Маленькие мужчины Олкотт Луиза Мэй
— Ну, сын мой, дай мне честный ответ. Ты взял деньги?
— Нет, сэр! — Нат смотрел на него умоляюще.
Когда слова сорвались с его дрожащих губ, кто-то засвистел.
— Прекратите! — воскликнул мистер Баэр, стукнув по столу и сурово глядя в угол, откуда раздался звук.
Там сидели Нед, Джек и Эмиль, и первые два выглядели пристыженными, но Эмиль воскликнул:
— Это не я свистел, дядя! Мне было бы стыдно бить лежачего.
— Молодец! — крикнул Томми, ужасно огорченный неприятностями, которые вызвал его злополучный доллар.
— Молчать! — скомандовал мистер Баэр, и когда молчание восстановилось, сказал серьезно:
— Мне очень жаль, Нат, но все свидетельствует против тебя, и твоя прежняя вина заставляет нас сомневаться в тебе больше, чем если бы мы знали, что ты никогда не лгал. Но учти, мальчик мой, я не обвиняю тебя в краже; я не накажу тебя за нее, пока не буду совершенно уверен в твоей вине, и ничего больше не спрошу об этом. Я предостваляю тебе решать этот вопрос наедине с твоей собственной совестью. Если ты виновен, приди ко мне в любой час дня или ночи и признайся, и я прощу и помогу тебе загладить проступок. Если ты невиновен, истина выяснится рано или поздно, и в тот же момент когда это произойдет, я буду первым, кто попросит у тебя прощения, за то что сомневался в тебе, и с радостью сделаю все, что могу, чтобы обелить тебя перед всеми.
— Я не брал их! Не брал! — всхлипывал Нат, уронив голову на руки, так как не мог вынести недоверия и отвращения, которые читал во множестве глаз, устремленных на него.
— Надеюсь, что это правда. — Мистер Баэр сделал паузу, словно для того, чтобы дать преступнику, кто бы он ни был, еще один шанс признаться. Но никто не заговорил, и только сочувственное сопение некоторых из младших нарушало тишину. Мистер Баэр покачал головой и добавил с сожалением:
— Больше ничего сделать нельзя, и я одно могу сказать: я больше не заговорю об этом и хочу, чтобы вы следовали моему примеру. Я не могу ожидать, что вы будете продолжать по-доброму относиться к тому, кого подозреваете, но я ожидаю от вас, что вы не станете мучить его, так как ему придется тяжело и без этого. Теперь займемся уроками.
— Нат слишком легко отделался у папы Баэра, — пробормотал Нед, обращаясь к Эмилю, когда они взялись за свои книги.
— Придержи язык, — проворчал Эмиль, который чувствовал, что это событие — пятно на чести семьи.
Многие мальчики были согласны с Недом, но, тем не менее, мистер Баэр был прав: Нат поступил бы умнее, если бы признался сразу и покончил с неприятностями, так как даже самую жестокую порку, какой когда-либо подвергал его отец, было гораздо легче вынести, чем холодные взгляды, отчуждение и подозрение, которые он встречал со всех сторон. Вряд ли какому-либо мальчику приходилось хуже, чем бедному, презираемому всеми Нату, и он страдал целую неделю от медленной пытки, хотя никто не поднял на него руку и едва ли сказал слово. И это было хуже всего. Если бы они только высказали все, что думают, или даже отлупили его, он вынес бы это лучше, чем молчаливое недоверие, от которого было так ужасно встречать каждый взгляд, каждое лицо. Даже миссис Баэр проявляла признаки отчуждения, хотя продолжала заботиться о нем, как всегда, а горестная тревога в глазах папы Баэра пронзала самое сердце Ната, так как он горячо любил своего учителя и знал, что, по всеобщему мнению, обманул его надежды своим двойным грехом.
И только один друг в доме полностью верил в его невиновность и стоял за него непоколебимо против всех остальных. Этим другом была Дейзи. Она не могла объяснить, почему она верит ему, вопреки всему, что казалось очевидным, она знала лишь, что не может усомниться в нем, и горячее сочувствие к нему заставляло ее выступать в его защиту. Она не желала слышать ни одного осуждающего слова в его адрес ни от кого, и даже дала пощечину своему любимому Деми, когда тот попытался убедить ее, что вором не мог быть никто, кроме Ната, так как никто другой не знал, где лежали деньги.
— Может быть, куры их съели! Эти обжоры клюют все подряд! — сказала она, а когда Деми засмеялся, потеряла терпение, ударила изумленного брата и, разразившись слезами, убежала, по-прежнему повторяя: — Он не брал! Не брал! Не брал!
Ни тетя, ни дядя не пытались поколебать веру девочки в ее друга, но могли только надеяться, что природное чутье не обманывает ее, и любили ее еще больше за ее невинную преданность. Когда все испытания остались позади, Нат часто говорил, что не вынес бы душевных мучений, если бы не Дейзи. Когда другие избегали его, она была ближе к нему, чем прежде, и отворачивалась от остальных. Теперь она не сидела на ступеньках, когда он утешался старой скрипкой, но входила и сидела рядом с ним, слушая с лицом, полным такого доверия и любви, что Нат на время забывал свой позор и был счастлив. Она просила его помочь ей в учебе, она готовила в своей кухоньке для него разные невероятные блюда, которые он ел мужественно, какими бы они ни оказывались, так как благодарность придавала чудесный вкус самым неаппетитным. Она предлагала неосуществимые игры в крикет и мяч, когда нашла, что он не может присоединиться к другим мальчикам. Она клала маленькие букетики со своего огородика на его парту и старалась всеми способами показать, что она не из тех, кого называют "другом до первой беды", но верна и в горе, и в радости. Нэн скоро последовала ее примеру, по меньшей мере, в том, что касалось доброты, укротив свой острый язычок и удерживая свой задорный носик от каких-либо выражений презрения или неодобрения, что было очень благородно со стороны миссис Прыг-Скок, так как она твердо верила, что деньги взял именно Нат.
