Ночной кошмар Кунц Дин

- Вы думаете, это как-то связано с тем, что тут творится, с тем, что рассказал Бадди Пеллинери, что случилось с Марком?

Последние слова она произнесла дрогнувшим голосом, глаза ее заблестели. Закусив губу, она сдержала слезы.

- Да, - произнес Пол, вновь удивляясь своей неспособности плакать. Сердце его рвалось на части. О Боже! Боль переполняла его! Но слез не было.

- Каким-то образом все это должно быть связано. Обращаясь к Сэму, Пол спросил:

- Эту статью написал Солсбери?

- И как явствует из введения, это последняя его печатная работа, более чем двенадпатилетней давности.

- Он же не умер?

- К сожалению.

- В таком случае, где его другие работы?

- Похоже, он весьма противоречивая личность. Его восхваляли и проклинали, чаще, правда, проклинали. Он устал от своей противоречивости. Забросил поездки с лекциями, перестал печататься, чтобы все время посвятить исследованиям.

- О чем эта статья?

Сэм прочитал заглавие: "Полное изменение поведения путем воздействия на подсознание", ниже под заглавием стояло: "Управление деятельностью мозга извне".

- Что это означает?

- Хотите, чтобы я прочел вслух? Пол посмотрел на часы.

- Не повредит узнать врага прежде, чем мы отправимся в Бексфорд сообщить в федеральную полицию, - заметила Дженни.

- Она права, - согласился Сэм. Пол согласно кивнул.

- - Давай, читай.

2.40 дня

В пятницу днем Леонард Даусон сидел в кабинете Гринвичского дома, штат Коннектикут, и читал длинное письмо от супруги, написанное на ароматизированной бумаге. Прошла первая неделя из трех, отведенных Джулией на посещение Святой Земли. День ото дня она все больше убеждалась, что, в действительности, дела здесь обстояли иначе, чем она надеялась и представляла себе. Лучшими отелями владели арабы или евреи, поэтому, писала она мужу, ее не покидало ощущение брезгливости всякий раз, когда она отправлялась спать. В гостиницах имелся выбор номеров, но по ее словам, она предпочла бы спать в конюшне.

Утром того дня, когда она написала письмо, шофер возил ее на Голгофу - в одно из святейших мест в мире. Сидя в машине, пробиравшейся к источнику неразделимой печали и радости, она читала Библию. Но даже впечатления от Голгофы были испорчены. Приехав на место, она увидела, что священную гору буквально усыпали потные негры, южные баптисты. Подумать только: негры-баптисты. Более того...

Зазвонил телефон. Его мягкое гортанное звучание нельзя было спутать с сигналами других аппаратов. Белый телефон был подключен к абсолютно конфиденциальной линии. Только два человека, Огден и Эрнст, знали этот номер.

Даусон отложил письмо жены в сторону, подождал, когда звонок прозвонит вторично, и поднял трубку.

- Алло?

- Я узнал твой голос, - осторожно произнес Салсбери. - Узнал ли ты мой?

- Разумеется. Ты говоришь через скремблер "Устройство для кодирования телефонных разговоров."?

- Конечно, - ответил Салсбери.

- В таком случае, нет нужды прибегать к намекам и загадкам. Даже если линия прослушивается, что маловероятно, вряд ли можно разобрать нашу беседу.

- Принимая во внимание сложившуюся ситуацию, - начал осторожно Салсбери, - из предосторожности, на мой взгляд, следовало бы воспользоваться намеками, а не полагаться исключительно на скремблер.

- Так каково же положение дел там, у тебя?

- Здесь серьезные неприятности.

- В зоне эксперимента?

- Да, в зоне эксперимента.

- Что за неприятности?

- Один случай с летальным исходом.

- Можно преподнести его как естественный?

- Никоим образом.

- Сможешь уладить все самостоятельно?

- Нет, будут еще случаи.

- Смертельные? - спросил Даусон.

- Тут есть несколько необработанных.

- Не попавших под воздействие программы?

- Совершенно верно.

- Почему это должно повлечь смертельные исходы?

- Моя крыша, похоже, лопнула.

- Как это случилось? Салсбери колебался.

- Лучше скажи правду, - резко сказал Даусон. - Во имя нашего всеобщего спасения. Лучше скажи всю правду.

- Я был с женщиной.

- Идиот.

- То была ошибка, - согласился Салсбери.

