Всеобщая история пиратов. Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона (сборник) Дефо Даниэль

Не прошло трех-четырех часов с момента ухода этих трех парней, как один из них прибежал без лука и стрел, еще издали крича: «Окоамо! Окоамо!» – что, как видно, означало: «Помогите! Помогите!»

Остальные негры торопливо поднялись и по двое, как могли, бросились к товарищу узнать, в чем дело. Никто ничего не понимал. Князек выглядел так, словно приключилось что-то недоброе, а часть наших взялись за оружие, чтобы на всякий случай быть наготове. Но все догадались, в чем дело, увидев, как четверо негров тащат огромный кусок мяса. Оказалось, что ушедшие с луками и стрелами повстречали на равнине большое стадо и изловчились убить трех оленей. Это была наша первая добыча за весь путь, и мы досыта наелись. А еще мы убедили князька поесть мяса, приготовленного по-нашему, после чего подданные последовали его примеру – до этого они ели мясо практически сырым.

Мы жалели уже, что не захватили с собой больше луков и стрел, когда имели такую возможность. Мы настолько доверяли нашим неграм и так привыкли к ним, что часто отпускали их, или бльшую их часть, несвязанными. Мы были уверены, что пленники нас не оставят, ведь без нас они не сумеют отыскать нужное направление. Только одно дело мы решили не доверять им: зарядку мушкетов. Они по-прежнему думали, что в мушкете сидит небесная сила, которая посылает огонь и дым, производит ужасающий шум и убивает на расстоянии, стоит нам только ей это приказать.

Приблизительно за восемь дней мы закончили постройку трех каноэ. В них мы погрузили белых, поклажу и черного князька с несколькими пленными. Мы сочли полезным, чтобы несколько наших всегда находились на берегу, – не только для того, чтобы управлять неграми, но и чтобы защищать их от врагов и хищных зверей. Во время этого перехода случилось множество мелких происшествий, описанием которых невозможно перегружать рассказ. В частности, теперь мы встречали больше хищных зверей, чем прежде, увидели нескольких слонов и двух или трех львов – прежде они нам вовсе не попадались. Наши негры боялись хищников гораздо больше, чем мы, главным образом потому, что у них не было ни луков со стрелами, ни копий – обычного вооружения, владеть которым они обучаются с детства.

Но мы излечили их от страхов тем, что всегда были с огнестрельным оружием наготове. Правда, мы хотели сберечь порох, да и убивать этих животных нам было ни к чему, так как их шкуры слишком тяжелы для переноски, а мясо не годилось в пищу, поэтому мы решили не заряжать мушкеты, а делать только холостые выстрелы. Хищники, даже львы, вздрагивали, завидев вспышки, отбегали и немедленно оставляли нас в покое.

Здесь, в верхнй части реки, мы прошли мимо многих поселений и при этом практически через каждые десять миль встречались с новой народностью. У каждой из них был свой язык, по крайней мере сильно различающиеся наречия, так что друг друга туземцы не понимали. Во всех селениях, особенно в прибрежных, было множество скота. А на восьмой день этого второго речного плавания мы наткнулись на негритянское поселение, обитатели которого выращивали злак вроде риса, очень сладкий на вкус. Получив его от туземцев, мы сделали превосходное тесто, развели костер и, когда он погас, испекли на углях превосходный хлеб. С тех пор мы не нуждались решительно ни в чем.

Негры тянули каноэ, и мы двигались хорошим ходом – по нашим подсчетам, не меньше двадцати или двадцати пяти английских миль в день. Река была широкой и достаточно глубокой, но на десятый день мы наткнулись на водопад. Обломки скал перегораживали русло реки, и вода ниспадала по ним с одного яруса на другой – это был, в сущности, целый каскад водопадов, только пороги отстояли подчас на добрую четверть мили друг от друга. Шум воды был здесь глухой, ужасающий.

Казалось, нашему речному передвижению решительно пришел конец. Но когда трое моряков вместе с двумя неграми взобрались на холмы, чтобы осмотреться, то обнаружили, что всего в полумиле русло реки судоходно еще на изрядное расстояние. Мы тут же взялись за работу, выгрузили поклажу и вытащили каноэ на берег, чтобы выяснить, удастся ли нам перенести их.

