Дилвиш Проклятый Желязны Роджер

Они понесли тело Вейна из зала, а Дилвиш, сунув меч в ножны, пошел за ними. Пока они укладывали его на диван, Дилвиш сорвал со стены портьеру, вернулся назад и накрыл ею останки Одила. Потом направился к задней двери.

— Дилвиш. Подожди.

Он остановился, и они подошли к нему.

— Мы вместе? — спросил у него Деркон.

— Физически и в настоящий момент, — ответил Дилвиш. — Но у меня есть свое собственное дело, которым я должен заняться, и, вероятно, оно будет еще непригляднее, чем все то, что сейчас произошло.

— Вот как, — сказал Деркон. А потом спросил:

— Как ты собираешься выбираться отсюда потом?

Дилвиш покачал головой.

— Понятия не имею, — ответил он. — Возможно, мне это не удастся.

— Такие пораженческие настроения…

Пол задрожал. Казалось, что стены пошатнулись, и где-то в глубине Замка раздался оглушительный стон. По залу пронеслись призрачные фигуры, скрывшиеся в зеркалах или в стенах. Чтобы удержаться на ногах, Деркон вцепился в плечо Хогсона, а Замок в последний раз содрогнулся, и все успокоилось.

Потом наступила тишина, нарушаемая лишь еле слышным тиканьем больших часов.

— Вечно здесь что-нибудь происходит, не правда ли? — заметил Деркон, пытаясь улыбнуться.

Большие двери в конце зала затряслись и загромыхали, как будто на них налетел сильный порыв ветра. Дилвиш, словно загипнотизированный, стал медленно поворачиваться к ним.

— Интересно, — сказал он, — прекратилось ли это.

И пошел назад. После секундного колебания Хогсон и Деркон последовали за ним.

Когда они были уже в центре зала, снаружи раздался глухой удар, а затем послышался грохот. Он становился все громче, словно приближаясь к Замку, потом внезапно все стихло. Двери снова загромыхали.

— Ты решил выглянуть? — спросил Хогсон.

— Да, хочу посмотреть.

Дилвиш распахнул дверь, и в зал ворвался холодный ветер. Оказалось, что они находятся на огромной, серой равнине, окруженной горами, вершины которых, туманные и отливающие медью, уходили в сумеречное небо. Прошло несколько секунд, прежде чем они поняли, что сморщенный, бледно-желтый диск, являвшийся основным источником света, по всей вероятности был тем, что осталось от солнца. Вокруг него тускло светили звезды. Небо над горами внезапно разрезал метеоритный поток. Желтая туча пыли поплыла к Замку, остановилась, закружилась, сорвалась с места и исчезла. Хогсон закашлялся. В сыром воздухе ощущался металлический привкус.

И вдруг на равнину упали два огромных камня, некоторое время, они, подпрыгивая, катились по ней, потом остановились. Прошло не менее полминуты, прежде чем грохот этих камней достиг их слуха. Впрочем, прежде чем это произошло, опустившаяся с небес гигантская красная рука сгребла их и с громоподобным стуком встряхнула на ладони над головами наблюдателей.

Дилвиш проследил взглядом за этой красновато-коричневой кистью, поднимавшейся в туманную даль небес и, приглядевшись, уже через несколько секунд сумел различить очертания стоявшего на коленях тела колоссальных размеров, чем-то смутно похожего на человеческое, сквозь него просвечивали звезды, а в волосах на голове проносились метеоры. Фигура подняла руку в небо на невообразимую высоту и потрясла кулаком. И только тогда до сознания Дилвиша дошло, что камни имели форму игральных костей.

Он обвел взглядом небеса. Его глаза, успевшие уже привыкнуть к подобным масштабам вещей и протяженности звуков, теперь с большей легкостью разглядели другие монолитные сущности: огромную черную фигуру, подпиравшую голову одной рукой, скрестившую на груди еще две руки, и поглаживающую пальцами четвертой вершины горного хребта, на который она опиралась локтем, призрачную белую фигуру, одноглазую и с зияющим отверстием на месте второго глаза, опиравшуюся на посох, поднимавшийся выше неба, а звезды, как светлячки, мерцали в ее небрежно нахлобученной шляпе, танцующую в облаках женщину со множеством грудей, существо с головой шакала, кружащуюся башню огня…

Взглянув на своих спутников, Дилвиш заметил, что они тоже уставились на небеса с непередаваемым выражением благоговейного ужаса на лицах.