Большинство мальчиков сурово оставляли его в одиночестве, но Дэн, хотя и сказал, что презирает его за трусость, оказывал ему нечто вроде сурового покровительства и быстро усмирял любого, кто осмеливался приставать к его другу или запугивать его. Его представления о дружбе были такими же благородными, как у Дейзи, и он следовал им, пусть грубовато, но верно.
Сидя однажды вечером у ручья и поглощенный изучением домашних привычек водяных пауков, он подслушал обрывок разговора, происходившего по другую сторону стены. Нед, который был очень любознателен, горел желанием узнать точно, кто преступник, так как в последнее время один или два мальчика начали думать, что, возможно, они все-таки ошибаются, поскольку Нат так упорно отрицал свою вину и так кротко выносил их пренебрежение. Сомнение, терзавшее Неда, стало невыносимым, и он несколько раз, оставшись наедине с Натом, осаждал его вопросами, несмотря запрет мистера Баэра. Найдя Ната в тот день читающим в одиночестве в тени ограды, Нед не мог не остановиться и не затронуть запретную тему. Он мучил Ната уже минут десять, прежде чем Дэн появился у ручья, и первые слова которые услышал исследователь пауков были произнесены жалобным, умоляющим голосом Ната:
— Перестань, Нед! Оставь меня в покое! Я не могу сказать просто потому, что не знаю, и это подло с твоей стороны продолжать приставать ко мне потихоньку, когда папа Баэр велел вам не трогать меня. Ты бы не посмел так вести себя, если бы тут был Дэн.
— Не боюсь я твоего Дэна, он просто задира. Я думаю, что это он взял деньги Тома, а ты это знаешь и не говоришь. Ну, скажи!
— Он не брал, но если бы даже все говорило против него, я бы стоял за него, потому что он всегда был добрым ко мне! — сказал Нат так горячо, что Дэн забыл своих пауков и быстро поднялся, чтобы поблагодарить его, но следующие слова Неда остановили его.
— А я знаю, что это сделал Дэн, и дал деньги тебе. Меня бы ничуть не удивило, если бы оказалось, что он промышлял себе на жизнь в городе, шаря по карманам прохожих, прежде чем приехал сюда, так как никто, кроме тебя, не знает о нем, — сказал Нед, сам не веря в свои слова, но надеясь выведать правду у Ната, разозлив его.
Он преуспел отчасти в своем неблагородном желании, так как Нат выкрикнул свирепо:
— Если ты повторишь это, я пойду и все расскажу мистеру Баэру. Я не хочу ябедничать, но, честное слово, пойду и скажу, если ты не оставишь Дэна в покое.
— Тогда ты не только лгун и вор, но еще и доносчик, — начал Нед с насмешкой, так как Нат выносил оскорбления в свой адрес очень кротко, и трудно было поверить, что он осмелится предстать перед учителем, чтобы просто заступиться за Дэна.
Что мог бы добавить Нед к своему заявлению, я не могу сказать, так как не успели эти слова сорваться с его уст, как длинная рука схватила его сзади за воротник, подняла над оградой и опустила с плеском в ручьей.
— Повтори, что сказал, и я окуну тебя до глаз! — крикнул Дэн, стоя с видом современного колосса родосского[35], расстави ноги по обе стороны узкого потока и гневно глядя на обескураженного юнца, извивающегося в воде.
— Да я только пошутил! — вскрикнул Нед.
— Подлец ты, что пристаешь к Нату, когда никто не видит. Если поймаю тебя за этим занятием еще раз, окуну с головой! Вылезай и проваливай, — загремел Дэн в ярости.
Нед убежал, такой мокрый, что с него текло ручьями, и эта неожиданная сидячая ванна явно принесла ему пользу, так как с тех пор он очень уважительно обращался с обоими мальчиками и, казалось, оставил все свое любопытство в холодном ручье. Когда он исчез, Дэн перескочил через стену и обнаружил там Ната. Тот лежал ничком, совершенно измученный и убитый своими горестями.
— Я думаю, он больше не будет приставать к тебе. А если будет, только скажи мне — я с ним разберусь, — сказал Дэн, стараясь успокоиться.
— Меня не очень волнует, что он так часто говорит обо мне, я к этому привык, — отвечал Нат печально, — но я не выношу, когда он набрасывается на тебя.
— Откуда ты знаешь, что в его словах нет правды? — спросил Дэн, отвернувшись в сторону.
— Что? Насчет денег? — воскликнул Нат, вздрогнув и подняв глаза.
— Да.
— Но я не верю этому! Ты равнодушен к деньгам, все, что тебе нужно, — это твои жуки и все такое, — и Нат недоверчиво засмеялся.
— Я хочу иметь сачок так же сильно, как ты скрипку, так почему бы я не мог украсть деньги, чтобы купить его, так же, как ты? — сказал Дэн, по-прежнему глядя в сторону и усердно делая ямки в дерне своей палкой.
— Я думаю, ты так не поступил бы. Ты любишь иногда подраться, но ты не лжешь, и я не верю, что ты мог бы украсть, — и Нат решительно покачал головой.
— Я делал и то, и другое. Я раньше врал напропалую; хотя теперь это мне ни к чему. И я крал из садов и с огородов, когда убежал от Пейдока и искал, чего бы поесть. Так что, видишь, не такой уж я хороший прень, — сказал Дэн, грубоватым и беспечным тоном, от которого уже почти отвык в последнее время.
— О Дэн, не говори, что это ты взял деньги! Я могу предположить, что это кто угодно, только не ты, — вскричал Нат таким огорченным тоном, что Дэн обернулся к нему со странным, как будто довольным, выражением лица, но ответил только:
— Я больше ни слова не скажу об этом. Но ты не волнуйся, и мы выкарабкаемся как-нибудь из этой истории, вот увидишь.
