Штамм. Вечная ночь дель Торо Гильермо
Любовь — вот какова причина нашего окончательного краха.
Вампиры не испытывают чувства вины. И в этом их преимущество. Они никогда не колеблются.
Словно бы в подтверждение этого Нора, подняв глаза, увидела, что ее выследили вампиры. Пока она, отвлекшись на несколько секунд, выслушивала свои внутренние голоса, к ней, держась левой и правой стен тоннеля, успели подобраться две твари — их глаза полыхали в монокуляре молочно-зеленым светом.
Твари не знали, что жертва способна их увидеть. Они не понимали технологии ночного видения. Они полагали, что Нора, как и все остальные пассажиры, брела вслепую, потеряв в темноте всякую ориентацию.
— Мама, сиди здесь, — сказала Нора. Она слегка подбила ее под колени и опустила на пол, иначе Мариела отправилась бы погулять и неизбежно затерялась бы в тоннеле.
— Папа скоро придет.
Нора повернулась и пошла к тварям. Она двигалась прямо, строго между вампирами, не смотря ни на того, ни на другого. Периферийным зрением она увидела, что твари отделились от стен тоннеля и начали приближаться к ней, двигаясь в своей обычной манере, словно у них болтались все суставы.
Нора сделала глубокий вдох — начиналось убийство.
Сейчас эти твари сполна получат ее смертоносной тоски.
Нора сделала молниеносный выпад, целясь в того, кто был слева, и рубанула тварь, прежде чем та успела прыгнуть. Неистовый вой вампира еще звенел в ее ушах, когда она юлой крутанулась на месте и предстала перед второй тварью, которая, припав к земле, пожирала взглядом сидевшую на полу Норину маму. Не меняя позы, вампир обернулся и распахнул пасть, готовясь выметнуть жало.
Всплеск чистого белого цвета залил поле зрения ее монокуляра — словно сама ярость, пылавшая в ее голове, выхлестнулась наружу. Своим ножом Нора буквально развалила врага, так и не сумевшего напасть, — грудь ее вздымалась, а в глазах щипало от слез.
Она посмотрела в ту сторону, откуда они с мамой пришли. Эти двое — могло ли так случиться, что в погоне за нею с мамой они не заметили Зака? Ни один из вампиров не выглядел раскрасневшимся после сытного обеда, хотя в приборе ночного видения распознать истинный цвет их кожи было довольно трудно.
Нора схватила ультрафиолетовую лампу и направила ее свет на трупы, стремясь поджарить червей, прежде чем они смогли бы, извиваясь меж камней, добраться до ее мамы. Затем она облучила также и нож, выключила лампу и помогла маме подняться на ноги.
— Твой отец пришел? — спросила Мариела.
— Скоро придет, мама, — сказала Нора, подталкивая ее в обратном направлении, туда, где оставался Зак. По щекам Норы струились слезы. — Совсем скоро.
Сетракян ничем не проявил свое желание поторговаться за «Окцидо Люмен», пока цена не превысила отметку 10 миллионов долларов. Быстрый темп, с которым повышалась цена, подогревался не только исключительной редкостью книги, но и обстоятельствами проведения аукциона — здесь царило ощущение, что еще немного, и весь город провалится в тартарары, а мир изменится так, что пути назад не будет никогда.
На отметке 15 миллионов надбавка к цене возросла до трехсот тысяч.
На 20 миллионах — до пятисот тысяч.
Сетракяну не нужно было оборачиваться, чтобы понять, кто с ним соперничает. Прочие покупатели, привлеченные «дьявольской» природой книги, вступили в борьбу еще на раннем этапе, но быстро отпали, едва лишь началось восьмизначное безумие.
На отметке 25 миллионов аукционист объявил короткий перерыв и потянулся к стакану с водой — это простое движение не охладило пыл присутствующих, а, наоборот, еще больше накалило драматическую обстановку. Аукционист воспользовался моментом, чтобы напомнить публике о самой высокой цене, когда-либо выплаченной за книгу на аукционе: 30,8 миллиона долларов. Именно по такой цене в 1994 году ушел «Лестерский кодекс» Леонардо да Винчи.
Сетракян почувствовал, что весь зал не сводит с него глаз. Он же сконцентрировал свое внимание на «Люмене» — тяжелой, окованной в серебро книге, выставленной под стеклом в ярко освещенной витрине. «Люмен» был раскрыт — разворот книги демонстрировался на двух больших видеоэкранах. Одна страница была заполнена рукописным текстом, другая являла изображение человеческой фигуры, нанесенной серебряной краской, с широкими белыми крыльями. Фигура взирала на расположенный в отдалении город, гибнущий в буйстве желтого и красного пламени.
Торг возобновился, цифры стали расти еще быстрее. Сетракяна уже полностью поглотил этот ритм: поднял табличку, опустил, снова поднял…
Когда цена перевалила через 30 миллионов долларов, вся публика, как один человек, с шумом втянула в себя воздух, а затем судорожно выпустила его.