Снова покатились кости, и над ними поднялись клубы пыли. Фигуры небожителей склонились к земле. Черная ухмыльнулась и протянула одну из своих рук, чтобы собрать их. Красная выпрямилась и скрылась. Дилвиш закрыл дверь.

— Старые боги… — сказал Хогсон. — Никогда не думал, что мне будет дозволено взглянуть на них…

— Как вы думаете, — спросил Деркон испуганно и робко, — какая может быть ставка в этой игре?

— Я не посвящен в помыслы Богов, — ответил Дилвиш, — и не могу об этом судить. Но мне кажется, что я должен как можно быстрее покончить со своим делом.

До них опять докатился грохот, а большие двери снова затряслись и загромыхали.

— Прошу прощения, господа, — сказал Дилвиш и, повернувшись, направился к выходу.

Переглянувшись, Хогсон и Деркон поспешили за ним.

— Вы будете сопровождать меня? — спросил Дилвиш, когда они догнали его.

— Несмотря на все упомянутые тобой опасности, мне кажется, что, в конечном итоге, мы все окажемся в большей безопасности, если будем держаться вместе, — ответил Деркон.

— Согласен, — сказал Хогсон. — Но не мог бы ты сообщить нам, куда мы, собственно, направляемся?

— Не знаю, — ответил Дилвиш, — но я уже привык доверять властвующему здесь гению, кем бы он ни был, и я хочу снова положиться на его руководство. Возможно, что у нас с ним общие цели.

— А что, если это Джеллерак, ведущий тебя к какой-нибудь роковой участи?

Дилвиш покачал головой.

— Я уверен, что Джеллерак не стал бы прерывать свое представление только ради того, чтобы накормить меня приличным обедом, полученным мной по пути сюда.

Они вышли в задний коридор, которым проходил Дилвиш, когда поднимался снизу. Поскрипывающая дверь оказалась на месте, но сам коридор стал короче примерно в четыре раза. Поворота направо в его конце уже не оказалось, и помещения для слуг, совсем недавно находившиеся слева, тоже исчезли. Не было и комнаты, где горело голубое пламя. Стены покрывали темные деревянные панели, а окна были закрыты сдвигавшимися вверх и вниз прямоугольными шторками в деревянных рамках, каким-то образом ограничивающими проникновение света, и занавешены портьерами с бахромой. Они поднялись по деревянной лестнице. Наверху, на стенах, появилось еще больше картин, написанных в яркой, своеобразной и броской манере и подобных тем, которые раньше уже привлекали внимание Дилвиша.

Они снова услышали раздавшееся снаружи громыханье игральных костей, за которым на сей раз последовало что-то похожее на раскаты громоподобного хохота.

Еще поворот — и они оказались на галерее, которая теперь заметно сузилась, но посередине по-прежнему лежала ковровая дорожка. Окна здесь тоже сделались более прямоугольными, хотя стены и пол остались каменными.

— А вам не кажется, что галерея прямо на глазах становится все меньше, даже сейчас, когда мы идем по ней? — спросил Хогсон.

— Да, — сказал Дилвиш, оглянувшись. — Видимо, она превращается во что-то другое. А вы заметили, что у нас нет никаких других путей, да нам и не приходится выбирать, потому что есть только одна дорога, которой мы вынуждены идти? Теперь это совершенно ясно?

И тут Дилвиш услышал, что впереди раздаются странные звуки, чем-то похожие на птичий щебет. Он резко остановился. Хогсон и Деркон поступили так же. Потом они вытянули перед собой руки и стали водить ими по сторонам. Что-то преграждало им путь.

Воздух перед ними замерцал, потом начал темнеть. Дилвиш почувствовал, что прикасается к каменной стене.