Что-то необычное в его лице и манерах зародило в уме Ната неожиданную мысль, и он сказал с жаром, сжав руки в мольбе:
— Мне кажется, Дэн, ты знаешь, кто это сделал. Если знаешь, уговори его признаться. Мне так тяжело, что все они ненавидят меня, когда я ни в чем не виноват. Иногда мне кажется, что я больше не вынесу. Если бы мне было куда бежать, я убежал бы, хотя очень люблю Пламфильд, но у меня нет твоей смелости и силы, так что приходится оставаться и ждать, пока кто-нибудь не докажет им, что я не лгал.
Нат выглядел таким сломленным и отчаявшимся, что Дэну было тяжело смотреть на друга. Он пробормотал хрипло:
— Тебе не придется долго ждать, — и ушел.
Несколько часов его нигде не было видно.
— В чем дело с Дэном? — спрашивали мальчики друг у друга несколько раз за долгое воскресенье, последовавшее за неделей, которая, казалось, никогда не кончится. У Дэна часто бывали приступы угрюмости, но в тот день он был так серьезен и молчалив, что никто не мог добиться от него ни слова. Когда они, как обычно, отправились на прогулку, он отстал от остальных и пришел домой поздно. Он не принимал участия в вечерней беседе, но сидел в тени, так занятый своими мыслями, что едва ли слышал, что происходит вокруг. Когда миссис Джо показала ему необычно хороший отзыв в Книге Совести, он прочел его без улыбки и сказал печально:
— Вы думаете, я становлюсь лучше, да?
— Конечно, Дэн, и я очень довольна. Я всегда считала, что тебе надо только немного помочь, чтобы ты стал мальчиком, которым можно гордиться.
Его черные глаза взглянули на нее со странным выражением смешанной гордости, любви и огорчения — выражением, которое она не смогла понять тогда, но поняла позднее.
— Боюсь, вы будете разочарованы, но я стараюсь, — сказал он, закрывая без всякого признака удовольствия книгу, свою страницу в которой прежде очень любил перечитывать и обсуждать.
— Ты болен, дорогой? — спросила миссис Джо, положив руку ему на плечо.
— У меня немного болит нога. Я, пожалуй, пойду в постель. Доброй ночи, мама, — добавил он и посидел еще немного, подперев щеку рукой, а затем ушел с таким видом, словно сказал "прощай" чему-то дорогому.
— Бедный Дэн! Он так глубоко переживает позор Ната. Он странный мальчик, и я спрашиваю себя, начну ли я когда-нибудь понимать его до конца? — сказала себе миссис Джо, так как думала об исправлении Дэна в последнее время с настоящим удовлетворением, и вместе с тем чувствовала, что мальчик — более глубокая натура, чем показалось ей сначала.
Самым тяжелым ударом для Ната стал поступок Томми. После своей потери мистер Бэнгз сказал ему дружелюбно, но твердо:
— Я не хочу обижать тебя, Нат, но, сам понимаешь, я не могу позволить себе терять деньги, так что мы больше не будем партнерами, — и с этими словами Томми стер надпись "Т. Бэнгз и Компания".
Нат был очень горд этим "и Компания", старательно искал яйца, честно вел свой счет и добавил к своим доходам существенную сумму, вырученную от продажи своей доли яиц.
— О Том! Неужели ты не можешь иначе? — воскликнул он, чувствуя, что его доброе имя в мире бизнеса утрачено навсегда.
— Не могу, — ответил Томми твердо. — Эмиль говорит, что когда кто-нибудь из компаньонов фирмы "присваивает фонды" (я думаю, это значит взять деньги и убежать с ними), партнеры преследуют его по суду или еще как-нибудь и не хотят больше иметь с ним дела. Ты присвоил мои фонды. Я не буду преследовать тебя по суду, но мне придется разорвать партнерские отношения, так как я не могу больше доверять тебе и не хочу, чтобы моя фирма прогорела.
— Я не могу заставить тебя поверить мне, что я не брал твой доллар. И ты не возьмешь мои деньги, хотя я с радостью отдал бы тебе все мои доллары, если бы ты только сказал, что не думаешь, будто это я взял твои деньги. Но позволь мне искать яйца для тебя, я буду делать это бесплатно. Я знаю все места, и мне это нравится, — просил Нат.
Но Томми покачал головой, и на его веселом круглом лице появилось жестокое и недоверчивое выражение, когда он сказал коротко:
— Не могу и жалею, что ты знаешь места. Смотри, не смей искать без меня и не кради мои яйца.
Бедный Нат не мог оправиться от обиды. Он чувствовал, что не только потерял своего партнера и патрона, но что он моральный банкрот и отверженный в мире бизнеса. Никто не верил его слову, письменному или устному, несмотря на его усилилия поправить свою репутацию, запятнанную прежней ложью. Вывеска была снята, фирма распалась, а он погибший человек. Амбар — Уолл-стрит мальчиков — больше не желал знать его. Гребешок и ее сестры напрасно звали его своим квохтаньем. Они, казалось, приняли его несчастье близко к сердцу, так как яиц стало меньше, а некоторые несушки в негодовании перебрались на новые гнезда, которых Томми не мог найти.
— Они верят мне, — сказал Нат, когда услышал об этом, и хотя мальчиков только рассмешила эта мысль, Нат нашел в ней утешение, так как когда человек теряет свое положение в обществе, любое проявление доверия, даже со стороны какой-нибудь пестрой курицы, очень помогает подняться в собственных глазах.