Испытание показало, что они очень тяжелы, но наши плотники, потратив на работу целый день, срубили с бортов столько дерева, что они оказались намного меньше, плавать же в них было не хуже, чем прежде. Когда работа была закончена, десять человек подняли одно каноэ на шесты и без всякого труда понесли его. Мы приставили к каждому каноэ двадцать человек, чтобы они сменяли друг друга. Таким способом мы перенесли наши лодки и снова спустили их на воду, а затем перетащили поклажу и погрузили ее в каноэ. Со всем этим мы управились быстро и на следующий день рано поутру вновь отправились в путь. После того как мы прошли еще четыре дня на буксире, пушкарь, бывший нашим лоцманом, стал замечать, что мы идем не совсем точно по выбранному направлению, что река несколько отклоняется на север, и об этом он, как полагается, сообщил нам. Как бы то ни было, мы не могли лишаться преимуществ водного передвижения, по крайней мере до тех пор, пока не будем к этому принуждены. Мы поплыли дальше, и река пронесла нас миль еще дюжин пять. Но затем, пройдя устья впадавших в нее ручьев и речек, мы заметили, что река стала сужаться и мелеть, а под конец превратилась в ручей.

Все же мы двигались вверх по реке, пока каноэ были в состоянии плыть. Мы шли так еще два дня, в общем же по последнему участку реки мы поднимались около двенадцати дней, облегчив лодки тем, что вытащили из них всю поклажу, которую отдали нести неграм. Самих же себя мы старались не утруждать, сколько это возможно. Но к концу этих двух дней воды в реке оставалось столько, что даже лондонский ялик[47] не мог бы в ней плыть.

Нам предстояло сухопутное путешествие без каких бы то ни было надежд на передвижение по воде. Теперь единственная наша забота заключалась в том, чтобы обеспечить себе запасы воды для питья. Поэтому мы взбирались на вершину каждого холма, чтобы осмотреть близлежащую местность и выбрать путь, который держался бы низменных мест и возможно ближе к водному потоку.

Вокруг по-прежнему простирались зеленеющие окрестности, покрытые деревьями, изрезанные реками и ручьями и довольно густо населенные. Так продолжалось в течение примерно тридцати дней после того, как мы оставили каноэ, и дела наши обстояли достаточно хорошо. Мы не связывали себя определенным сроком отправления и отдыха, но располагали их так, как нам было удобно и как требовали того здоровье и благополучие наше и наших слуг.

Приблизительно на середине этого перехода мы вступили на низменную равнину, в которой оказалось больше обитателей, чем в какой-либо из пройденных нами местностей. Но, что было много хуже для нас, эти обитатели оказались свирепым, диким народом. Сначала они приняли нас за разбойников и собирались большими толпами, чтобы напасть на нас.

Наши негры выказывали необычайный страх. Даже черный князек казался очень расстроенным, но я улыбнулся и, указав на мушкеты, спросил, неужели он думает, что мы, убившие пятнистую кошку (так они на своем языке называли леопарда), не сможем в один прием убить тысячу этих дикарей. Тогда он рассмеялся и ответил, что да, верит нам.

– В таком случае, – сказал я, – передай своим подданным, чтобы они не боялись этих людей. Мы скоро дадим им попробовать то, что приготовили, если они захотят связываться с нами.

Но все же мы приняли во внимание, что находимся в самом центре обширной страны и что нам неизвестно, сколько различных народностей нас окружает. Главное, мы не знали, не придется ли вступать в дружеские отношения с местными жителями, поэтому приказали своим неграм пустить в ход все возможные средства для того, чтобы сблизиться с ними.

Тогда трое негров, у которых были луки и стрелы, еще двое, которых мы снабдили копьями князька, а также пятеро с длинными шестами пошли к ближайшему негритянскому поселению. За ними выступили десятеро наших. Все остальные были наготове, чтобы в случае надобности прийти им на помощь.