Он повернулся к ней спиной. Позади, примерно в шести шагах от него, тоже что-то мерцало. Все трое подошли туда. Загадочное явление повторилось. Они неожиданно оказались в клетке с единственным окном, сквозь которое проникало достаточно света, но перебраться из него в любое другое окно по гладкой стене снаружи было невозможно.

— Ты говорил, — заметил Деркон, — что доверяешь властвующему здесь гению.

Дилвиш зарычал.

— Есть какая-то причина. Она должна быть! — огрызнулся он.

— Время, — сказал Хогсон. — Думаю, что все дело во времени. Мы пришли слишком рано.

— Для чего слишком рано? — спросил Деркон.

— Узнаем, когда исчезнет одна из стен.

— Ты действительно полагаешь, что случится именно это?

— Ну, конечно. Передняя стена не позволяет нам идти вперед. А задняя не дает нам уйти отсюда.

— Любопытное предположение.

— Поэтому я считаю, что нам следует повернуться лицом к передней стене и приготовиться к любому развитию событий.

— Возможно в том, что ты говоришь, есть смысл, — заявил Дилвиш, поворачиваясь и вытаскивая меч из ножен.

Они снова услышали, как Боги бросили игральные кости, а потом расхохотались. Но на этот раз хохот не стихал, но становился все громче, и от него содрогнулись стены и, казалось, что он раздается прямо над Замком.

Передняя стена опять замерцала, потом потускнела, и в тот же самый миг где-то за ней пронеслось что-то, похожее на стон. Дилвиш быстро оглянулся назад и заметил, что задняя стена осталась на месте.

Путь был открыт, и они тут же устремились вперед. Но, сделав лишь несколько шагов, застыли на месте, оказавшись у входа в большую палату и пораженные увиденным.

Множество длинных и тонких щупалец, опиравшихся на края Ямы, поддерживали огромную тушу, выволакивающую себя наверх. Возле северо-восточного края стоял человек, когда-то известный Дилвишу под именем Виленда, и глаза его закрывали очки с красновато-коричневыми стеклами. За его спиной неподвижно стояла Семирама, и они смотрели, как поднимается тело Туалуа. Вдруг крыша наверху проломилась и, на глазах Дилвиша и его спутников, в образовавшуюся щель просунулись гигантские пальцы, согнулись, захватили кусок кровли, смяли его небрежным и легким движением и обрушили вниз. На пол посыпались огромные бревна, и они увидели усыпанное звездами небо. Там возвышалась женщина со множеством грудей, и от ее фигуры исходил сверхъестественный свет. Она опять опустила руку в проделанное ею отверстие и осторожно, почти нежно, взяла пальцами нелепую тушу, скорчившуюся над колодцем, подняла ее, бережно пронесла сквозь неровную дыру с торчащими из краев балками и начала поднимать ее к небесам.

— Нет! — завопил Джеллерак, сбросил с лица очки, повисшие у него на шее и уставился вверх бешеными глазами. — Нет! Верни его! Он мне нужен!

Обежав вокруг Ямы, чародей подскочил к одному из свалившихся вниз бревен, которое одним концом упиралось в пол, а другим доставало до отверстия наверху. Обхватив его руками и ногами, он стал карабкаться вверх.

— Верни его, говорю я! — вопил он. — Никто не может украсть у Джеллерака! Даже Богиня!

Добравшись до середины бревна, он остановился, выхватил красный жезл и взмахнул им над головой.

— Остановись, приказываю я! Принеси его назад!

Рука продолжала медленно подниматься. Джеллерак сделал жест, и из наконечника жезла заструилось белое пламя, осветившее тыльную сторону руки.

— Это он — Джеллерак! — воскликнул Дилвиш и бросился вперед.

Рука богини остановилась, и Джеллерак полез выше, приближаясь к проломленной крыше.

Дилвиш уже бежал по краю Ямы.

— Возвращайся сам, ты, ублюдок! — закричал он. — Я приготовил кое-что для тебя!

И тут в небе появилась вторая огромная рука и стала неторопливо опускаться.

— Я требую, чтобы ты послушалась меня! — завопил Джеллерак и в этот же миг увидел протянувшиеся к нему пальцы.