Томми не заключил ни с кем нового партнерского соглашения, так как подозрительность вошла в его некогда доверчивую душу и отравила ее покой. Нед предлагал войти с ним в долю, но он отклонил предложение и побуждаемый чувством справедливости, которое делало ему честь, сказал:
— Может оказаться, что Нат не брал моих денег, и тогда мы с ним могли бы опять стать партнерами. Я не думаю, что так будет, но дам ему шанс и оставлю его место незанятым еще на какое-то время.
Мистер Бэнгз чувствовал, что единственный, кому он может довериться, — это Билли, и учил его искать яйца и приносить их, не разбив. Билли старался и вполне довольствовался яблоком или засахаренной сливой в виде платы.
Наутро после мрачного воскресенья Дэна, Билли сказал своему нанимателю, демонстрируя результаты продолжительных поисков:
— Только два.
— Они несутся все хуже и хуже, никогда не видел таких вредных старых кур, — проворчал Томми, вспоминая дни, когда часто мог радоваться шести яичкам за день. — Ну, ладно, положи их в мою шляпу и достань мне новый мелок; все равно ведь надо их записать.
Билли влез на подножку веялки и заглянул внутрь машины, где Томми держал свои письменные принадлежности.
— Тут куча денег, — сказал Билли.
— Да нет там ничего. Чтоб я стал теперь оставлять мои деньги где попало! — отозвался Томми,
— Я вижу один, четыре, восемь, два доллара, — настаивал Билли, который еще не вполне овладел счетом.
— Ну что ты выдумываешь! — и Томми подпрыгнул, чтобы самому взять мел, но почти свалился вниз, так как в веялке действительно лежали в ряд четыре новеньких двадцатипятицентовика вместе с запиской, на которой было написано "Тому Бэнгзу", чтобы не было ошибки.
— Тыща черепах! — ахнул Томми и, схватив монетки, бросился в дом, завопив: — Все в порядке! Деньги у меня! Где Нат?
Скоро его нашли, и его удивление и удовольствие были столь неподдельными, что почти никто не усомнился в его словах, когда он стал отрицать, что ему известно что-либо о происхождении этих денег.
— Как мог я положить их обратно, когда я их не брал? Поверьте мне на этот раз и относитесь ко мне снова по-доброму, — сказал он так умоляюще, что Эмиль хлопнул его по спине и объявил, что на этот раз верит.
— И я тоже! Я ужасно рад, что это не ты. Но кто же, тыща черепах? — сказал Томми, сердечно пожав руку Нату.
— Неважно, раз они нашлись, — сказал Дэн, остановив взгляд на счастливом лице Ната.
— Неважно? Скажешь тоже! Я не желаю, чтобы мои вещи пропадали, а потом появлялись как из шляпы фокусника, — воскликнул Томми, глядя на деньги так, словно подозревал, что тут не обошлось без колдовства.
— Мы найдем его когда-нибудь, хотя он был хитер и написал "Томми Бэнгзу" печатными буквами, чтобы никто не узнал его по почерку, — сказал Франц, изучая записку.
— Деми пришет печатными буквами очень хорошо, — вставил Роб, который не вполне понимал из-за чего вся эта суматоха.
— Ну нет, я не поверю, что это он, сколько не уверяй! — заявил Томми, и остальные рассмеялись, так как "маленький дьякон", как они называли его, был вне подозрений.
Нат чувствовал, с каким уважением они относятся к Деми, и с готовностью отдал бы все, что имел или надеялся когда-либо иметь, за то, чтобы так уважали его, так как успел узнать, как легко потерять доверие других и как невероятно трудно завоевать его вновь. Правда стала для него драгоценностью, с тех пор как он так пострадал от того, что некогда пренебрегал ею.
Мистер Баэр был очень рад, что один шаг в правильном направлении уже сделан, и с надеждой ждал дальнейших объяснений. Они явились раньше, чем он ожидал, и таким образом, что чрезвычайно удивили и огорчили его. Когда они сидели в тот вечер за ужином, миссис Баэр вручили прямоугольный сверток — посылку от соседки, миссис Бейтс. Посылку сопровождала записка, и пока мистер Баэр читал ее, Деми развернул посылку и, увидев ее содержимое, воскликнул:
— Да это же та самая книга, которую дядя Тедди подарил Дэну!
— Черт! — вырвалось у Дэн, так как он еще не совсем избавился от привычки ругаться, хотя и очень старался. Мистер Баэр быстро поднял взгляд, услышав это слово. Дэн попытался встретить его взгляд, но не смог и опустил глаза, и сидел кусая губы и краснея все гуще, пока не стал выглядеть как воплощение стыда.
— Что такое? — спросила миссис Баэр встревоженно.
— Я предпочел бы поговорить об этом наедине, но Деми испортил мой план, так что я, пожалуй, не стану откладывать разговор, — сказал мистер Баэр; вид у него при этом был довольно суровый, что бывало всегда, когда раскрывалась какая-нибудь подлость или обман и требовалось разбирательство.
— Записка от миссис Бейтс. Она пишет, что ее сын Джимми показал ей вот эту книгу, которую купил у Дэна за доллар в прошлую субботу. Она увидела, что книга стоит гораздо больше доллара, и подумала, что произошла какая-то ошибка, и прислала нам книгу обратно. Ты продал ее, Дэн?
— Да, сэр, — последовал медленный ответ.
— Зачем?
— Нужны были деньги.
— Для чего?
— Заплатить.
— Кому ты был должен?
— Томми.
— Да он в жизни у меня ни цента не занял, — воскликнул Томми с испуганным видом, так как догадывался, что последует за этим, и чувствовал, что, пожалуй, предпочел бы, чтобы произошедшее объяснялось колдовством, так как невероятно восхищался Дэном.
— Ага, это он взял деньги, а потом их подкинул! — крикнул Нед, державший злобу на Дэна за то, что тот окунул его в ручей, и, будучи обыкновенным смертным мальчиком, обрадовался возможности расквитаться за обиду.