Подойдя довольно близко к постройкам, наши негры своим обычным пронзительным криком окликнули обитателей. На этот призыв вышли несколько мужчин; немедленно следом за ними появилось все поселение – мужчины, женщины и дети. Наши негры с длинными шестами выступили вперед и, воткнув их в землю, отступили. У них на родине такое поведение являлось предложением мира, но местные не поняли его значения. Тогда трое наших негров сложили луки и стрелы, вышли вперед безоружными и начали делать знаки мира. Это туземцами было понято. В ответ трое из них также положили луки и стрелы и вышли вперед. Наши продолжали делать знаки мира, какие только приходили им на ум, не забывая прикладывать руки ко рту в знак того, что им нужны съестные припасы. Туземцы, делая вид, что они обрадованы и настроены дружественно, возвратились к своим сородичам, переговорили с ними, а затем снова выступили вперед и показали знаками, что до захода солнца доставят съестное. Итак, наши негры вернулись очень довольные.

За час до захода солнца наши пленные отправились к туземцам тем же порядком, что и в первый раз. Те явились, как обещали, и принесли с собой оленину, коренья и злак, похожий на рис, о котором я уже упоминал. Наши же дали им безделушки, которыми снабдил их точильщик. Туземцы были бесконечно обрадованы и пообещали завтра доставить еще больше съестного.

На следующий день они явились снова, но в этот раз их было много больше, чем накануне. Впрочем, нас нелегко было застать врасплох, так как десять человек, вооруженных огнестрельным оружием, всегда стояли наготове, да и все наше войско было на виду. К тому же измена врагов была совсем не так тонко задумана, как это могло бы случиться при иных обстоятельствах, но все же они смогли, прикрываясь мирными намерениями, окружить посланных нами негров, которых было всего только десять человек. Негодяи, как только увидели, что наши негры подошли к месту, где они встречались накануне, сразу же схватили луки и стрелы и, точно фурии, набросились на наших слуг. Десятеро наших, завидев это, приказали неграм возвращаться, чему те повиновались с величайшей торопливостью, спеша укрыться позади наших. Туземцы наступали и выпустили им вдогонку около сотни стрел, которыми двое наших негров были ранены, а третий, как мы решили, убит. Дойдя до шестов, которые воткнули в землю наши негры, туземцы приостановились и, сгрудившись, принялись их рассматривать и щупать, недоумевая, что они обозначают. В это время мы, оставаясь в отдалении, отправили посланца к десяти нашим с распоряжением стрелять в туземцев, пока те стоят так плотно. Мы предложили заложить в мушкеты, помимо пуль, картечь и заверили, что тотчас же присоединимся к ним.

Наши изготовились, как было сказано, но лишь только они собрались стрелять, черное войско вокруг шестов зашевелилось, точно собираясь наступать, хотя вид новых людей, стоявших позади наших негров, несколько смутил дикарей. Они не понимали, что мы собой представляем и как с нами поступить. Еще меньше они смогли понять это, когда наши, видя их продвижение, пальнули в самую гущу. А залп, судя на глаз, был дан с расстояния в сто двадцать ярдов.

Невозможно описать ужас, стоны и вопли этих жалких созданий после первого же залпа. Мы убили шестерых и ранили одиннадцать или двенадцать человек, то есть стольких нам удалось сосчитать. В действительности же картечь рассыпалась по густо стоящей толпе, и были основания думать, что мы ранили также и многих стоявших в отдалении, ибо наша картечь состояла из кусочков свинца, железа, шляпок от гвоздей и прочего, что изготовил наш трудолюбивый мастер, искусный точильщик.

Видя убитых и раненых, остальные дикари были поражены. Они никак не могли понять, что же уложило их товарищей, так как не видели на телах ничего, кроме неизвестно откуда взявшихся отверстий. Огонь и шум ошарашили их всех – и мужчин, и женщин, и детей, отшибли им разум. Дико выпучив глаза и воя, они метались, точно безумные.

Все же испуг не заставил их бежать, чего мы добивались. Никто из них не умер от страха, как это было в первой битве. Поэтому мы решили дать второй залп, а затем продвинуться вперед, как поступали прежде. В это время подошли наши, стоявшие в запасе, и мы решили стрелять по трое за один раз, одновременно двигаясь вперед, словно войско плутонгами[48]. Выстроившись в ряд, мы принялись стрелять: сначала трое на правом крыле, затем трое на левом, и так далее. И каждый раз мы убивали и ранили по нескольку туземцев, но они все же не обращались в бегство, хотя были так перепуганы, что даже не пускали в ход свои луки и копья. Казалось, число их растет у нас на глазах, особенно благодаря создаваемому ими шуму. Я приказал нашим остановиться, дать по дикарям общий залп, а затем с криками наброситься на них и бить прикладами мушкетов, как мы поступили в первом сражении.