- Это полный идиотизм. Поговорим об этом позже. Один из избежавших обработки застал тебя, когда ты был с женщиной?

- Да., - Если твое прикрытие пострадало, его можно восстановить. Без драматизации.

- Боюсь, что это не удастся. Я приказал убийце сделать то, что он сделал.

Несмотря на недосказанность, происходившее в Черной речке, очевидно, было ясно для Даусона.

- Понимаю, - сказал он. Затем, подумав с минуту, спросил:

- Сколько человек избежали воздействия?

- Кроме двух дюжин маленьких детей, по крайней мере, четверо, может быть, пятеро.

- Не слишком много.

- Есть еще один момент. Тебе известны те двое, которых посылали сюда в начале месяца?

- К резервуару?

- Их видели. Даусон замолчал.

- Если не хочешь приезжать, - сказал Салсбери, - твое дело. Но мне нужна кое-какая помощь. Пошли сюда нашего партнера и...

- Мы оба прилетим сегодня вечером на вертолете, - прервал его Даусон. - Сумеешь держать ситуацию под контролем часов до девяти-десяти вечера?

- Полагаю, смогу.

- Это в твоих же интересах. Ты просто должен.

Даусон повесил трубку.

"О Господи, -, подумал он, - Ты направил его ко мне как орудие Твоей воли. Сейчас им овладел Сатана. Помоги мне. Господи, устроить все должным образом. Я хочу служить только Тебе".

Даусон позвонил своему пилоту, приказал заправить вертолет и через час прибыть на посадочную площадку около дома в Гринвиче.

Пришлось набрать один за другим три телефонных номера, прежде чем он нашел Клингера.

- У нас неприятности на севере.

- Серьезные?

- Чрезвычайно серьезные. Можешь быть у меня через час?

- При условии, что буду гнать, как маньяк. Лучше через час пятнадцать.

- Выезжай.

Даусон повесил трубку.

"О Господи, - подумал он, - оба этих человека ненадежны. Знаю. Но Ты, Господи, направил их ко мне велением Своим, не так ли? Не карай меня за то, что я исполняю волю Твою, Господи".

Он выдвинул правый нижний ящик стола и достал толстую папку с бумагами.

На ней стояла надпись: "Детективное агентство Гаррисона-Бодрея. Объект: Огден Салсбери".

Благодаря детективному агентству Гаррисона-Бодрея, Даусон знал своих компаньонов лучше, чем они знали себя сами. На протяжении последних пятнадцати лет он пополнял новыми материалами досье Эрнста Клингера. Досье Салсбери было сравнительно новым. Оно начато только в январе 1975 года, но в нем нашла отражение вся его жизнь, включая детство, и, несомненно, досье можно было считать достаточно полным. Перечитав материалы десять-двенадцать раз от корки до корки, Даусон почувствовал, что следовало бы предвидеть нынешнюю неприятность.

Огден не был сумасшедшим в буквальном смысле этого слова, но абсолютно нормальным вряд ли можно его считать. Огден относился к категории патологических женоненавистников. Хотя и пускался периодически в кутежи с проститутками. За один уик-энд умудрялся повеселиться с семью или восемью девицами. Иногда, правда, возникали осложнения.

С точки зрения Даусона, наибольшее значение для понимания натуры Огдена имели два рапорта, подшитые в досье Салсбери. В них о нем сообщалось больше, чем во всех остальных вместе взятых документах. Достав первый рапорт, Даусон вновь принялся его перечитывать.

Спустя неделю после того, как Огдену исполнилось одиннадцать лет, по решению суда, его забрали от матери. Катрин Солсбери, вдова, и ее любовник Говард Паркер впоследствии были осуждены за издевательство и развратные действия над малолетним. Миссис Солсбери приговорили к сроку от 7 до 10 лет принудительного содержания в женском исправительном учреждении штата Нью-Джерси. После ее осуждения Огден воспитывался у соседки миссис Кэрол Бергер (ныне Петерсон), где он был одним из приемных воспитанников. Беседа с миссис Петерсон (сейчас ей семьдесят девять лет) проведена в ее доме в Тенеке, Нью-Джерси, 22 января 1975 года. Несмотря на раннее время дня, объект находился в состоянии опьянения и в ходе беседы периодически прикладывался к фужеру "с простым апельсиновым соком". Объекту не сообщалось, что содержание беседы записывалось на пленку.

Даусон уже отметил разделы доклада, более других представлявшие интерес. Поэтому он сразу же перешел к третьей странице.