Он вскинул жезл, и белое пламя озарило руку. Кроме этого, жезл не оказал на нее никакого видимого воздействия и почти тут же выпал из его разжавшейся ладони, потому что пальцы схватили негодующе вопящего Джеллерака и понесли его к сумеречным небесам.

— Он мой! — закричал подбежавший к бревну Дилвиш. — Я слишком долго преследовал его и не могу теперь упустить! Верни его!

Но руки уже исчезли, и фигура удалялась.

Дилвиш обхватил бревно, словно тоже вознамерившись подняться по нему, но тут на его плечо опустилась рука.

— Ты не сможешь догнать его, отправившись за ним следом, — сказала Семирама. — Чего ты больше желаешь, справедливости или возмездия?

— И того и другого! — воскликнул Дилвиш.

— Значит, по крайней мере половина твоего желания будет выполнена. Он находится в руках Старых богов.

— Это нечестно! — сказал Дилвиш сквозь стиснутые зубы.

— Нечестно? — Она засмеялась. — Ты говоришь мне о честности… Если Джеллерак умрет, или воля его будет сломлена, это положит конец моему земному существованию, а ведь я только что нашла воплощение моей старинной любви…

Дилвиш поглядел на нее и увидел кого-то за ее спиной. Высоко в небе раздались раскаты громового хохота, потом стихли.

Блэк и Арлата появились в зале. Дилвиш взял Семираму за руку и медленно опустился на колени. Он слышал цокот копыт.

— Дилвиш, что это значит? — раздался голос Блэка. — Еще секунду назад мы не могли войти сюда, потому что вход был прегражден.

Дилвиш поглядел на него, отпустил руку Семирамы и показал на крышу.

— Он исчез. Виленд оказался Джеллераком, но Старые боги забрали его.

Блэк фыркнул.

— Я знал, кто он такой. Я едва не добрался до него здесь, в своем человеческом обличье.

— В каком обличье?

— Сразу же после Кровавого Сада я начал работать над заклинанием и воспользовался им, чтобы расколдовать себя, превращенного в статую. Чтобы забрать Арлату, Джеллерак сделал меня каменным, но сознания я не потерял. — Он кивнул в сторону подходившей к ним девушки, потом продолжил. — В тот же самый миг, когда он сделал это, я узнал в нем Джеллерака. Освободившись, я продолжил свой путь сюда. Я нашел ее и ее лошадь и спас их. Мне пришлось наложить на нее чары, чтобы она не была для меня обузой. Я оставил ее в пещере на склоне горы, запечатав вход в пещеру определенным защитным заклятием. Потом…

— Дилвиш, что это за зрелое дитя? — поинтересовалась Семирама.

— Семирама, королева Джандара, — начал он, — это леди Арлата из Маринты, которую я повстречал на своем пути в этот Замок. Она поразительно похожа на ту, которую я хорошо знал когда-то, давным-давно…

— Твоя ирония произвела на меня должное впечатление, — сказала Семирама, улыбаясь и протягивая руку ладонью вниз. — Дитя мое, я…

И вдруг улыбка исчезла с ее лица, она отдернула руку и быстро накрыла ее другой рукой.

— Нет… — Она отвернулась. — Нет!

Вскинув руки, она закрыла ими лицо и побежала в сторону восточного коридора.

— Что я такого сделала? — спросила Арлата. — Не понимаю…

— Ничего, — сказал ей Дилвиш. — Ничего. Подожди здесь!

Он бросился к тому коридору, по которому недавно вез в тачке Арлату. Оказавшись в нем, он обнаружил, что коридор превратился в пустую нишу с покрытыми белой штукатуркой стенами, вниз и направо тянулась деревянная лестница. Дилвиш бросился вниз.

Остальные внезапно увидели, как по небу пронеслась тень и сверху начала спускаться огромная черная рука. Деркон выскочил под своды северной галереи и выглянул из окна. Хогсон тут же присоединился к нему, а еще через несколько секунд появилась Арлата. Оставшийся в зале Блэк наклонил голову и принялся разглядывать обвалившийся кусок крыши.