— О Дэн! — воскликнул Нат, пытаясь стиснуть руки, хоть и держал в них в этот момент хлеб с маслом.
— Это неприятно, но я должен разобраться в этом деле, так как не могу допустить, чтобы вы следили друг за другом как сыщики, и вся школа была в смятении. Ты положил доллар в веялку сегодня утром? — спросил мистер Баэр.
Дэн посмотрел ему прямо в лицо и отвечал решительно:
— Да, это я.
Шепот пробежал вокруг стола, Томми с грохотом уронил свою кружку, Дейзи выкрикнула: "Я знала, что это не Нат!", Нэн заплакала, а миссис Джо вышла из комнаты с таким разочарованным, огорченным и пристыженным видом, что Дэн не мог этого вынести. Он на мгновение закрыл лицо руками, затем вскинул голову, расправил плечи, словно взваливая на них какую-то ношу, и сказал, с упрямым видом и тем вызывающим тоном, которым говорил, когда впервые появился в Пламфильде.
— Да, я сделал это, и теперь можете делать со мной, что хотите, но я не скажу больше ни слова.
— Даже не скажешь, что сожалеешь об этом? — спросил мистер Баэр, обеспокоенный переменой в мальчике.
— Я не сожалею.
— Я прощу его, ни о чем не спрашивая, — сказал Томми, чувствуя, что почему-то ему тяжелее видеть позор храброго Дэна, чем робкого Ната.
— Не хочу, чтобы меня прощали, — отозвался Дэн грубовато.
— Возможно, ты все же захочешь этого, когда посидишь и спокойно подумаешь в одиночестве о своем поступке. Я не стану говорить тебе сейчас, как я удивлен и разочарован, но потом я приду к тебе и поговорю с тобой в твоей комнате.
— Это ничего не изменит, — сказал Дэн. Он хотел произнести свои слова с вызовом, но не смог — перед ним было такое печальное, огорченное лицо мистера Баэра, — и, приняв его слова за распоряжение, Дэн покинул комнату, словно чувствовал, что не может дольше оставаться.
Но ему было бы полезно остаться, так как мальчики говорили о случившемся с таким искренним огорчением и удивлением, что это могло бы тронуть его и заставить просить прощения. Никто, даже Нат, не обрадовался, узнав, кто виноват, так как, несмотря на все его недостатки, а их было множество, всем в Пламфильде теперь нравился Дэн, так как под его грубой внешностью скрывались мужские добродетели, которыми мы восхищаемся и которые любим. Миссис Джо считала себя главной опорой, так же как и воспитательницей Дэна, и она приняла близко к сердцу то, что ее последний и самый интересный мальчик оказался таким нечестным. Кража — это было уже плохо само по себе, но лгать об этом и заставить другого страдать от несправедливых подозрений — это было еще хуже, и уж совсем обескураживала его попытка вернуть деньги потихоньку, так как свидетельствовала не только о недостатке смелости, но и о способности обманывать, предрекавшей плохое будущее. Еще больше огорчал ее решительный отказ Дэна обсуждать случившееся, просить прощения или выразить раскаяние. Дни проходили, он занимался своими уроками и работой, молчаливый, угрюмый, нераскаявшийся. Словно наученный печальным опытом Ната, он не просил ни у кого сочувствия, отвергал попытки примирения со стороны мальчиков и проводил свободные часы, бродя по полям и лесам, стараясь найти товарищей в птицах и животных, что удавалось ему лучше, чем большинству мальчиков, так как он знал и любил природу.
— Если так пойдет и дальше, я боюсь, он опять убежит. Он слишком молод, чтобы выносить все это, — сказал мистер Баэр, расстроенный тем, что все его усилия помочь Дэну оказались безрезультатны.
— Совсем недавно я была уверена, что ничто не заставит его уйти от нас, но теперь готова ко всему. Он так изменился, — отозвалась бедная миссис Джо, которая оплакивала своего мальчика и была безутешна, так как он сторонился ее больше чем кого-либо, и только смотрел на нее умоляющими и одновременно свирепыми глазами дикого животного, попавшего в капкан, когда она пыталась поговорить с ним наедине.
Нат следовал за ним как тень, и Дэн не прогонял его так резко, как других, но говорил, как всегда с грубоватой откровенностью:
— У тебя теперь все в порядке, а обо мне не беспокойся. Я могу вынести это лучше, чем ты.
— Но я не хочу, чтобы ты оставался совсем один, — обычно отвечал Нат, очень печально.
— Мне так нравится, — и Дэн уходил, подавляя порой вздох, так как ему все же было одиноко.
Проходя однажды через березовую рощу, он набрел на компанию мальчиков, которые развлекались тем, что влезали на высокие молодые деревья и раскачивали их так, чтобы можно было соскользнуть на землю, когда гибкие ветви склонятся почти до земли. Дэн приостановился, чтобы посмотреть на забаву, не выражая желания присоединиться к ней, и стоял так, пока не подошла очередь Джека. Тот, к несчастью, выбрал слишком большое дерево, и, когда раскачался, оно только немного нагнулось, оставив его висеть на опасной высоте.
— Слезай по стволу, тебе не спрыгнуть! — крикнул ему снизу Нед.
Джек попытался двинуться по суку в обратном направлении, но его руки скользили. Он дрыгал ногами, извивался, хватался за ветки, но все было напрасно, и, оставив все усилия, он повис, обессиленный и запыхавшийся, беспомощно вскрикивая:
— Держите меня! Помогите! Ой, сейчас свалюсь!
— Да ты убьешься насмерть! — взвизгнул Нед, обезумев от страха.
— Держись! — крикнул Дэн и, ломая ветки, полез по стволу, а затем по длинному суку, пока почти не добрался до Джека, смотревшего на него со страхом и надеждой.