Аукционист указал на того, кто сидел позади Сетракяна в другой секции зала: тридцать с половиной миллионов. Сетракян парировал это суммой в тридцать один миллион. Теперь уже можно было говорить о «Люмене» как о самой дорогой книге в истории, как о символической вехе — но Сетракян не придал этой вехе ни малейшего значения. А уж человечеству сейчас и вовсе было не до вех.
Аукционист назвал цифру 31,5 миллиона и тут же получил согласие с заднего ряда.
Сетракян, даже не дожидаясь приглашения, парировал это 32 миллионами.
Аукционист снова взглянул на Айххорста, однако, едва он открыл рот, чтобы провозгласить следующую надбавку, на сцене появилась ассистентка и прервала его. Изобразив приличествующую случаю кислую гримасу, аукционист сошел с подиума, чтобы посовещаться с помощницей.
Выслушав новость, он втянул голову в плечи и словно бы даже окаменел, затем коротко кивнул.
Сетракяну оставалось только теряться в догадках, что бы все это значило.
Помощница спустилась со сцены по боковым ступенькам и направилась к Сетракяну. Профессор в замешательстве следил за ее приближением, а затем с еще большим недоумением проводил ее взглядом, ибо ассистентка прошла мимо, миновала еще три ряда, остановилась возле Айххорста и, склонившись к самому его уху, стала что-то шептать покупателю.
— Вы можете сказать мне это прямо здесь, — произнес Айххорст, мастерски имитируя губами мимику человеческой речи.
Помощница прошептала еще несколько фраз, прилагая все силы, чтобы сохранить конфиденциальность.
— Это смешно! — рявкнул Айххорст. — Здесь какая-то ошибка.
Помощница извинилась, но продолжала стоять на своем.
— Это невероятно. — Айххорст поднялся на ноги. — Вы должны приостановить аукцион, пока я не проясню ситуацию.
Помощница, обернувшись, бросила быстрый взгляд на аукциониста, потом посмотрела наверх, на застекленный балкон — оттуда, с высоты, за аукционом следили чиновники «Сотбис», подобно тому как гости клиники наблюдают за ходом операции.
— Боюсь, сэр, что это невозможно, — сказала помощница, снова повернувшись к Айххорсту.
— Я вынужден настаивать.
— Сэр…
Айххорст обратился к аукционисту, тыча в него табличкой:
— Ты придержишь свой молоток, пока мне не позволят связаться с моим благожелателем.
Аукционист вернулся к своему микрофону.
— Правила аукциона совершенно определенны на этот счет, сэр, — сказал он. — Боюсь, что без должной кредитоспособности…
— Я более чем кредитоспособен!
— Сэр, полученная нами информация такова, что ваша кредитная линия только что аннулирована. Мне очень жаль. Вам следует выяснить отношения с вашим банком…
— С моим банком?! Все совершенно наоборот. Прежде всего мы закончим торги здесь и сейчас, а уж потом я улажу все эту неразбериху.
— Мне очень жаль, сэр. Правила наших аукционов остаются одними и теми же в течение многих десятилетий. Они не могут быть изменены. Ни для кого. — Аукционист оглядел аудиторию и продолжил торг. — Последнее предложение тридцать два миллиона.
Айххорст поднял свою табличку.
— Тридцать пять миллионов.
— Извините, сэр. Последняя заявка тридцать два миллиона. Кто-нибудь предложит тридцать два с половиной?
Сетракян сидел в полной готовности, положив свою табличку на колено.
— Тридцать два с половиной?
Молчание.
— Тридцать два миллиона, раз.
— Сорок миллионов! — выкрикнул Айххорст. Он уже стоял в проходе.
— Тридцать два миллиона, два.
— Я протестую! Этот аукцион должен быть немедленно отменен. Вы обязаны дать мне время, чтобы я…
— Тридцать два миллиона. Лот тысяча семь продан покупателю под номером двадцать три. Мои поздравления!
Молоточек со стуком опустился, подтверждая сделку. Публика разразилась аплодисментами. К Сетракяну потянулись руки поздравляющих, однако старый профессор со всей быстротой, на которую был способен, поднялся на ноги и прошел в переднюю часть зала, где его встретила еще одна помощница.
— Я хотел бы вступить в обладание книгой незамедлительно, — проинформировал ее Сетракян.
— Но, сэр, нам нужно подготовить соответствующие документы…
— Вы можете проверить и убедиться, что оплата сделки, включая комиссионные аукционного дома, уже произведена, поэтому я вступаю в обладание книгой, и делаю это немедленно.
Помятый «Хаммер» Гуса, виляя между брошенными машинами и порой сшибаясь с ними, пронесся по мосту Куинсборо. Когда они оказались на Манхэттене, Эф увидел десятки военных машин, скопившихся на пересечении 59-й улицы и 2-й авеню перед станцией подвесной канатной дороги, ведущей к острову Рузвельта. По бортам больших, крытых брезентом грузовиков шла черная трафаретная надпись: «Форт Драм»,{36} на двух белых автобусах и некоторых джипах такими же буквами было начертано: «ВАСША Вест-Пойнт».{37}
— Закрывают мост? — спросил Гус. Его руки в черных перчатках цепко держали рулевое колесо.
— Возможно, усиливают карантин, — сказал Эф.