Но туземцы оказались слишком умны для того, чтобы дожидаться этого. Как только мы дали первый залп и закричали, все они – мужчины, женщины и дети – побежали прочь с такой быстротой, что через несколько мгновений на виду не осталось ни одного живого существа, если не считать раненых, которые, стеная и плача, валялись на земле.

Осмотрев поле битвы, мы обнаружили, что убили тридцать семь человек, в том числе трех женщин, и ранили шестьдесят четыре, среди которых оказались две женщины. Под ранеными я подразумеваю тех, которые были так изувечены, что не могли уйти. Наши негры хладнокровно прикончили их, чем мы были очень рассержены. Мы пригрозили прогнать их, если они еще раз так поступят.

Поживиться тут было нечем, потому что все, мужчины и женщины, были голые, только у некоторых в волосах торчали перья, а у других на шее висело нечто вроде амулета. Луки и стрелы, принадлежавшие убитым и раненым, мы приказали подобрать. И оружия оказалось столько, что его некуда было девать. Мы очень обрадовались. Все это оказалось впоследствии очень полезным для нас. После того как наши негры были вооружены луками и стрелами, мы отрядами разослали их разведать, что здесь имеется, и они принесли нам съестного. Но, что еще лучше, они пригнали четырех буйволов, обученных переносу тяжестей. Негры узнали это, видимо, по их потертым спинам.

Скотина не только облегчила неграм труд, но и дала нам возможность прихватить бльшие запасы съестного. Наши негры безжалостно нагрузили буйволов мясом и кореньями, которые нам очень пригодились впоследствии.

В этом негритянском поселении мы нашли молоденького леопарда, ростом в две пядени[49]. Он был совсем ручной и по-кошачьи мурлыкал, когда его гладили, – очевидно, негры держали его вроде домашней собачонки. Помнится, наш черный князек, обходя покинутые хижины, наткнулся на это создание. Князек дал ему пару кусочков мяса, и зверь пошел за ним, как собака. Дальше я еще расскажу о нем.

Среди убитых в сражении негров оказался один, у которого на шее на скрученном сухожилии висела тонкая пластинка золота величиною с шестипенсовую монету, из чего мы заключили, что это какой-то важный человек среди туземцев. Найденный амулет заставил нас весьма тщательно искать золото в этих краях. Но мы так ничего и не нашли.

По этой местности мы шли еще пятнадцать дней и вынуждены были перебираться через цепь высоких, пугающих на вид гор, впервые повстречавшихся нам на пути. Так как никакого путеводителя, кроме маленького карманного компаса, у нас не было, мы не могли располагать сведениями, какая дорога хуже, какая лучше. Мы должны были выбирать путь на глаз и пробираться наудачу. Еще на равнине, до того как мы добрались до гор, мы встретили несколько диких племен, ходивших нагишом, и они оказались приветливее и дружелюбнее дикарей, с которыми мы были вынуждены сражаться. Хотя от них мы смогли получить мало сведений, но все же узнали по знакам, которые они делали, где, как говорили наши негры, много львов и пятнистой кошки. Знаками они объяснили также, чтобы мы взяли с собой воды. У последнего из встреченных племен мы запаслись таким количеством продовольствия, какое только могли нести, ибо не знали, что нам предстоит испытать и какой путь предстоит пройти. А чтобы возможно больше знать о дороге, я предложил захватить в плен кого-то из жителей последнего встреченного племени, чтобы они вели нас через пустыню, помогали нести съестные припасы и, если понадобится, добывали их. Мой совет был слишком важен, чтобы им пренебречь. Итак, узнав при помощи знаков, что еще до начала пустыни, у подножия гор, живут туземцы, мы решили любыми средствами, честными или подлыми, обеспечить себя там провожатыми.