— Теперь слезайте оба, — сказал Нед, приплясывая от возбуждения под деревом, в то время как Нат стоял рядом, протянув руки к Джеку, в безумной надежде предотвратить его падение.
— Этого я и хочу; отойдите в сторонку, — отвечал Дэн холодно и с этими словами всем своим весом пригнул дерево ближе к земле.
Джек благополучно соскользнул с ветки, но, избавившись от половины своего груза, береза тут же взлетела вверх, да так внезапно, что Дэн, раскачавшийся, чтобы спрыгнуть, не удержался и тяжело упал на землю.
— Ничего не сломал, сейчас все будет в порядке, — сказал он, садясь, немного бледный и оглушенный ударом, когда мальчики столпились вокруг него, полные восхищения и тревоги.
— Ты молодчина, Дэн. Ты меня спас, — воскликнул Джек с благодарностью.
— Ерунда, — пробормотал Дэн, медленно поднимаясь.
— Не ерунда, и я пожму тебе руку, хоть ты и… — Нед подавил готовое вырваться обидное слово и протянул руку, чувствуя, что это красивый жест с его стороны.
— Я руку подлецам не пожимаю, — и Дэн отвернулся с презрительным видом, заставившим Неда вспомнить о сцене у ручье и удалиться с не слишком достойной поспешностью.
— Пойдем домой, Дэн, я тебе помогу, — и Нат ушел с Дэном, оставив остальных обсуждать подвиг, размышлять, когда Дэн "оправится", и в один голос заявлять: "Пропади они пропадом, эти деньги Томми — столько от них неприятностей!"
Когда мистер Баэр вошел в класс на следующее утро, у него был такой счастливый вид, что мальчики удивились, и у них, право же, возникла мысль, что он сошел с ума, когда он подошел прямо к Дэну и, взяв его обе руки в свои и сердечно пожимая их, заговорил, не переводя дыхания:
— Я все знаю, и прошу у тебя прощения. Это так на тебя похоже, и я так люблю тебя за это, хотя никогда не следует прибегать ко лжи, пусть даже и ради друга.
— Что такое? — воскликнул Нат, так как Дэн не сказал ни слова, только выпрямился и поднял голову, словно какая-то тяжесть упала с его плеч.
— Дэн не брал деньги Томми! — почти выкрикнул мистер Баэр, так он был рад.
— А кто же их взял? — спросили мальчики хором.
Мистер Баэр указал на одно пустующее место в классе. Все смотрели на незанятый стул широко раскрытыми глазами, но с минуту никто не говорил — все были так удивлены.
— Джек убежал домой сегодня рано утром, но оставил вот это, — и в наступившей тишине мистер Баэр прочитал записку, которую нашел привязанной к ручке двери своей спальни, когда проснулся.
— "Это я украл доллар Томми. Я подглядывал в щелку и видел, как он положил деньги в веялку. Я хотел признаться и раньше, но боялся. Мне было не очень жалко Ната, но Дэн — молодец, и я больше не могу молчать. Я не потратил эти деньги. Они под ковром у меня в комнате, прямо под умывальником. Мне ужасно жаль, что я их взял. Я ухожу домой и никогда не вернусь. Так что Дэн может взять все мои вещи.
Джек"
Это было не слишком изящное послание, плохо написанное, с множеством клякс и очень краткое, но для Дэна это была драгоценная бумага, и, когда мистер Баэр сделал паузу, мальчик подошел к нему и сказал чуть сдавленным голосом, но с ясным, открытым взглядом, в искренней, уважительной манере, которой они старались научить его:
— Теперь я могу сказать, что мне очень жаль, и я прошу вас простить меня, сэр.
— Это была ложь во спасение, Дэн, и я не могу не простить тебя, но, ты видишь, ложь никогда не приносит пользы, — сказал мистер Баэр, положив руки ему на плечи и глядя на него с выражением любви и облегчения.
— Она помогла удержать мальчиков от желания мучить Ната. Вот для чего я это сделал. Он был совсем несчастен. Мне было не так тяжело, — объяснил Дэн, словно радуясь возможности высказаться после упорного молчания.
— Как мог ты решиться на такое?.. Но ты всегда был так добр ко мне, — запинаясь, вымолвил Нат, чувствуя огромное желание обнять друга и заплакать — и то, и другое возмутило бы Дэна до последней степени, так как, по его мнению, обниматься и плакать подобало только девчонкам.
— Теперь все в порядке, дружище, не глупи, — сказал он, проглотив комок в горле и смеясь так, как уже много недель не смеялся. — Миссис Баэр знает? — спросил он горячо.
— Да, и так счастлива, что даже не знаю, что она с тобой сделает, — начал мистер Баэр, но не успел сказать ничего больше, так как все мальчики столпились вокруг Дэна, толкаясь и наперебой выражая свое удовольствие и любопытство, но прежде чем он ответил на десяток вопросов, послышался громкий голос:
— Троекратное ура в честь Дэна! — Это была миссис Джо. Она стояла в дверях, размахивая кухонным полотенцем, и вид у нее был такой, словно она готова заплясать от радости, как делала, когда была девочкой.
— Да-да! — подхватил мистер Баэр. Мальчики присоединились к нему, и их громкое "ура" ошеломило Эйзи в кухне и заставило старого мистера Робертса, проезжавшего мимо по дороге, покачать головой и сказать:
— Школы теперь совсем не то, что были в мое время!
Сначала Дэн только смущенно улыбался, но вид совершенно счастливой миссис Джо так взволновал его, что слезы навернулись у него на глаза и он вдруг метнулся через холл в гостиную, куда она тут же последовала за ним, и их не видели с полчаса.