— Как вы думаете, они с нами или против нас?
Эф увидел, как люди в камуфляжной форме расчехляют большой пулемет, установленный на грузовике, и почувствовал, что на душе стало немного легче.
— Я бы сказал, с нами.
— Надеюсь, что так, — произнес Гус, резко сворачивая на север. — Потому что, если нет, все становится, бля, еще интереснее.
Они подъехали к углу 72-й улицы и Йорк-авеню как раз вовремя: уличная война только начиналась. Из кирпичной башни «Дома Мэри Мэннинг Уолш», расположенного напротив «Сотбис» — на другой стороне улицы, — волной хлынули вампиры. То были престарелые обитатели интерната, исполненные новообретенной подвижности и стригойской силы.
Гус выключил двигатель и открыл багажник. Эф, Анхель и еще два «сапфира», выпрыгнув из машины, принялись расхватывать серебро.
— Полагаю, он ее все-таки заполучил, — сказал Гус, вскрыв картонную коробку и вручив Эфу две узкогорлые вазы из цветного стекла; в вазах плескался бензин.
— Заполучил — что? — спросил Эф.
Гус засунул в каждый сосуд по тряпичному фитилю, открыл щелчком серебряную «Зиппо» и поджег тряпки. Затем взял у Эфа одну вазу и вышел на проезжую часть, чтобы оказаться подальше от «Хаммера».
— Ну, братан, повыше и от души! — выкрикнул он. — На счет три. Раз. Два. Опа-а-а!
Компактные снаряды — обыкновенные «коктейли Молотова», но только в экономичной расфасовке, — пущенные словно из катапульт, встретились над головами беснующихся вампиров. Вазы разбились на мелкие кусочки, горючая смесь немедленно вспыхнула, и жидкий огонь обрушился на тротуар, растекшись двумя лужами адского пламени. Первыми полыхнули две сестры-кармелитки, их бело-коричневое облачение занялось, как газетная бумага. Затем огонь охватил множество других вампиров, выскочивших из интерната в халатах и капотах, — улица огласилась пронзительным визгом.
Тут за дело взялись «сапфиры»: они насаживали объятых пламенем тварей на серебряные вертела и мгновенно приканчивали их, — а по 71-й улице неслись уже новые толпы вампиров, словно бесноватые пожарные, получившие телепатический сигнал тревоги о возгорании пятой категории.
Два пылающих вампира бросились в атаку, оставляя за собой огненные шлейфы, — их удалось остановить не более чем в полуметре от Гуса, буквально нашпиговав серебряными пулями.
— Да где же они, черт побери?! — заорал Гус, глядя на главный вход в «Сотбис». Два высоких тонких дерева, росшие на тротуаре, уже полыхали вовсю, словно адские часовые, самим дьяволом выставленные по сторонам подъезда.
Сквозь окна первого этажа Эф увидел внутри здания охранников: они со всех ног спешили к вращающимся дверям, чтобы заблокировать их и пресечь доступ в фойе.
— Вперед! — завопил Эф, и они стали с боем прорываться меж пылающих деревьев. Гусу пришлось потратить несколько серебряных штырей на двери: гвозди пробили стекло и ослабили его. Этого было достаточно, чтобы Анхель взял прозрачную преграду тараном — своим собственным телом.
Грузно опираясь на непомерно большую трость, Сетракян стоял в кабине лифта. Кабина опускалась. Аукцион истощил силы старого профессора, но он держался: главная работа была еще впереди. Рядом с ним стоял Фет; за плечами у него был ранец с оружием, а под мышкой Василий держал книгу стоимостью 32 миллиона долларов, завернутую в воздушно-пузырьковую пленку.
Справа от Сетракяна возвышался один из охранников аукционного дома — сложив руки на пряжке ремня, он невозмутимо ждал, когда они доберутся до первого этажа.
В динамиках звучала камерная музыка. Струнный квартет Дворжака фа мажор.
— Поздравляю вас, сэр, — сказал охранник, чтобы развеять молчание.
— Да, — односложно ответил Сетракян. Он заметил, что к смуглому уху охранника идет белый провод. — Скажите, ваше радио случаем не работает в лифте?
— Нет, сэр, не работает.
Лифт резко остановился. Все трое мужчин схватились за стенку, чтобы удержаться на ногах. Лифт двинулся с места, затем опять остановился. На дисплее над их головами горела цифра «4».
Охранник нажал на кнопку со стрелкой вниз, затем на кнопку четвертого этажа… Повторил каждое нажатие несколько раз… Безрезультатно.
Пока охранник возился с кнопками, Фет выхватил из заплечного ранца меч и встал лицом к двери. Сетракян повернул набалдашник своей трости и немного приподнял его — показалась серебряная полоска скрытого клинка.
Дверь лифта сотряс первый удар — охранник вздрогнул и отскочил в глубь кабины.
После второго удара в двери образовалась выпуклость размером с сервировочную миску.
Охранник протянул руку, чтобы ощупать «миску».
— Какого чер… — начал он.
Двери разъехались, внутрь просунулись бледные руки и выдернули охранника наружу.