Агент. Поскольку вы жили по соседству с миссис Салсбери, вы, наверное, не раз оказывались свидетельницей избиений ребенка.

Миссис Петерсон. О да. Я вам так скажу. Как только Огден начал ходить, он стал мишенью для этой женщины. Что за женщина! За малейшую оплошность - порка! Она избивала его до синяков.

Агент. Она его шлепала?

Миссис Петерсон. Нет, нет. Вряд ли она знала, как шлепают детей. Если бы она его шлепала! Это не было бы настолько ужасным. Но эта женщина! Она била его руками. По голове, по его милому маленькому личику. Когда он подрос, она иногда била его кулаками. И щипала. Щипала его крохотные ручки. Много раз я плакала, глядя на него. Бывало, он приходил поиграть с моими приемными детьми, и на него просто страшно было смотреть. Крошечные ручки все в ссадинах! Агент. Его мать была алкоголичкой? Миссис Петерсон. Она пила. Понемногу. Но у нее не было особого пристрастия к джину или еще к чему-нибудь. Она была обычной выпивохой. Совершенно бесцветной. Не сказала бы, что она была умна. Иногда ограниченные люди вымещают собственное раздражение на детях. Такое я видела и раньше. Слишком часто. Страдали маленькие дети. О, они слишком страдают, можете мне поверить.

Агент. У вашей соседки было много любовников? Миссис Петерсон. Дюжины. Она была любвеобильной женщиной. Но все они были заурядными мужланами. Всегда невзрачные. Грязные. Грубые работяги. Все они пили по-черному. С некоторыми она жила до года. Но чаще неделю-другую, ну месяц! Агент. А этот Говард Паркер... Миссис Петерсон. Ах, он!

Агент. Сколько времени он жил с миссис Салсбери? Миссис Петерсон. Почти шесть месяцев, мне кажется, вплоть до самого преступления. До чего же страшный он человек! Ужасный!

Агент. Вам известно, что происходило в доме Салсбери, когда там бывал Паркер?

Миссис Петерсон. Разумеется, нет! Я бы сразу же вызвала полицию! Конечно, в ночь преступления... Огден пришел ко мне. И уже после этого я позвонила в полицию.

Агент. Вы не против, если мы поговорим о самом преступлении?

Миссис Петерсон. Честно говоря, мне до сих пор неприятно. Даже вспоминать противно. До чего отвратительный человек! А эта женщина! Сотворить такое над ребенком!

Агент. Паркер был бисексуалом?

Миссис Петерсон. Был кем?

Агент. Человеком, вступающим в половую связь с лицами обоего пола. Он был таким?

Миссис Петерсон. Он изнасиловал маленького мальчика! Это же.., не знаю, как даже назвать. Для чего Господь создал подобных типов? Я люблю детей. И любила их всю свою жизнь. Люблю их больше всего на свете. Мне не понять подобных Паркеру!

Агент. Может быть, вам неприятно говорить о преступлении?

Миссис Петерсон. Да, немного.

Агент. Я бы просил вас еще немного потерпеть... Понимаете, действительно очень важно, чтобы вы ответили на несколько вопросов.

Миссис Петерсон. Если только ради спасения Огдена, как вы сами сказали, разумеется, я готова. Ради спасения Огдена. Хотя он никогда не приезжал проведать меня. Вы знали об этом? После всего, что я для него сделала, после того, как я его приютила, растила с одиннадцати лет... А он так ни разу и не навестил меня.

Агент. Из судебных документов того времени не все ясно. Или так и было в действительности, или же судья умышленно изменил показания свидетелей с целью спасения репутации ребенка. Поэтому, надеюсь, вы меня извините, но необходимо назвать вещи своими именами. Итак, какой половой акт совершил Паркер над ребенком, оральный или анальный?

Миссис Петерсон. О, это ужасный человек!

Агент. Так вам известно, какой акт был совершен?

Миссис Петерсон. Оба!

Агент. Ясно.

Миссис Петерсон. А мать смотрела! Его мать смотрела! Можете представить себе такое? - Подобное извращение? Проделать подобное над беззащитным ребенком... Они настоящие чудовища!

Агент. Я не хотел доводить вас до слез.

Миссис Петерсон. Я не плачу. Так, одна-две слезинки. Печально. Ужасно печально. А вы как думаете? Так грустно. Маленькие дети так страдают!