Мистеру Баэру оказалось нелегко успокоить его возбужденный выводок, и видя, что приступить к уроку пока не представляется возможным, он завладел их вниманием, рассказав им прекрасную старую историю о двух друзьях, чья верность друг другу обессмертила их имена. Мальчики выслушали и запомнили ее на всю жизнь, так как именно в этот момент их сердца были полны восхищения верностью более скромной пары друзей. Ложь была грехом, но любовь, подтолкнувшая ко лжи, и мужество, вынесшее в молчании незаслуженный позор, сделали Дэна героем в их глазах. Слова честность и честь обрели для них новый смысл, вера друг в друга явилась им как единственное, что может сделать жизнь спокойной и счастливой, а доброе имя стало в их глазах более драгоценным, чем золото, так как, если оно потеряно, его не купишь снова ни за какие деньги.
Томми с гордостью восстановил прежнее название фирмы, Нат был неизменно предан Дэну, все мальчики старались загладить обиды, нанесенные двум друзьям необоснованными подозрениями и пренебрежением. Миссис Джо радовалась дружной жизни своего шумного выводка, а мистер Баэр не уставал вновь и вновь рассказывать историю его юных Дамона и Питиаса.
Глава 14
На иве
Старое дерево видело и слышало немало маленьких сценок и признаний в то лето, так как оно стало излюбленным пристанищем всех детей, и можно было подумать, что ива этому рада — она всегда оказывала им хороший прием, и тихие часы, проведенные в ее ветвях, доставляли им немало удовольствия. В один воскресный день на иве побывало немало гостей, и одна маленькая птичка подробно сообщила нам, что происходило там.
Сначала к иве пришли Нэн и Дейзи со своими маленькими тазиками и кусочками мыла, так как время от времени эти дамы испытывали внезапные приступы любви к чистоте и стирали одежду своих кукол. Эйзи не желала, чтобы они "дрызгались" в ее кухне, а пользоваться ванной без присмотра старших было запрещено с тех пор, как Нэн однажды забыла закрыть воду, и та, перелившись через край ванны, просочилась через пол и испортила потолок на первом этаже, — в силу этих причин стирать приходилось в ручье. Дейзи принялась за дело методично: сначала выстирала белое, а затем цветное, все тщательно выполоскала, развесила сушиться на веревочке, протянутой от одного куста барбариса к другому, и закрепила, чтобы ветер не унес, крошечными прищепками, которые Нед выточил для нее. Но Нэн замочила свои вещички все вместе и забыла о них на то время, пока собирала пушинки чертополоха, чтобы набить подушку для одной из кукол, носившей имя Семирамида, царица Вавилонская[36]. Собирание пушинок заняло немало времени, и когда миссис Прыг-Скок пришла, чтобы вынуть из тазика одежки своих кукол, то увидела на всем — на розовых и голубых платьицах, на маленьких белых рубашечках и даже на лучшей сборчатой нижней юбочке — темно-зеленые пятна, так как она забыла о зеленой шелковой подкладке одной перелины и замочила ее вместе со всем остальным.
— Ох! Вот беда! — вздохнула Нэн.
— Разложи их на траве, чтобы выгорели и отбелились, — сказала Дейзи с видом многоопытной хозяйки.
— Так я и сделаю, а мы пока можем посидеть наверху, в "гнездышке", и последить, чтобы они не улетели.
Предметы гардероба вавилонской царицы были разложены на берегу ручья, и перевернув свои тазики вверх дном, чтобы сохли, маленькие прачки взобрались на иву и погрузились в беседу, как это всегда бывает у дам в промежутках между домашними трудами.
— Я собираюсь сделать еще и перину из куриных перышек, — сказала миссис Прыг-Скок, когда переложила пушинки чертополоха из кармана в носовой платок, потеряв при этом половину.
— Я не стала бы. Тетя Джо говорит, что перины — это нездорово. Я никогда не разрешаю моим детям спать ни на чем, кроме матраса, — решительно заявила миссис Шекспир Смит.
— Я не боюсь за моих детей; у них такое крепкое здоровье, что они часто спят просто на полу и ничего им не делается (что было сущей правдой). — Я не могу найти девять матрасов, но люблю делать кровати сама.
— А Томми берет плату за пух и перья?
— Может быть, он и взял бы, но я не собираюсь платить ему, а сам просить плату он не будет, — отвечала миссис Прыг-Скок, жестоко злоупотребляя хорошо известным добродушием мистера Бэнгза.
— Я думаю, что розовоя краска сойдет с того платья раньше, чем зеленое пятно, — заметила миссис Смит, взглянув вниз со своей жердочки и меняя тему разговора, так как она и ее собеседница расходились во взглядах по многим вопросам, а миссис Смит была очень вежливой дамой.
— Ну и пусть! Мне надоели куклы. Я, наверное, затолкаю их всех куда-нибудь подальше и буду заниматься только моим огородиком; мне это больше нравится, чем играть в дочки-матери, — сказала миссис Прыг-Скок, неосознанно выражая желание многих дам более старшего возраста, которые, впрочем, не могут с такой же легкостью избавиться от своих семейств.
— Но ты не должна бросать их; они умрут без мамы! — вскричала нежная миссис Смит.
— Пусть умирают, мне надоело возиться с младенцами. Я собираюсь играть с мальчиками. Им я тоже нужна. — должен же кто-то и за ними приглядеть, — отвечала решительная леди.