Фет выметнулся следом. Книга по-прежнему была у него под мышкой. Опустив плечо, он ринулся на скопившихся за дверью вампиров, как защитник, решивший прорваться с «дыней» сквозь всю линию обороны противника. Фет пропахал сквозь вампов и даже впечатал нескольких в противоположную стену; Сетракян не отставал, его серебряный меч так и сверкал в воздухе, прокладывая вампирской смертью дорогу к лестнице.
Фет резал, сек, кромсал, рубил направо и налево, это был самый что ни на есть ближний бой с тварями, Василий чувствовал на себе их нечеловеческий жар; кислотная белая кровь струями хлестала по его одежде. Не выпуская меча, Фет попытался хотя бы двумя пальцами правой руки дотянуться до охранника, но понял, что уже ничего не сможет для него сделать: тело стража аукциона уже полностью исчезло под кучей голодных вампиров.
Широкими движениями, размашистыми секущими ударами Сетракян расчистил путь к перилам внутренней галереи четвертого этажа, с которой открывался вид на гигантское фойе внизу. Бросив взгляд на улицу, сквозь стеклянный фасад, он увидел горящие тела, пылающие деревья, рукопашную схватку у входа в здание. А внутри, на первом этаже, Сетракян, переведя взор вниз, усмотрел уличного бандита Гуса бок о бок с его пожилым другом мексиканцем. Именно хромой Анхель, бывший рестлер, глянув вверх, первым увидел Сетракяна и указал на него Гусу.
— Сюда! — закричал Сетракян, подзывая Фета. Василий высвободился из свалки, быстро оглядел одежду — не прицепились ли к нему кровяные черви — и подбежал к тому месту, где стоял Сетракян. Профессор ткнул пальцем в рестлера.
— Вы уверены? — спросил Фет.
Сетракян кивнул. Василий, насупившись, выставил за перила руку, в которой держал «Окцидо Люмен», и дал Анхелю несколько секунд, чтобы тот, как бы он ни хромал, успел перебежать через фойе и оказаться строго внизу. Один из демонов бросился наперерез рестлеру, Гус молниеносно рассек тварь пополам, а Сетракян увидел кое-кого еще… Да, это был Эфраим! Орудуя ультрафиолетовой лампой, он отгонял других вампиров, держа их на расстоянии от Анхеля.
Фет выпустил из пальцев бесценную книгу и проследил, как она, медленно поворачиваясь в воздухе, полетела вниз.
Стоя четырьмя этажами ниже, Анхель бережно принял ее, как поймал бы ребенка, выброшенного из горящего здания.
Фет повернулся. Теперь обе его руки были свободны для драки. Он выхватил кинжал, вложенный в двойное днище ранца, и повел Сетракяна к эскалаторам. Движущиеся лестницы, идущие вверх и вниз, были расположены крест-накрест, друг возле друга. Вампиры, стремившиеся наверх, — те, кто был призван на битву неукротимой волей Владыки, — перескакивали с лестницы на лестницу в тех местах, где эскалаторы пересекались. Для таких у Фета наготове были подошва башмака и острие меча — получив свою долю того или другого, твари растягивались на лестнице и сыпались вниз.
Когда Сетракян с Фетом оказались уже на последнем пролете, профессор посмотрел вверх в просвет между эскалаторами. Высоко вверху, на одном из последних этажей, он увидел Айххорста — тот напряженно вглядывался в то, что происходило внизу.
Остальные бойцы по большей части уже завершили в фойе доверенное им дело. На полу вповалку лежали трупы отпущенных вампиров; их лица и когтистые руки, окованные стужей гибели, складывались в живописное полотно предсмертной агонии, — полотно, измаранное белой дрянью. Между тем на улице скопилось множество новых вампиров; безбашенные твари колотили по стеклам фасада, а на подходе были свежие силы этого воинства.
Гус вывел весь свой отряд через разбитую стеклянную дверь на тротуар перед зданием. Вампиры тучами стекались к «Сотбис» по 71-й и 72-й улицам с запада и по Йорк-авеню с севера и юга. Они бежали по мостовым и тротуарам, вылезали на перекрестках из смотровых колодцев, давно лишившихся крышек. Отбиваться от них было все равно что пытаться спастись от акул при кораблекрушении: взамен каждой уничтоженной твари появлялись две новых.
Из-за угла, сшибая вампиров решетками радиаторов, перемалывая их тела в кашу мощными шипованными протекторами, выскочили два черных «Хаммера» с яростно сверкающими фарами. Автомобили резко затормозили, и из них на мостовую сошли охотники — все в куртках с капюшонами, все с арбалетами в руках. Выйдя из «Хаммеров», они тут же заявили о своем присутствии. Вампиры принялись убивать вампиров. Элитная гвардия Древних начала косить безмозглых роботов Владыки.
Сетракян знал: они появились либо для того, чтобы сопроводить его и книгу непосредственно к Древним, либо же для того, чтобы завладеть «Серебряным кодексом» прямо здесь. Ни тот, ни другой вариант Сетракяна не устраивали. Он держался рядом с рестлером, который нес книгу под мышкой. Неуклюжая поступь Анхеля и медленный шаг профессора подходили друг другу. Узнав, что в прошлом рестлер был известен под кличкой Серебряный Ангел, Сетракян даже позволил себе улыбнуться.