По нашим расчетам, мы находились в семистах милях от морского берега, откуда выступили. В этот день черный князек был освобожден от повязки, в которой находилась его рука, – наш доктор превосходно излечил ее. И князек показывал своим сородичам совершенно здоровую руку, чему они немало дивились. Стали поправляться и наши негры – раны их быстро зарастали, так как лекарь был весьма искусен в их врачевании.

С бесконечным трудом взобравшись на возвышенность, мы получили возможность оглядеть расположенную за ними местность, и этот вид мог потрясти самое мужественное сердце. Перед нами расстилалась мертвая пустыня. Не было видно ни деревца, ни реки, ни клочка зелени. Вокруг, куда ни посмотри, ничего не было, кроме раскаленного песка, который при дуновении ветра носился такими облаками, что они могли ошеломить человека и животное. Конца пустыни мы не видели – ни прямо перед собой, куда лежал наш путь, ни по правой, ни по левой стороне. Это было такое зрелище, что наши упали духом и заговорили о том, чтобы возвращаться. Действительно, мы не могли решиться вступить в то ужасное место, что лежало перед нами и где мы видели только верную смерть.

Зрелище повлияло на меня так же сильно, как и на остальных. Несмотря на это я не мог примириться с мыслью о возвращении. Я сказал, что мы прошли семьсот миль нашего пути и лучше уж умереть, чем думать о возвращении. А если все уверены, что пустыня непроходима, то лучше переменить направление: пойти на юг и добраться до мыса Доброй Надежды или взять на север, к странам, лежащим по Нилу, откуда, может быть, нам удастся найти путь к западному побережью. Не может же быть, чтобы вся Африка была пустыней.

Пушкарь, который, как я уже сказал, был нашим руководителем во всем, что касалось расположения мест, не знал, что ответить на предложение пойти к мысу Доброй Надежды, и сообщил, что мыс Доброй Надежды отстоит от места, где мы находимся, не менее как на полторы тысячи миль. По его расчетам, мы сделали уже треть пути к берегу Анголы, где выйдем к западному океану и найдем возможность вернуться домой. С другой стороны, – заверял он нас, показывая карту, – если идти к северу, то надо учесть, что западный берег Африки выступает в море больше чем на тысячу миль, так что нам придется пройти по суе еще добавочную тысячу миль. К тому же мы о тех местах ничего не знаем, земля там может оказаться такой же дикой, безлюдной и пустынной, как и здесь. Поэтому он советует пойти через пустыню, и, может быть, она окажется вовсе не такой большой, как мы опасаемся. Во всяком случае, он советует рассчитать, насколько хватит наших припасов и особенно воды. Мы должны углубиться в пустыню не далее чем на половину того расстояния, на которое нам хватит воды, и если это не окажется концом пустыни, то мы сможем возвратиться живыми.

Совет этот был так разумен, что мы все одобрили его. Мы подсчитали, что еды нам хватит на сорок два дня, воды же мы можем захватить только на двадцать дней, и то она наверняка начнет протухать еще до истечения этого срока. Поэтому мы пришли к заключению, что если мы в продолжение десяти дней не доберемся до какого-нибудь источника, то возвратимся обратно. Если же нам удастся обновить запас воды, мы можем путешествовать двадцать один день, но если и в этом случае не увидим конца пустыне, то возвратимся.

Так, мы спустились с гор и только на второй день достигли края равнины. Здесь, словно в награду за перенесенные тяготы, мы нашли чудесную маленькую речушку с превосходной водой, уйму крупной дичи и обнаружили животное вроде зайца[50], только не такое юркое, чье мясо нам очень понравилось. Но сведения нам сообщили ложные – людей мы не нашли. Таким образом, у нас не оказалось лишних пленников для переноски поклажи.

Бесчисленное множество оленей и других животных, которых мы увидели, объяснялось, по-видимому, соседством с пустыней, откуда они забегали сюда для прокорма и отдыха. Здесь мы запаслись мясом и различного рода кореньями, которые заменили нам хлеб и в которых негры разбирались лучше, чем мы. Запаслись мы также и водой на двадцать дней из расчета одной кварты в день на каждого негра, трех пинт в день на каждого из нас и трех кварт на каждого буйвола. Так, нагрузившись для долгого изнурительного перехода, мы отправились в путь. Все были здоровы и бодры, хотя не все могли одинаково переносить усталость. Но главное наше горе заключалось в том, что у нас не было проводника.