Глядя из окна, они увидели, что черная рука медленно, очень медленно приближается к одной из дальних стен Замка. Она едва прикоснулась к этой стене, но они почувствовали, что все вокруг задрожало и весь Замок зазвенел, как огромный хрустальный колокольчик.

Небеса пустились в пляс, а земля слегка покачнулась. Подняв глаза, они увидели улыбающееся лицо Черного бога, исчезающее вдали.

Солнце упало за западную линию горизонта.

— Боги! — закричал Деркон. — Опять начинается!

Неподалеку, справа от них, воздух замерцал и начал сгущаться.

* * *

Промчавшись вниз по ступенькам и повернув, Дилвиш в недоумении протер глаза. На том месте, где находилась поскрипывающая дверь, ведущая в задний коридор, теперь, прямо у подножия лестницы, начинался небольшой сводчатый проход, выходивший в большой зал с зеркалами. Пробежав по нему, он увидел на полу, почти посередине зала, застывшую фигуру упавшей Семирамы.

Он кинулся к ней, и тут ее фигура начала сжиматься, съеживаться, теряя привычные очертания, становясь все более костлявой и угловатой. Волосы ее покрылись белоснежной сединой. Из-под кожи, покрытой желтыми пигментными пятнами, выпирали кости.

Он был уже совсем близко, и вдруг в воздухе над ней что-то засветилось, и это заставило его замедлить шаги. Секунду он ощущал ужасающее присутствие того самого существа, выползавшего на его глазах из Ямы, перед тем, как опустившаяся с небес рука унесла его прочь. Ему даже показалось, что он видит смутные, призрачные очертания Старейшего, его тянущиеся к ней щупальца. Но в этом его движении не было ничего угрожающего. Совсем напротив. Казалось, что это существо хочет утешить ее, даровать ей некую сверхъестественную милость. Видение длилось всего лишь миг, и можно было отнестись к этому как к игре света, к обману зрения. Потом оно исчезло, и крохотная фигурка на полу превратилась в прах.

Когда он приблизился, там уже почти не на что было смотреть. Лишь полусгнившие клочки ее одежды валялись возле его ног. Только…

Что-то мелькнуло слева от него.

Зеркало…

В нем больше не отражался большой зал. И не было отражения другого зеркала, висевшего на противоположной стене, вместо этого там виднелась широкая, изогнутая, белая каменная лестница, по которой неторопливо поднимались две фигуры. Женщину он узнал сразу, потому что это, без сомнения, была Семирама, такая, какой он помнил ее и какой она была до внезапного вмешательства смерти. А мужчина…

В нем было что-то знакомое, но лишь когда он повернул голову и их взгляды встретились, Дилвиш понял, что они могли бы быть братьями. Тот, другой, был крупнее, чем он сам, и, вероятно, немного постарше, но их лица были удивительно похожими. Тот, другой, слегка улыбнулся.

— Селар… — прошептал Дилвиш.

И тут воздух наполнился звуками, подобными звону огромного хрустального колокольчика. Трещины, словно черные молнии, пронеслись по поверхности зеркала и на пол посыпались куски стекла, а весь Замок задрожал и пошатнулся.

Дилвиш в последний раз увидел пару на лестнице, беззаботно поднявшуюся по ней до конца и скрывшуюся в проходе над лестницей за темно-голубым занавесом, а потом и этот кусок стекла тоже соскользнул вниз и разбился. Семирама, державшая того, другого, за правую руку, так и не оглянулась.

Опустившись на одно колено, Дилвиш порылся в пыли. И поднял цепочку, на которой висел маленький медальон. Он опустил цепочку и медальон в свой карман.

Глава 11

— Сюда! — закричал им Блэк. — Скорее! Мы движемся быстрее, чем прежде!

Хогсон, Деркон и Арлата вернулись в комнату Туалуа.

— Что такое, Темный? — спросил Деркон.

— Подойди сюда, — сказал Блэк. — У меня есть кое-что для тебя.

Деркон повиновался.

— Вот. — Блэк показал раздвоенным копытом на красную полоску, видневшуюся среди груды мусора. — Подбери его.

Деркон поднял этот предмет.

— Жезл Джеллерака? — спросил он.