Фет вывел всю группу на угол 72-й улицы и Йорк-авеню. Крышка колодца, который Василий заранее себе наметил, давно уже была отброшена в сторону. Фет схватил Крима в охапку и первым спустил его в колодец, чтобы тот расчистил лаз от вампиров. Затем он отправил вниз Сетракяна и Анхеля — могучий рестлер еле-еле протиснулся сквозь отверстие. Следующим был Эф — не задавая лишних вопросов, он проворно спустился по железным скобам на дно колодца. Гус и остальные «сапфиры» немного помедлили, словно бы приглашая вампиров наброситься на них, но спустя несколько секунд они тоже нырнули в колодец, а за ними последовал и сам Фет: его голова едва успела скрыться в люке, как кольцо вампиров сомкнулось, и над колодцем началась свалка.
— В другую сторону! — заорал Василий, обращаясь к тем, кто был внизу. — В другую сторону!
Вся группа уже двинулась по канализационному тоннелю в западном направлении, предполагая, что им нужно попасть в центральную часть манхэттенского подземелья, но Фет, спрыгнув на дно колодца, повел их в противоположную сторону, на восток, по туннелю, который шел под длиннющим кварталом, упиравшимся в шоссе Франклина Делано Рузвельта. Дальше пути не было. По желобу в центре тоннеля текла жалкая струйка воды. Человеческая деятельность на поверхности почти прекратилась, а это означало, что воды расходовалось очень немного: мало кто принимал душ, мало кто спускал воду в туалете.
— Идти прямо до самого конца! — крикнул Фет. Его голос гулко разнесся по каменной трубе.
Эф шел рядом с Сетракяном. Движения старика замедлились, кончик его трости то и дело поднимал фонтанчики брызг, попадая в струйку воды.
— Сможете дойти? — спросил Эф.
— Должен, — ответил Сетракян.
— Я видел Палмера. Сегодня — тот самый день. Последний день.
— Я знаю, — сказал Сетракян.
Эф похлопал Анхеля по руке — по той руке, под которой была зажата книга в пузырьковой обертке.
— Давай сюда, — сказал он.
Эф принял от Анхеля сверток, а гигант-мексиканец подковылял к Сетракяну, взял его под руку и буквально потащил вперед.
Все шли очень быстро. Эф на ходу поглядывал на рестлера. Его просто переполняли вопросы, вот только как их задать, он не знал.
— Вон они! — вдруг сказал Фет.
Эф обернулся и посмотрел назад. Насколько он мог видеть, пока это были просто темные силуэты в еще более темном тоннеле, но они приближались… надвигались… прибывали, как прибывает вода. Черная вода, грозившая их затопить.
Двое «сапфиров» повернули назад, чтобы дать вампирам бой.
— Нет! — выкрикнул Фет. — Даже и не пытайтесь! Лучше пройдите вот сюда!
Василий замедлил ход, а потом и вовсе остановился между двумя длинными деревянными ящиками, привязанными к трубам, которые шли по стенам тоннеля. Они походили на громкоговорители, поставленные вертикально и слегка наклоненные к центру прохода. От каждого ящика отходил обыкновенный изолированный провод с выключателем, и эти провода Василий сейчас держал в руках.
— Вдоль стен! Вдоль стен! — заорал Фет всем остальным, которые уже миновали ящики и остановились позади них. — Там за следующей секцией поворот. Спрячьтесь там! Быстрее!
Однако никто не повернул за угол. Зрелище было завораживающее: волна вампиров, набегающая из тоннеля, и силуэт Василия, который в одиночестве стоял перед ней, держа в руках пусковые провода от хитроумного устройства, изобретенного Сетракяном.
Из темноты выдвинулись лица тварей — красноглазые, с разинутыми ртами. Вампиры спотыкались, падали, снова поднимались и мчались дальше — каждый хотел оказаться первым в этой захватывающей гонке, первым наброситься на людей. Стригои рвались вперед напропалую, никто не щадил ни себя, ни своих соплеменников. Это был жуткий натиск больного разума и мерзостного безмыслия; ярость, выплеснувшаяся из опрокинутого улья.
Василий выжидал. Он ждал, и ждал, и ждал… До вампиров оставались считанные метры. И вдруг Фет взревел во всю мощь своих легких. Его крик, начавшийся в горле, достиг такой силы, что казалось, будто в черепе взвыл сам разум Василия, — то был вопль стойкости человеческой, брошенный в лицо шквалу ураганной силы.
Василий развел руки в стороны — вампирский вал уже готов был захлестнуть его — и щелкнул обоими выключателями.
Впечатление было такое, будто в тоннеле сверкнула лампа-вспышка гигантской фотокамеры. Два устройства сработали одновременно, два взрыва слились в один мощный выброс серебряной пыли. Взметнувшийся в воздух химикат буквально вывернул вампиров наизнанку, по их стаду прошла неотразимая волна падежа. Те, что были сзади, сгинули столь же быстро, как и передние, потому что тени, в которой можно было бы укрыться, здесь не существовало. Серебряный порошок, как мощнейшая радиация, прожег вампиров, разнеся в клочья их вирусную ДНК.