С момента, когда мы ступили в пустыню, настроение наше сделалось подавленным, так как песок оказался таким глубоким и так обжигал ноги, что, с трудом проковыляв, сказал бы я, а не пройдя по нему семь-восемь миль, мы смертельно устали и ослабели. Даже негры легли на землю и тяжело вздыхали, точно загнанные вьючные животные.

Тут оказалось, что и условия ночлега весьма вредны для нас. Прежде мы строили хижины и спали в них, укрывшись от ночной свежести, которая в этих жарких краях особенно губительна. Здесь у нас не было никакого прикрытия после тяжелого перехода, ни деревьев, ни даже кустов. Но что было особенно устрашающе, ближе к ночи мы услыхали волчий вой, львиное рычание, рев диких ослов и много других отвратительных и не знакомых нам звуков.

И мы пожалели о своей неосторожности: ведь мы, по крайней мере, могли бы захватить с собой шесты или жерди и на ночь окружать себя частоколом, чтобы хоть спать в безопасности, каковы бы ни оказались прочие неудобства. Как бы то ни было, под конец мы все же нашли способ, несколько облегчивший наше положение. Сначала мы воткнули в землю все имевшиеся у нас копья и луки, затем кое-как соединили их верхние концы и развесили на них плащи – получилось что-то вроде скверной палатки. Все это мы накрыли леопардовой шкурой и еще несколькими имевшимися у нас шкурами. В итоге вышло довольно сносно. Мы улеглись и в первую, по крайней мере, ночь спали превосходно. На всякий случай мы выставили стражу, состоящую из двух наших, вооруженных фузеями, – мы сменяли их сначала каждый час, а затем каждые два часа. Оказалось, что поступили мы совершенно правильно, ибо часовые обнаружили, что пустыня кишит всякого рода хищными животными, причем некоторые из них приближались к самому входу в нашу палатку. Но часовым было приказано не тревожить нас ночной стрельбой, а только встречать зверя холостыми выстрелами. Так они и поступали, и этого оказывалось достаточно, так как хищники, завидев вспышки, ревя или завывая, немедленно убегали в поисках другой добычи.

Если мы устали от дневного перехода, то не меньше устали и от ночного сна. Но черный князек утром заявил нам, что хочет дать один совет, и совет этот оказался превосходным. Он заявил, что если мы будем путешествовать и дальше по пустыне без всякого прикрытия на ночь, то это нас погубит. Поэтому он советует вернуться к речке, у которой мы провели прошлую ночь, и оставаться там до тех пор, пока мы не построим себе такие, как он выразился, дома для ночевки, которые сможем переносить с собой. Так как он уже немного владел нашей речью, а мы к тому же превосходно усвоили его знаки, то легко его поняли: он советовал нам вернуться и сплести большие циновки, а мы вспомнили, что видели у речки много тростника, из которого туземцы их плетут. Этими циновками мы сможем на ночь накрывать палатки.

Мы одобрили его совет и немедленно решили вернуться, согласившись, что лучше нести меньше съестных припасов, зато иметь с собой циновки для прикрытия на ночь. Несколько человек, самых быстрых, вернулись к реке значительно скорее, чем мы шли от нее накануне. Остальные, так как торопиться было некуда, сделали по пути привал, переночевали еще раз и подошли к нам на следующий день.

На обратном пути, продолжавшемся два дня, наши товарищи встретились с чрезвычайно поразившим их обстоятельством, которое научило их быть осторожнее впредь, когда разлучаются с остальными. Дело было вот в чем: утром второго дня, пройдя с полмили и обернувшись назад, они увидели в воздухе огромное облако пыли, какое бывает летом, когда передвигается большое стадо. Только это облако было значительно больше. Они ясно увидели, что облако идет следом за ними и приближается гораздо быстрее, чем они успевают уходить от него. Песчаное облако было так велико, что нельзя было разглядеть, кем оно поднято, и наши решили, что их преследует целое войско. Но потом они сообразили, что идут из огромной необитаемой пустыни и невозможно, чтобы какое-то племя получило сведения о них и о пути, которым они идут. Следовательно, если это войско, то оно, подобно им, лишь случайно идет тем же путем. С другой же стороны, зная, что в этом краю нет лошадей, и видя быстроту, с какой надвигалось облако, они заключили, что это, должно быть, огромная стая хищников, которые устремились, быть может, к холмам на водопой. Но в этом случае стая всех их сожрет или растопчет.