— Красный Жезл Фалкинтайна. Возьми его с собой. Быстрей!

Блэк повернулся и пошел к той нише, в которую выбежал Дилвиш. Остальные последовали за ним.

— Темный, — сказал Деркон, — я иду за тобой. Но что происходит? Почему мы столь поспешно уходим?

— Это помещение все еще существует лишь потому, что мы находимся в нем. Своим уходом мы поможем дому избавиться от лишнего крыла…

— Дому?

— На этот раз он решил стать меньше. Но основная причина заключается в том, что скоро произойдет Великая Вспышка, поэтому дом попросил нас уйти как можно быстрее…

— Извини меня, Темный, — прокричал Хогсон, когда они прошли сквозь нишу и начали спускаться по деревянной лестнице, — но эта Великая Вспышка… ты имеешь в виду…

— Сотворение Вселенной, — договорил за него Блэк. — Да. Нам предстоит пройти весь путь. В любом случае, после Вспышки мы будем пересекать опасную зону, где обитают существа, которые причинят нам столько самого страшного вреда, сколько смогут. Возможно, дом сумеет не впустить многих из них, но некоторые…

Блэк добрался уже до конца лестницы, и тут произошла Вспышка. Все краски схлынули, и мир сделался лишь черным и белым, темным и светлым.

— Углы! — воскликнул Блэк. — Скорее всего, они появятся из углов зала! Не пытайтесь пронизывать их острием ваших мечей, потому что это ничего не даст! Рубите их наотмашь, но только не ты, Деркон! Ты должен пользоваться жезлом!

— Против кого? Как? — закричал Деркон, и в этот миг вернувшиеся в зал краски и почти привычные чередования света и тени сделали его светлее, и Деркон разглядел Дилвиша, стоявшего впереди, в центре зала, с обнаженным мечом в руке.

— Гончие своры Фандолоса! Красный жезл обретает наибольшую силу в руках черного чародея. Пользоваться им несложно. Это мощное магическое оружие, способное испепелять врага, и мало что может сравниться с ним. Эффективность его действия всецело зависит от воли и жизненных сил того, кто держит его в руке. Ты только что прошел сквозь Пламя Созидания и всего этого у тебя должно быть в избытке! Давайте все встанем посередине зала — в круг!

Прежде чем они подошли к Дилвишу, наверху загорелась люстра, и в зале стало так светло, насколько это вообще считалось возможным в Замке. Изуродованное тело демона исчезло. Под разбитыми зеркалами валялись груды осколков, обнажились глухие серые стены и зал стал казаться меньше. В переднем углу зала тикали большие часы, а их циферблат был похож на мерцающее пятно.

В углу возле часов что-то шевельнулось, и Хогсон тихонько забормотал какие-то фразы.

— Боги, которых ты призываешь, еще не родились, — заявил Блэк.

Во внезапном появлении костлявой и угловатой фигуры было что-то столь же стремительное и неотвратимое, как в разряде статического электричества. Она была черная и стояла на задних конечностях, но когда она прыгнула вперед, то сделалась чем-то похожей на волчью, от нее веяло холодом и, казалось, что ей движет неумолимое чувство первобытного голода и ничто во всей новой Вселенной не способно удовлетворить его полностью.

— Воспользуйся жезлом! Уничтожь его! — воскликнул Блэк.

— Я не могу привести его в действие! — ответил Деркон, потом сжал губы, сузил глаза и взмахнул им перед собой.

Тварь приближалась, и Дилвиш описал мечом дугу в воздухе, а затем начал повторять это движение, постоянно ускоряя его. Тварь метнулась к нему, приостановилась, отпрянула. Воздух наполнился звуками тяжелого дыхания. Из того же самого угла выскочило другое существо, опустилось на четвереньки и бросилось вперед, огибая то место, где его собрат пытался перехитрить сверкавшее в воздухе лезвие меча. Арлата нацарапала на полу перед собой волнистую линию, приняла боевую стойку, и ее меч все время находился в движении. Существо метнулось в сторону от нее, вознамерившись обойти ее сбоку, и Хогсон, продолжив волнистую линию, тоже начал размахивать мечом. Другие твари посыпались из угла, и Блэк, повернув голову, заметил, что они уже вылезают из всех углов, даже из тех, что были под потолком.