Агент. Не будем больше продолжать...

Миссис Петерсон. Да, но вы же сами сказали, что все это во имя спасения Огдена, что вам нужно расспросить обо всем ради его пользы. Он был одним из моих приемных детей. Но для меня все они, словно мои собственные. Я страшно их всех любила. Моих крошек, каждого. Но раз это необходимо ради Огдена.., что ж... На протяжении многих месяцев никто и не догадывался, а бедный маленький Огден был слишком напуган.., чтобы пожаловаться кому-либо. Этот ужасный Говард Паркер.., издевался над ребенком.., пользовался его беззащитностью.., в рот... А мать смотрела на это.., безобразие. Испорченная женщина. И больная. Очень больная.

Агент. В ночь преступления...

Миссис Петерсон. Паркер накинулся на мальчика.., он.., изнасиловал его через задний проход. Ему было ужасно больно. Вы представить себе не можете, какую боль перенес мальчик.

Агент. В ту ночь Огден пришел к вам. Миссис Петерсон. Я жила с ними по соседству. Он пришел ко мне. Обезумевший от страха. Бедный, бедный мальчишка... Сердце его разрывалось от слез. Этот ужасный Паркер зверски его избил. Губы в крови, один глаз затек. Сначала я подумала, что его только избили. Но вскоре обнаружила.., и другое. Мы отправили его в госпиталь. Ему наложили одиннадцать швов. Одиннадцать!

Агент. Одиннадцать швов на прямую кишку?

Миссис Петерсон. Да. Ему было невыносимо больно. Шла кровь. Огдену пришлось пробыть в больнице почти неделю.

Агент. И в конце концов вы стали ему приемной матерью?

Миссис Петерсон. Да. И никогда не жалею. Он был замечательным парнишкой. Отличником и очень умным. В школе говорили, что просто гений. Он завоевал стипендию и поступил в Гарвард. Вы думаете, он хоть раз навестил меня? И это после всего, что я для него сделала! Нет. Он никогда не навещал меня. А теперь работники из департамента социального обеспечения не разрешают мне брать детей-сирот на воспитание. С тех самых пор, как умер мой второй муж. Они говорят, что в семье, воспитывающей приемных детей, должно быть два родителя. К тому же, они считают меня слишком старой. Ну, разве не идиотство? Я люблю детей, и это самое главное. Я люблю каждого ребенка. Разве не посвятила я свою жизнь приемным детям? И я совершенно не стара для этого. Теперь, когда я думаю о страданиях детей, мне остается лишь плакать.

***

Последняя часть доклада представляла собой запись беседы с человеком, бывшим мужем миссис Петерсон в то время, когда она приняла в свой дом одиннадцатилетнего Огдена Салсбери.

Эта беседа проведена с мистером Алленом Дж. Бергером (ему восемьдесят три года) в пансионате для престарелых в Хатингтоне, Лонг-Айленд, днем в пятницу 24 января 1975 года. Проживание объекта в доме престарелых обеспечивают трое его детей от второго брака. Объект очень дряхл, моменты ясного сознания перемежаются с алогичностью и непоследовательностью мышления. Объект не информировался о записи беседы на пленку.

Даусон пролистал три страницы рапорта до помеченного им места.

***

Агент. Помните ли вы кого-нибудь из приемных детей, взятых на воспитание в ваш дом, когда вы были женаты на Кэрри?

Мистер Бергер. Это она приводила их в дом, а не я.

Агент. Помните ли вы кого-нибудь из них?

Мистер Бергер. О Господи!

Агент. В чем дело?

Мистер Бергер. Стараюсь не вспоминать о них.

Агент. Вы не любили детей, как ваша жена?

Мистер Бергер. Эти грязные рожи всякий раз, когда я приходил домой с работы! Она твердила, что они - наши дополнительные деньги, подразумевая те несколько долларов, что правительство выделяло на содержание детей. Это было время великой депрессии. Но она пропивала все деньги.

Агент. Она была алкоголичкой?

Мистер Бергер. В то время, когда я был женат на ней, еще нет. Но можно сказать, уверенно шла к этому.

Агент. Вы помните ребенка по имени...

Мистер Бергер. Моя ошибка состояла в том, что я женился на ней, не приняв в расчет склада ее ума.

Агент. Прошу прощения?