Обдумав все это, они внимательно посмотрели, в каком направлении движется облако, и свернули немного к северу, надеясь, что так оно минует их. Отойдя в сторону приблизительно на четверть мили, они остановились посмотреть, что представляет собой облако. Один из негров, более быстрый, чем остальные, вернулся немного назад, но через несколько минут прибежал так быстро, как только позволял песок, и знаками объяснил, что это большое стадо чудовищно огромных слонов.

Так как наши подобного никогда не видели, им захотелось посмотреть на слонов, хотя они немного и побаивались. Слон, конечно, создание тяжелое и неповоротливое, но в глубоком песке он движется с большой скоростью. И люди быстро утомились бы, если бы пришлось уходить от преследования.

Нашему пушкарю страшно хотелось подобраться к слону, приставить мушкет ему к уху и выстрелить: он слышал, что никакая пуля не может пробить слоновую кожу. Но остальные принялись отговаривать его от этой затеи, опасаясь, что слоны среагируют на шум и бросятся на них. Пушкаря убедили оставить эту мысль и позволить животным идти своим путем, что, несомненно, было лучшим исходом при обстоятельствах, в которых оказались моряки.

Слонов было двадцать-тридцать, все очень крупного размера. Они не раз показывали людям, что видят их, но не сворачивали с пути и уделяли им внимания лишь настолько, чтобы дать возможность посмотреть на себя. Мы, находившиеся впереди, видели облако пыли, поднятое слонами, но решили, что это наш собственный караван, поэтому не обратили на него никакого внимания. И так как слоны несколько изменили курс, примерно на один румб к югу от востока, в то время как наши шли прямо на восток, то они и прошли мимо в некотором отдалении. Мы, таким образом, ничего не видели и не знали о них до вечера, пока остальные не присоединились к нам и все не рассказали. Как бы то ни было, это оказалось полезным уроком для следующих наших переходов в пустыне, как вы услышите в надлежащем месте.

Мы принялись за работу. Наш черный князек был главным надсмотрщиком, потому что оказался превосходным мастером по плетению циновок. Его подданные также хорошо знали это дело, и вскоре изготовили около сотни циновок. Так как каждый человек – я имею в виду негров – нес одну циновку, это не дало почти никакой прибавки груза, и мы ни на унцию не уменьшили своего запаса съестного. Тяжелее всего было нести шесть длинных шестов, не говоря уже о коротких жердях. Но негры сложили шесты по два, образовав таким образом три пары носилок, и привязали к ним запасы съестного, чем облегчили себе переноску поклажи. Мы, увидев это, тут же извлекли пользу для себя. Так как у нас было на три или четыре бутыли больше, чем людей для их переноски (под бутылями я подразумеваю мехи для хранения воды), то мы наполнили их водой и понесли этим же способом. Это позволило взять запас воды еще на день путешествия, даже больше.

Итак, закончив работу, приготовив циновки и множество веревочек для повседневного употребления, пополнив запасы всего необходимого, мы снова пустились в путь. В целом для этого мы прервали путешествие на восемь дней. К счастью, накануне нашего выхода прошел весьма сильный ливень, последствия которого мы ощутили в песках. Хотя жара в течение дня высушила песок до прежнего состояния, в глубине он стал тверже и более прохладным. Поэтому мы прошли, по нашим подсчетам, четырнадцать миль вместо семи и со значительно меньшими трудностями.

Когда дело дошло до ночевки, у нас все было уже готово к этому, потому что мы еще на месте ставили и испытывали палатку. Менее чем за час была разбита большая палатка с внутренним и внешним отделениями и двумя выходами. В одном отделении разместились мы, в другом наши негры – все на легких циновках и прикрытые такими же циновками. Сверх того, у нас было сделано отделение для буйволов. Они заслуживали наших забот, так как были очень полезны и несли весь необходимый им запас корма и воды. Корм их состоял из корней, которые мы собрали по указанию нашего черного князька. Корни эти походили на пастернак, были сочными и питательными; мы в изобилии находили их повсюду, за исключением этой ужасной пустыни.