Их становилось все больше, они приближались, сбивались в стаю, бросались вперед, пятились, вытягивая морды и лязгая челюстями. На Дилвиша наседали сразу с трех сторон. Деркон, изрыгая проклятия, то тряс жезлом, то размахивал им.

Блэк всхрапнул и встал на дыбы. Из глаз его посыпались искры, и он рванулся вперед, чтобы обрушиться на Гончих, окружавших Дилвиша, и разорвать кольцо. Поваливший из его ноздрей огонь добрался до костлявых тварей, и они заметались. Одна из них повалилась на пол и начала биться в судорогах. Другая убежала. Третья вскочила на его спину. Он снова поднялся на дыбы, и меч Дилвиша ударил ее наотмашь. Она взвыла и свалилась на пол, но еще две, ей подобные, бросились на Блэка.

Дилвиш достал одну из них мечом, а Блэк шагнул вперед и снова выпустил из ноздрей пламя. И в этот миг к ним кинулись еще пятеро.

Вдруг произошла яркая вспышка, и Гончие отшатнулись от них.

— Получилось! — объявил Деркон, сжимая в руке Красный Жезл, горевший, как звезда в ночи. — Оказывается, это совсем просто!

Он тут же направил его на ближайших к нему Гончих, и огонь жезла отшвырнул их в сторону. Некоторые из них юркнули по углам и скрылись. Другие, от которых повалил дым, остались валяться на полу, они подергивались и формы их тел менялись. Остальные, находившиеся поблизости, крадущиеся вдоль стен, подбирающиеся из разных углов, остановились, закружились на месте, начали сбиваться в стаи. Их тяжелое дыхание разносилось по всему залу.

Деркон тут же направил жезл на ближайшую стаю, и твари бросились врассыпную. Остальные взвыли и помчались вперед.

Дилвиш и Блэк поспешили вернуться в круг, а Деркон продолжал опалять пламенем жезла приближавшихся тварей. Но и сам Деркон уже начинал тяжело дышать.

Хогсон ударил мечом подкравшееся к нему существо. Оно зашипело, отскочило в сторону и снова приблизилось. Дилвиш дотянулся мечом до другой твари, Арлата тоже сумела нанести два точных удара. Блэк, царапая пол своими металлическими подковами и высекая из него искры, выдыхал на них языки пламени.

— Они отходят! — сдавленно воскликнул Хогсон, а Деркон продолжал размахивать жезлом, описывая им в воздухе большие круги, и на его лице застыло смешанное выражение торжества и страдания.

Гончие отступали. Их тела мелькали во всех углах, они метались и исчезали из бытия. Деркон, расхохотавшись, метал молнию за молнией, расшвыривая их по сторонам. Дилвиш выпрямился. Хогсон поднял руку. Арлата слабо улыбнулась.

Никто из них не промолвил ни слова до тех пор, пока все гончие не исчезли. Но потом они еще долго стояли рядом, спина к спине, и обводили взглядами углы на полу и под потолком.

Наконец Деркон опустил жезл, наклонил голову и потер глаза.

— Тяжелая работенка, — тихо произнес он.

Хогсон хлопнул его по плечу.

— Хорошо сделанная, — сказал он.

Арлата пожала ему руку. Подошедший Дилвиш поступил так же.

— Они все ушли, — объявил Блэк, — и теперь разлетаются по сферам своего обитания. Но скорость нашего движения возросла чрезвычайно.

— Мне бы хотелось выпить немного вина, — сказал Деркон.

— Я это предвидел, — сказал Блэк. — Загляни в шкафчик напротив.

Деркон поднял голову. Дилвиш обернулся.

Стены, которые раньше были серыми, теперь покрывала белая штукатурка. На левой от них стене висело несколько картин, на правой — небольшой гобелен, выполненный в красных и желтых тонах, изображавший охоту на медведя. Прямо под гобеленом стоял шкафчик из красного дерева. В нем обнаружились бутылки с вином и другими напитками, некоторые из которых оказались совершенно неведомыми.