Это была полная и окончательная зачистка. Серебряная изморозь еще плавала в воздухе, как легкий сверкающий снежок, эхо фетова вопля, постепенно угасая, еще гремело в каменной трубе, а мелкие клочья тех, что еще несколько секунд назад были вампирами (и совсем недавно — людьми), уже усеяли дно тоннеля.
Кончено. Вампиры исчезли все до единого. Как будто Василий телепортировал их куда-то. Словно бы кто-то сделал снимок, но, после того как сработала вспышка, перед объективом не оказалось никого.
Во всяком случае, никого — в цельном виде.
Фет выпустил из рук выключатели и повернулся к Сетракяну.
— Да уж… — только и сказал Сетракян.
Они прошли к короткой лесенке, ведущей вниз, спустились по ней и оказались на мостках, огражденных перилами. Мостки упирались в какую-то дверцу. Открыв ее, они оказались в колодце; вверху него виднелась решетка сливного отверстия — из тех, что располагаются рядом с тротуарами. Сквозь решетку просматривалась улица. Василий, как по ступенькам, взобрался по заранее заготовленным ящикам, подпер плечом решетку — она тоже была предусмотрительно сдвинута с места, совсем немного, чтобы не вызывать подозрений, — и отбросил в сторону.
Вылезши из колодца, они оказались на 73-й улице — в том месте, где начинается съезд на шоссе Франклина Делано Рузвельта. Несколько бесцельно блуждающих вампиров сделали большую ошибку, оказавшись на пути группы, когда Фет и его спутники мчались через шестиполосное шоссе к Ист-Ривер, перескакивая через бетонные заградительные барьеры и лавируя между брошенными автомобилями.
Эф оглянулся и увидел, что вампиры спрыгивают с высокого балкона над подъездом здания, расположенного в конце 72-й улицы. По 73-й к шоссе тоже неслась толпа тварей. Эф не на шутку забеспокоился: получалось, что голодные до крови немертвые, наступая со всех сторон, прижимают их к реке.
Однако по другую сторону низкого металлического забора, ограждающего шоссе со стороны реки, обнаружилась небольшая пристань, что-то вроде муниципального причала, хотя из-за темноты Эф не мог разобрать, для чего она, собственно, предназначалась. Фет перелез через забор первым. Он двигался с угрюмой уверенностью, поэтому Эф и остальные не раздумывая последовали за ним.
Фет подбежал к кромке причала, и только теперь Эф понял смысл происходящего: там стоял буксирный катер. Его борта были увешаны большими автомобильными шинами, игравшими роль кранцев. Все взобрались на палубу, и Фет тут же метнулся в ходовую рубку. Двигатель зачихал, затем взревел. Эф отвязал кормовой конец. Катер сначала сильно накренился — Василий дал слишком большой газ, — потом выровнялся и стал удаляться от острова.
Они шли по западному рукаву Ист-Ривер, в нескольких десятках метров от кромки Манхэттена. Эф увидел, что на шоссе Франклина Делано Рузвельта скопилась целая орда вампиров. Сбившись в кучки, завывая, как оглашенные, они провожали взглядами катер, медленно идущий в южном направлении: вампиры не могут даже рискнуть броситься в реку, текучая вода для них — неодолимая преграда.
А вот для людей река — это зона безопасности. Нейтральная — и уж точно не вампирская — территория. Ничейная — НЕ-СМЕЙ!-ная полоса.
За толпами кровавых мародеров возвышались здания погруженного во мрак города. Позади Эфа, над островом Рузвельта, располагавшимся посреди Ист-Ривер, пробивались оконца дневного света — то не был чистый солнечный свет, потому что погода, судя по всему, стояла ненастная, — но, во всяком случае, там виднелись просветы, в то время как над Манхэттеном и Куинсом висела плотная пелена дыма.
Они приблизились к мосту Куинсборо, плавно прошли под высоким консольным пролетом. Яркая вспышка прорезала небо над Манхэттеном. Эф резко повернул голову. Вот вторая вспышка — словно разорвалась небольшая шутиха. Затем третья…
Эф понял: это были осветительные ракеты, оранжевого и белого цветов.
По шоссе Франклина Делано Рузвельта навстречу ораве вампиров, следующей за катером, промчалась военная машина. Это был джип. Солдаты в камуфляжной форме, стоявшие в кузове, принялись расстреливать толпу тварей из автоматических винтовок.
— Армия! — сказал Эф.
В нем проснулось чувство, которого он не испытывал уже довольно давно: чувство надежды.
Эф поискал глазами Сетракяна и, не найдя, направился в кубрик.
Нора наконец нашла дверь, которая вела не к какому бы там ни было выходу из тоннеля, а в вытянутое, достаточно длинное складское помещение. Замка на двери не было: те, кто планировал тоннель, никогда в жизни не предполагали, что найдутся пешеходы, которые будут гулять в тридцати метрах под ложем Гудзона. В этом помещении Нора обнаружила изрядное количество средств обеспечения безопасности: запасные лампы для светофоров, оранжевые флажки и жилеты, даже старую картонную коробку с фальшфейерами. Фонарики она нашла тоже, но все батарейки давно пришли в негодность.