Мистер Бергер. Второй раз я женился на умной женщине, и дело выгорело. Но когда женился на Кэрри... Понимаете, мне было сорок, я был одинок, и до смерти надоело таскаться по шлюхам. Тут появилась Кэрри, двадцати шести лет, свежая как персик, намного моложе, но питавшая ко мне интерес, и я пошел на поводу у своих яиц, доверив им думать вместо головы. Я женился ради ее тела, не задумываясь, что там у нее в голове. И это главная моя ошибка.

Агент. Несомненно. Итак.., не могли бы вы ответить, помните ли вы ребенка по имени...

Мистер Бергер. У нее были шикарные буфера.

Агент. Прошу прощения?

Мистер Бергер. Ну, буфера, груди. У Кэрри был роскошный фасад.

Агент. О! Да, э...

Мистер Бергер. Неплоха она была и в постели, когда могла послать подальше всех этих чертовых ребятишек. Ох уж эти паршивцы! Не знаю, почему я согласился взять в дом первого. После этого меньше четырех у нас никогда не было, обычно шесть или семь. Она всегда мечтала о большой семье. Своих детей она иметь не могла. Может быть, поэтому ей хотелось, чтобы их была целая куча. Но на самом деле она не стремилась быть матерью. Просто у нее была мечта, сентиментальная мечта.

Агент. Что вы хотите этим сказать?

Мистер Бергер. Ей нравилась сама мысль иметь детей, но не очень-то этого хотелось в действительности.

Агент. Понимаю.

Мистер Бергер. Она не могла держать их в узде. Они, что называется, садились ей на шею. А я и не собирался брать на себя заботы об этой ораве. Ничего подобного, сэр! Я упорно работал в те дни. Придя домой, я хотел только одного - отдохнуть. Я не тратил времени на кучку этих ублюдков. До тех пор, пока они мне не мешали, они могли делать все, что им заблагорассудится. Они это знали и никогда меня не тревожили. Черт их подери, это же не мои дети! Агент. Вы помните одного из них, по имени Огден Салсбери?

Мистер Бергер. Нет.

Агент. Его мать жила по соседству с вами. У нее была куча любовников. Один, по фамилии. Паркер, изнасиловал мальчика. Совершил акт мужеложства.

Мистер Бергер. Дайте-ка подумать.., да, вспомнил. Огден. Да. Он пришел к нам в неудачное время.

Агент. Неудачное время? Что это означает?

Мистер Бергер. Тогда у нас в доме воспитывались одни только девочки.

Агент. Одни девочки?

Мистер Бергер. У Кэрри был бзик, и она не брала на воспитание никого, кроме маленьких девочек. Может быть, она считала, что с ними ей легче справиться, чем с кучей парней. Таким образом, этот самый Огден и я в течение двух или трех лет были единственными мужчинами в доме.

Агент. А что, собственно говоря, в этом плохого?

Мистер Бергер. Старшие девчонки знали, что с ним приключилось. Они, бывало, издевались над ним, порой жестоко. Он же терпеть не мог их насмешек и каждый раз заводился. Начинал ругаться и кричать на них. Разумеется, именно этого они и добивались и продолжали над ним издеваться. Когда Огден слишком часто стал попадаться на их провокации, я отвел его в сторону и поговорил, почти так, как отец с сыном. Я посоветовал ему не обращать на них внимания. Объяснил, что они всего лишь женщины. А женщины годятся лишь для двух дел: трахаться и готовить. Так я сам к ним относился до встречи со своей второй женой. Во "сяком случае, думаю, я здорово помог парню. Здорово помог... Представляешь, в этом пансионате не дают трахаться!

***

В другом рапорте, который Даусон считал особенно интересным, воспроизводилась беседа с Лейердом Ричардсоном, ответственным работником отдела расследований Службы безопасности Пентагона. Агент фирмы Гаррисона-Бодрея предложил ему за пятьсот долларов запросить армейское личное дело Салсбери, ознакомиться с ним и сообщить его содержание.

Снова Даусон отыскал наиболее интересные места, подчеркнутые красной ручкой.

***

Ричардсон. Какими бы исследованиями он ни занимался, они, вероятно, представляют собой нечто чертовски важное. За последние девять лет на этого сукина сына ухлопали кучу денег, покрывая его делишки. А Пентагон, как известно, не идет на такое без перспективы возместить расходы в будущем.

Агент. Покрывая его? Каким образом?

Ричардсон. Ему нравилось разукрашивать проституток.

Агент; Разукрашивать?

Ричардсон. Преимущественно кулаками.