Дейзи понятия не имела о существовании каких-то женских прав, но спокойно делала все, что хотела, и никто не отвергал ее претензий, поскольку она никогда не принималась за то, что могло оказаться ей не по силам, и неосознанно пользовалась могучей силой собственного обаяния, чтобы добиться от других тех привилегий, которыми, как она уже доказала, способна пользоваться. Нэн же перепробовала немало самых разных занятий и, не обескураженная самыми роковыми неудачами, пылко требовала, чтобы ей было позволено делать все, что делают мальчики. Они смеялись над ней, прогоняли ее, чтобы "не путалась под ногами", и протестовали против ее вмешательства в их дела. Но ее было невозможно утихомирить, и ее голос был всегда слышен, так как она обладала сильной волей и духом страстного реформатора. Миссис Баэр сочувствовала ей, но старалась обуздать ее неистовое желание абсолютной свободы, показывая ей, что она должна немного подождать, подрасти, научиться самоконтролю и подготовиться к тому, чтобы пользоваться свободой, прежде чем безоглядно требовать ее. У Нэн бывали моменты кротости, когда она соглашалась с этими аргументами, и воспитание постепенно приносило плоды. Она больше не объявляла, что станет кочегаром на железной дороге или кузнецом, но обратила свои честолюбивые устремления на сельское хозяйство и нашла в нем выход для переполнявшей ее энергии. Впрочем, даже это занятие не совсем удовлетворяло ее, так как ее шалфей и майоран были бесчувственными и не благодарили ее за заботу. Ей хотелось человеческого общения, чего-то, что можно любить, для чего работать и что защищать, и она никогда не чувствовала себя счастливее, чем в те минуты, когда маленькие мальчики прибегали к ней с порезанными пальцами, шишками на лбу и ссадинами на коленках, чтобы она "помогла". Видя это, миссис Джо предложила ей научиться "помогать" правильно, и Нянюшка получила способную ученицу, упешно постигавшую секреты перевязок, пластырей и припарок. Мальчики начали называть ее Доктор Прыг-Скок, — и ей это так нравилось, что миссис Джо сказала однажды профессору.
— Фриц, мне кажется, я понимаю, что мы можем и должны сделать для этого ребенка. Она уже сейчас хочет найти что-то, ради чего стоит жить, и может превратиться в одну из многочисленных умных, сильных, но неудовлетворенных женщин, если только не получит то, что ищет. Мы не должны относиться со снисходительным пренебрежением к ее беспокойной маленькой натуре; наша задача — сделать все, что в наших силах, чтобы дать ей работу по душе, а со временем убедить ее отца позволить ей изучать медицину. Из нее выйдет отличный врач, так как она обладает смелостью, крепкими нервами и горячим сердцем, в котором живут глубокая любовь и жалость к слабым и страдающим.
Мистер Баэр сначала только улыбнулся, но согласился попробовать. Он отвел Нэн участок для выращивания лекарственных растений и начал рассказывать ей об их целебных свойствах, позволяя ей испытывать их действие на детях в случае каких-нибудь легких недомоганий. Она училась быстро, запоминала хорошо и проявляла здравый смысл и интерес, весьма ободрявшие ее учителя, который никогда не закрывал дверь в мир знаний перед носом этой любознательной маленькой женщины.
Она думала обо всем этом, сидя на иве в тот день. И, когда Дейзи сказала, как всегда мягко:
— Мне нравится играть в дочки-матери, и я хочу вести хозяйство для Деми, когда мы вырастем и будем жить вместе, -
Нэн отвечала решительно:
— Ну, у меня братьев нет, и я не хочу обременять себя никаким хозяйством. У меня будет кабинет с кучей бутычек, ящичков и всяких там разных пестиков, и я буду разъезжать везде на лошади или в экипаже и лечить больных людей. Вот будет весело!
— Фу! Как ты можешь выносить все эти ужасные запахи и противные порошки, и касторку, и сенну, и сироп от кашля? — воскликнула Дейзи с содроганием.
— Да ведь мне самой не придется их принимать, так что мне все равно. К тому же, эти лекарства делают людей здоровыми, а мне нравится лечить людей. Разве мой чай из шалфея не вылечил маму Баэр от головной боли, а мой настой из шишечек хмеля не помог Неду от зубной боли всего за пять часов? Так-то вот!
— И ты будешь сажать пиявки на людей и отрезать ноги, и вырывать зубы? — спросила Дейзи, содрогаясь при одной этой мысли.
— Да, я буду делать все; пусть даже человек разбился в дребезги, я все равно его вылечу. Мой дедушка был доктором, и я видела однажды, как он зашил одному человеку громадный порез на щеке. А я стояла и держала губку с хлороформом, и мне совсем не было страшно, и дедушка сказал, что я храбрая девочка.
— Как ты смогла? Мне жаль больных, и я хотела бы ухаживать за ними, но у меня ноги дрожат при виде любой раны и приходится убегать. Нет, я не храбрая девочка, — вздохнула Дейзи.
— Ничего, ты сможешь быть сиделкой или будешь держать моих пациентов, когда я буду давать им слабительное или отрезать ноги, — сказала Нэн, чьей врачебной практике, очевидно, предстояло быть героического рода.
— Эй, на судне! Где ты, Нэн? — окликнул голос снизу.
— Мы здесь. Влезай сюда.
— Есть! — сказал голос, и появился Эмиль, держащийся одной рукой за другую, с лицом сморщенным, словно от боли.
— О, что случилось? — с тревогой воскликнула Дейзи.
— Проклятая заноза у меня в большом пальце. Не могу вытащить. Попробуй ты, Нэн.
— Она очень глубоко, а у меня нет иголки, — сказала Нэн, с интересом изучая измазанный смолой палец.
— Бери булавку, — заторопил ее Эмиль.
— Нет, она слишком большая, и конец у нее не очень острый.
Тут Дейзи, сунувшая руку в карман, протянула аккуратный игольничек с четырьмя иглами в нем.
— Цветочек ты наш! Всегда у тебя есть то, что нам нужно, — сказал Эмиль, и Нэн решила впредь тоже носить игольник в своем кармане, так как случаи, подобные этому, часто имели место в ее практике.
Дейзи закрыла глаза, но Нэн тыкала и ковыряла уверенной рукой, в то время как Эмиль давал ей указания в терминах, неизвестных ни в одной области медицины:
— Право руля! Так держать! Попробуй другим галсом! Раз-два взяли! Пошла!