В углу лежали мешки с песком. Нора выровняла их, соорудив некое подобие кресла, чтобы маме было удобно сидеть, затем схватила несколько фальшфейеров и засунула их себе в сумку.
— Мама! Пожалуйста. Пожалуйста, веди себя тихо. Ты побудешь здесь. Я скоро вернусь. Я обязательно вернусь.
Норина мама уселась на свой холодный трон из песчаных мешков и с любопытством оглядела помещение.
— А куда ты положила печенье? — спросила она.
— Его уже нет, мама. Съели. Тебе сейчас надо поспать. Отдыхай.
— Здесь? В кладовке?
— Пожалуйста. Это сюрприз. Для папы. — Нора уже пятилась к выходу. — Не двигайся с места, пока он не придет за тобой.
Нора быстро закрыла дверь, оглядела сквозь монокуляр тоннель — нет ли поблизости вампиров, — затем подперла дверь двумя мешками с песком, чтобы та не открывалась, и только после этого пустилась бежать назад, к Заку. Одновременно она уводила свой запаховый след подальше от того места, где оставалась ее мама.
Конечно, она поступила трусливо, думала Нора, — надо же, запихнула бедную маму в какой-то чулан! — но, во всяком случае, этот вариант давал хоть какой-то шанс.
Она продолжала двигаться назад по тоннелю, — тому тоннелю, в котором раньше поезда шли на восток, к Манхэттену, — выискивая место, где прятался Зак. Когда смотришь сквозь монокуляр ночного видения, заливающий поле зрения мутно-зеленым, супным цветом, все выглядит совсем иначе. Ее ориентиром была полоса белой краски, нанесенная кем-то в нижней части стены, — но сейчас Нора не могла найти ее. Она снова подумала о двух вампирах, которые совсем недавно напали на нее, — твари просто припрыгивали от возбуждения.
— Зак! — шепотом прокричала она. Это было безрассудно, однако тревога взяла верх над разумом. Судя по всему, она должна быть очень близко от того места, где оставила Зака. — Зак, это Нора! Где же ты…
То, что она увидела перед собой, буквально высосало голос из ее горла. На широкой стене тоннеля, расцвеченное ее монокуляром, раскинулось обширное граффито, выполненное в изумительной технике. Оно изображало огромное, безликое человекоподобное существо с двумя руками, двумя ногами и двумя великолепными крылами.
Интуитивная догадка озарила Нору: это была последняя итерация, последнее приближение из серии шестилепестковых рисунков, которые они находили по всему городу. Те цветы, или жуки, что встречались им ранее, были не более чем ярлыками, аналогами, абстракциями… карикатурами на это грозное существо.
Образ ширококрылого создания и манера, в которой он был запечатлен, — откровенно натуралистическая и в то же время невероятно трогательная, вызывающая какие-то смутные, щемящие воспоминания, — вселили в Нору такой ужас, что она даже не могла сообразить, сумеет ли уместить его в своем сознании. Насколько же страшно и жутко смотрелось это грандиозное произведение уличного искусства именно здесь — в мрачном тоннеле, пролегающем столь глубоко под поверхностью земли! Блистательная татуировка неземной красоты и внеземной угрозы, нанесенная не на кожу, а на кишки цивилизации. Изображение — Нора сразу поняла это, — предназначавшееся только для вампирских глаз.
Некий тихий шелест, почти неслышный свист заставил Нору круто развернуться на месте. В своем приборе ночного видения она увидела Келли Гудуэдер — ее лицо было искажено гримасой такой мучительной вампирской нужды, что казалось, она корчится от боли. Рот ее был похож на свежеоткрывшуюся рану; там, словно язык ящерки, мелькал кончик жала; с раздвинутых в оскале губ слетало шипение.
Изодранная одежда Келли была все еще мокрой от дождя, идущего на поверхности, она тяжело свисала с тощего тела; волосы вампирши облепляли голову; полосы грязи густо испещряли обнаженную плоть. Глаза, в зеленом мире Нориного прибора казавшиеся ослепительно белыми, были широко распахнуты: Келли неистово жаждала крови.
Мартинес судорожно выхватила из сумки свою ультрафиолетовую лампу. Норе нужно было срочно выставить горячий заслон перед немертвой бывшей женой ее любовника, — но Келли, ринувшись к ней с невероятной скоростью, выбила лампу из руки Норы, прежде чем та успела щелкнуть выключателем.
Лампа черного света разбилась, врезавшись в стену, и упала на пол тоннеля.
Теперь только серебряное лезвие ножа держало Келли на расстоянии от Норы. Вампирша подпрыгивала, пятилась и снова наскакивала, оставаясь на узком карнизе, идущем вдоль стены тоннеля. Вдруг она перепрыгнула через Нору и оказалась по другую сторону от нее. Нора проводила ее кончиком своего длинного ножа. Келли притворилась, что нападает, затем снова взвилась в воздух. На этот раз Норе удалось полоснуть по вампирше, когда та пролетала над ней. От того, что Норе приходилось следить за резвой тварью сквозь окуляр своего прибора, у нее уже кругом шла голова.
