучше этому типу, чтобы он отстал от меня, – обратился он к миссис Френч. – Я от него устал.
– Хэлло, Джуди, – с нервной улыбкой сказал Гарри. – Проходи и садись возле меня.
Джуди бросила на него полный презрения взгляд и повернулась спиной.