Агент. Как часто такое случалось?

Ричардсон. Раз-два в год.

Агент. Как часто он встречался с проститутками?

Ричардсон. Он пускался в разгул каждый первый уик-энд месяца. Весьма регулярно, если вам это нравится. С такой регулярностью, будто он не человек, а робот какой-то. По его потребности можно сверять часы. Как правило, он отправлялся в поход по увеселительным местам Манхэттена, снимал номер, приглашал по телефону парочку девочек и там развлекался с ними. Время от времени среди девочек попадалась такая, один вид которой выводил его из себя, и тогда он, что называется, вышибал из нее душу.

Агент. И какой же это был тип женщин?

Ричардсон. Обычно блондинка, но не всегда. Как правило, бледная, но тоже не всегда. Но во всех случаях очень маленькая. Ростом пять фунтов и дюйм, от силы пять или два. Весом до ста фунтов. Очень хрупкая с тонкими чертами лица.

Агент. Почему девушки подобного типа выводят его из себя?

Ричардсон. Пентагон пытался заставить его пройти психоаналитическое обследование. После первого сеанса он отказался от остальных. Как он заявил психиатру, его приступы помутнения рассудка обусловлены чем-то большим, а не одной лишь внешностью девушек. Они должны быть хрупкими не только в физическом плане. Он должен почувствовать их эмоциональную ранимость прежде, чем в нем пробудится желание бессмысленно избивать их.

Агент. Другими словами, если он считает женщину превосходящей его или равной ему - она в безопасности. Но если почувствует, что может доминировать...

Ричардсон. В таком случае для нее же хуже, чтобы ее медицинская страховка была своевременно выплачена.

Агент. Он не убил ни одной из пострадавших, не так ли?

Ричардсон. Пока что нет. Но пару раз был весьма близок к этому.

Агент. Вы сказали, что в Пентагоне его покрывают.

Ричардсон. Как правило, кто-нибудь из нашего бюро.

Агент. Каким образом?

Ричардсон. Оплачивая девушке больничные счета и выдавая приличную сумму. Размер выплаты зависит от степени тяжести полученных травм.

Агент. Считается ли Огден человеком, представляющим потенциальную угрозу безопасности?

Ричардсон. Отнюдь нет. Если бы он, к примеру, являлся тайным гомиком и мы бы случайно узнали об этом, тогда его следовало бы рассматривать как возможную и очень серьезную угрозу. Но поскольку его происхождение и дурные наклонности ни для кого не секрет, поскольку всем о них известно, то этим его нельзя шантажировать, нельзя запугать возможностью потерять работу. Нам известны все его ничтожные грязные секреты. Более того, на случай, если он отделает очередную девчонку, у него имеется специальный номер телефона, принадлежащий моему департаменту. После звонка в течение часа кто-нибудь из сотрудников выезжает к нему в номер и улаживает конфликт.

Агент. На каких приятных людей вам приходится работать.

Ричардсон. Вы полагаете? Тем не менее, я удивлен, что даже они терпят этого сукиного сына Салсбери. Он больной человек. Он подлинный кладезь пороков. Его следовало бы заточить в какую-нибудь камеру и напрочь забыть о его существовании.

Агент. Известно ли вам о его детстве? Ричардсон. О матери и о мужчине, который его изнасиловал? Об этом имеется информация в его личном деле.

Агент. Это помогает понять, почему он... Ричардсон. Знаете что? Даже если я понимаю, отчего происходит все его сумасшествие, даже если я вижу, что он не полностью виноват в том, что такой, как есть, я не хочу будить в себе ни малейшего сострадания. Как подумаю об этих девчонках, что очутились в больничных палатах со сломанными челюстями, подбитыми глазами... Послушайте, разве этим девчонкам легче от того, что Салсбери лишь частично повинен в сокрытом в нем зле? Я старомодный либерал, когда дело касается многих вопросов. Но этот либерализм на девяносто процентов превращается в дерьмо, когда речь идет о сострадании к преступнику. Можете считать, что вам крупно повезло, если вы и ваша семья счастливо избегли зверей, подобных Салсбери. Будь моя воля, то за все эти избиения я привлек бы его к суду, а потом засадил бы в камеру, и чтобы в радиусе ста миль ни одной женщины!

***

Даусон вздохнул.

Он сложил бумаги обратно в дело и сунул папку на место, в правый нижний ящик стола.