Келли приземлилась возле противоположной стороны тоннеля. На ее шее, сбоку, появился белый разрез. Рана была поверхностной, но этого оказалось достаточно, чтобы отвлечь внимание Келли. Вампирша некоторое время рассматривала собственную белую кровь на своей длинной ладони, затем стряхнула капли в сторону Норы; ее лицо превратилось в маску злобы и лютой свирепости.
Нора отпрянула и полезла в сумку за фальшфейером. Она услышала, как чьи-то конечности цокают по камням тоннельного ложа, и ей не надо было даже отрывать глаза от Келли, чтобы увидеть их.
Это были три маленьких вампиреныша, два мальчика и девочка, которых Келли призвала, чтобы те помогли ей завалить Нору.
— Ладно, — сказала Нора, откручивая пластиковый колпачок фальшфейера. — Значит, пошла такая игра?
Она чиркнула верхушкой колпачка по красному стержню, фальшфейер загорелся. Яркое красное пламя озарило темноту.
Нора откинула вверх козырек бейсболки с прикрепленным к нему монокуляром, чтобы видеть все вокруг собственными глазами. Пламя освещало всю секцию тоннеля от пола до свода, создавая ореол яростного алого цвета.
Дети отскочили назад, словно отброшенные ярким сиянием. Нора замахнулась фальшфейером на Келли — та опустила подбородок, но не отступила.
Один из мальчиков, испустив пронзительный визг, набросился на Нору сбоку, и она тут же с силой вонзила в него нож — серебряное лезвие глубоко вошло в грудь вампиреныша, по самую рукоятку. Мальчик обмяк и отшатнулся. Нора быстро вытащила нож. Слабеющий, впадающий в оцепенение вампиреныш растянул губы, отчаянно пытаясь напоследок все-таки ударить жалом, и Нора воткнула пылающий конец фальшфейера ему в рот.
Тварь бешено забилась в судорогах, а Нора, вопя на пределе легких, принялась кромсать ее ножом.
Вампиреныш повалился на пол. Нора вытащила фальшфейер — его конец все еще горел — и стала отмахиваться им, предполагая, что Келли вот-вот нападет на нее сзади.
Однако вампирша исчезла. Ее нигде не было видно.
Два оставшиеся вампиреныша склонились над своим павшим дружком. Продолжая размахивать фальшфейером, Нора убедилась, что Келли нет ни на потолке, ни под карнизом.
Впрочем, неопределенность была еще хуже. Вампиреныши разделились и стали обходить Нору справа и слева. Нора, готовая к бою, прижалась к стене под гигантским рисунком. Она никак не могла позволить себе, чтобы ее заманили в засаду.
Элдрич Палмер наблюдал, как осветительные ракеты режут небо над крышами в северной части города. Жалкий фейерверк. Чирканье спичек в мире мрака. Вертолет прилетел тоже с севера. Над зданием манхэттенской штаб-квартиры «Стоунхарт груп» он замедлил ход. Палмер ждал своих гостей на семьдесят восьмом этаже.
Первым вошел Айххорст. Твидовый пиджак сидел на вампире, как свитер на питбуле. Он придержал дверь открытой, и в зал, пригнувшись под притолокой, вошел закутанный в плащ Владыка. Широкими шагами он пересек зал и остановился за спиной хозяина «Стоунхарта».
Палмер видел все это, рассматривая отражение в оконном стекле.
Объясни.
Голос был глухой, замогильный, но словно бы окаймленный гневом.
Палмер, который и так собрал все силы, чтобы встречать гостей стоя, медленно повернулся на своих слабых ногах.
— Я прекратил финансировать тебя. Закрыл кредитную линию. Все просто.
Айххорст, скрестив руки в черных перчатках, стоял рядом с Владыкой и молча наблюдал за происходящим. Владыка взглянул на Палмера сверху вниз. Его красная, словно ободранная кожа была воспалена. Взгляд темно-красных глаз прожигал насквозь.
— Это была демонстрация, — продолжил Палмер. — Демонстрация того, что мое участие жизненно важно для успеха твоего дела. Мне стало ясно: тебе следует напомнить, насколько я ценен.
Они заполучили книгу.
Эти слова пришли от Айххорста, чье презрение к Палмеру всегда было явным, и Палмер платил ему тем же. Но сейчас Палмер говорил только с Владыкой.
— Какое это имеет значение, если час почти уже пробил? Обрати меня, и я буду только счастлив лично прикончить профессора Сетракяна.
Ты очень мало что понимаешь. Но ведь, с другой стороны, ты всегда и рассматривал меня только лишь как средство для достижения цели. Твоей цели.
— А разве я не должен сказать то же самое о тебе? О тебе, который столько лет отказывал мне в своем даре. Я дал тебе все и не отказывал ни в чем. До этого момента!
Эта книга — не просто трофей. Это потир информации. Это конечная, томительная надежда грязных, свинских людишек. Последний глоток воздуха твоей издыхающей расы. Но тебе не дано постичь этого. Твой человеческий взгляд на вещи слишком узок.