Блэк показал на квадратную бутылку, содержащую жидкость янтарного цвета.

— Именно то, что мне нужно, — сказал он Дилвишу. — Налей немного в вон тот серебряный кубок.

Дилвиш откупорил бутылку и принюхался к жидкости.

— Пахнет так, словно это предназначается для керосиновых ламп, — заметил он. — Что это такое?

— Это нечто подобное тому соку, который пьют демоны, и относится к продуктам моего обычного рациона. Налей побольше.

Немного погодя, Арлата пристально посмотрела на Дилвиша поверх стакана с вином.

— Получается, что только ты достиг своей цели, — сказала она, — в определенном смысле.

— Да, — сказал он. — С моих плеч свалился тяжелый и многолетний груз. Но все же… Я предполагал, что все произойдет иначе. Не знаю…

— Тем не менее, ты добился успеха, — сказала она. — Ты видел, как твой враг был удален из этого мира. Что же касается Туалуа… Полагаю, что несчастному существу будет лучше там, рядом с самими Богами, считающими его подобным себе.

— Я ни о чем не жалею, — сказал Дилвиш. — И я только теперь начинаю понимать, до какой степени устал. Быть может все к лучшему. А ты… Ты, и я в этом не сомневаюсь, отыщешь другие способы улучшения мира и даже без помощи могущественного раба.

Она улыбнулась.

— Мне тоже хотелось бы верить в это, — сказала она, — но еще не известно, сумеем ли мы когда-нибудь вернуться в наш мир.

— Вернуться… — произнес Дилвиш так, словно эта мысль посетила его впервые. — Да. Это было бы неплохо…

— Чем ты займешься?

Он посмотрел на нее.

— Не знаю, — ответил он. — Я еще не думал об этом.

— Идите сюда! — позвал Хогсон из-за угла, за который он удалился вместе с Дерконом. — Посмотрите!

Дилвиш допил и поставил стакан на шкафчик. Арлата последовала его примеру. В крике Хогсона не было ничего тревожного, он был просто чем-то взволнован. Они вошли в комнату и увидели чародеев, стоявших возле окна, расположенного в глубокой нише. Этой комнаты раньше не было.

Казалось, что свет за окном становится все ярче. Приблизившись к ним и выглянув из окна, они увидели быстро меняющийся ландшафт, на котором появились большие зеленые пятна и небо, пересеченное огромной, яркой и золотистой дугой.

— Какая ослепительная радуга, — сказал Деркон, — и только присмотревшись, можно все-таки различить чередование света и тени. Возможно, это признак того, что движение замедляется.

— Полагаю, что ты прав, — сказал Дилвиш, помолчав немного.

Хогсон отвернулся от окна и взмахнул руками.

— Здесь все изменилось, — сказал он. — Мне хочется пойти и посмотреть.

— А мне, — сказал Дилвиш, — не хочется, — и он вернулся к бару.

Все, за исключением Блэка, последовали за Хогсоном. Блэк поднял морду и поглядел на Дилвиша.

— Будь любезен, налей мне еще немного этого заменителя напитка для демонов, — попросил он.

Дилвиш снова наполнил кубок, а потом налил вина в свой стакан.

Блэк попил, потом посмотрел на Дилвиша.

— Я обещал помогать тебе, — медленно произнес он, — до тех пор, пока не будет покончено с Джеллераком.

— Знаю, ответил Дилвиш.

— И что же теперь, а? Что же теперь?

— Не знаю.

Страницы: «« ... 2223242526272829 »»

Читать бесплатно другие книги:

Когда воскресным вечером полковник Гуров вышел из дому прогуляться до ближайшей булочной, он и не по...
Когда давит начальство, работать трудно. Полковника Гурова подстегивают – нападение на знаменитого ж...
Жизнь Гурова – схватка с теми, кто преступил закон. Полковнику нужен след, и преступник оставляет ег...
Роман известной американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811—1896) «Хижина дяди Тома» появился...
Римская армия разгромлена монголами. Император Руфин умер. Его официальный наследник Элий Деций счит...