"О Господи, - молитвенно подумал он, - дай мне силы выправить положение в Черной Речке. Если эту ошибку можно исправить, если полевые испытания удастся довести до конца, тогда я смогу ввести препарат в обоих, в Эрнста и в Огдена. Я смогу запрограммировать их обоих. Кое-какие приготовления уже сделаны. Тебе, Господи, это известно. Я запрограммирую их и обращу в Твою веру. И не только их, весь мир. Ни одна душа не достанется Сатане. Рай на земле. Вот что здесь наступит. Господи. Подлинный рай на земле, процветающий под сияющим светом Твоей любви".

2.55 дня

Сэм дочитал статью, написанную Салсбери, закрыл книгу и произнес:

- Господи Иисусе!

- По крайней мере, теперь у нас есть некоторое представление о том, что творится в Черной речке, - заметил Пол.

- Вся эта бредовая галиматья о разрушении эго, предварительное введение препаратов, кодовые фразы, установление полного контроля над личностью, привнесение удовлетворения в массы посредством поведенческой модификации преподносится как благо для общества, управляемого на уровне подсознания... - Ошарашенная риторикой Салсбери, Дженни покачала головой, словно от этого движения мысли могли стать более ясными. - Он рассуждает как сумасшедший. Его нужно обследовать.

- Он нацист, - заметил Сэм, - во всяком случае, по духу. Это особая категория сумасшедших. Очень опасная. Однако есть буквально сотни людей, похожих на него, и сотни тысяч готовых согласиться с каждым его словом относительно преимуществ "общества, управляемого на уровне подсознания".

Гром за окном грянул с такой силой, что показалось, будто небесный свод раскололся надвое. Яростный порыв ветра ударил в дом. Дождь застучал по крыше и стеклам с удвоенной силой.

- Кем бы он ни был, - сказал Пол, - он создал именно то, о чем писал. Заставил работать свою бредовую схему. Бог ты мой! Наверное, он воплотил ее здесь. Теперь можно объяснить все происходящее, начиная от эпидемии ночных кошмаров и тошноты.

- Я все еще не могу понять, почему на нас с отцом не подействовал препарат, - проговорила Дженни. - В статье Салсбери говорит, что программа воздействия на подсознание не оказывает желаемого воздействия на неграмотных и на малых детей, которые не достигли понимания проблем мироздания, а грубо говоря, вопросов секса и смерти. Но ни отец, ни я не относимся ни к одной из этих категорий.

- Думаю, я смогу ответить, - сказал Пол.

- Я тоже, - добавил Сэм. - Во-первых, фармакологов учат, что лекарственные препараты на разных людей действуют по-разному. На некоторых пенициллин, например, оказывает слабое воздействие или вообще никакого. Некоторые люди совершенно не реагируют на сульфатные препараты. Мне кажется, либо по причине генетического отличия, метаболизма или иных химических процессов, протекающих в организме, мы с тобой оказались среди тех, кто составляет малый процент не поддающихся воздействию препарата Салсбери.

- И слава Богу, - сказала Дженни, обхватив себя руками и поеживаясь.

- В городе должны быть и другие "необработанные" взрослые, - заметил Пол. - Сейчас лето, пора отпусков, неужели никто не покидал город в течение недели, пока резервуар с питьевой водой был отравлен препаратом и проводилась обработка жителей телепрограммами, воздействующими на подсознание?

- Когда ложится снег, - сказал Сэм, - заготовка древесины прекращается, поэтому все, кто так или иначе связан с деревообрабатывающей фабрикой, лезут из кожи вон, чтобы обеспечить фабрике бесперебойную работу в зимний период. Ни один из работников фабрики не возьмет отпуск летом. Точно так же в городе все, кто связан с обслуживанием фабрики, берут отпуска зимой.

Пол чувствовал себя так, словно сидел на вращающемся стуле, который раскручивался все сильнее и сильнее. Мозг перерабатывал информацию, только что выданную Сэмом.

Страницы: «« ... 1415161718192021 »»

Читать бесплатно другие книги:

Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих д...
Это очень серьезная книга, для продвинутых людей, имеющих высшее образование, а лучше – два-три. Так...
Поклонники фантастики!...
Поклонники фантастики!...
Загадочная новая форма жизни – что она несет человечеству? Гибель или бессмертие? Странная серебрист...
Судьба земной колонии на спутнике Юпитера Ганимеде висит на волоске. Члены экипажа крейсера военно-к...