Когда утром настала пора сниматься с лагеря, негры убрали палатку и выдернули шесты. На то, чтобы прийти в движение, потребовалось не больше времени, чем на ее установку. Таким образом шли мы восемь дней, не замечая в пути никаких изменений, – все казалось таким же диким и заброшенным, как в начале. Единственное, что песок был теперь не так глубок и тяжел, как в первые три дня. Мы решили, что причиною этому является дующий здесь шесть месяцев в году восточный ветер (другие шесть месяцев он дует с запада), который нагоняет песок к тому краю пустыни, откуда мы вышли. А так как горы очень высокие, то восточные муссоны не могут с такой же силой отгонять песок обратно. Это предположение подтвердилось тем, что на западном краю пустыни мы встретили песок такой же глубины.

На девятый день нашего пути по пустыне мы увидели большое озеро[51]. Можете не сомневаться, что это чрезвычайно подбодрило нас, так как воды у нас оставалось не больше, чем на два-три дня, да и то при урезанном пайке. Я подразумеваю, конечно, запас воды в один конец, ведь, возможно, нам пришлось бы вернуться. В общем, воды у нас хватало на два дня дольше, чем срок, который мы себе наметили. Объяснялось это тем, что буйволы два-три дня находили в песке стелющееся растение вроде широкого, плоского чертополоха, только без колючек, и наедались вволю, оно заменяло им и корм, и пойло.

На следующий день, десятый от нашего выступления в путь, мы добрались до края озера. К счастью, мы вышли к южной его оконечности, ибо к северу мы другого его конца различить не могли. Мы пошли вдоль озера, три дня держась его берегов. Это облегчило нашу поклажу: не нужно было нести воду, мы все время шли рядом с ней. Но несмотря на то, что здесь было столько воды, облик пустыни не переменился. Не было ни деревьев, ни травы, никаких растений, кроме чертополоха, как я его называю, да еще двух-трех не известных нам растений, покрывавших пустыню.

Хотя мы набирались сил, путешествуя вдоль озера, зато теперь попали в жизненную среду такого огромного количества хищных обитателей пустыни, подобного которому, я в этом уверен, никогда не видывал человеческий взор. Так же твердо, как я убежден, что с самого потопа ни один человек не пересекал эту пустыню, я уверен, что во всем мире нет подобного сборища хищных, свирепых и прожорливых созданий, то есть нигде нет такого скопления их в одном месте.

За день до того, как мы достигли озера, и в течение всех трех дней, что шли вдоль него, мы видели, что земля усеяна совершенно невероятным количеством слоновьих клыков. Некоторые из них лежали здесь столетиями, и так как объем их от времени почти не уменьшился, думаю, они могут пролежать там до скончания веков. Величина отдельных клыков казалась всем, кому я их описывал, столь же неправдоподобной, как и их количество, но я могу вас заверить, что среди них было много столь тяжелых, что самые сильные из нас не могли их поднять. Что касается их количества, то для меня нет сомнения, что ими можно нагрузить тысячу вымпелов самых больших кораблей на свете. Этим я хочу сказать, что количество их нельзя себе и представить. Они лежали на пространстве, которое можно было охватить глазом более чем на восемьдесят миль вперед, и на столько же виднелись справа и слева от нас, а возможно, и во много раз больше – нам это неизвестно. Видимо, слонов в этих краях необычайно много. В одном месте мы нашли череп слона с торчащими клыками, и он был одним из самых больших, какие я когда-либо видел. Мясо и остальные кости этого слона истлели, понятно, в течение многих сотен лет, но череп с клыками не смогли поднять трое сильнейших наших людей. Большой клык весил, как мне кажется, по меньшей мере триста тридцать фунтов. Но что, на мой взгляд, примечательно, так это то, что череп был такой же прекрасной кости, как и клыки, и вместе они весили, как мне кажется, не меньше шестисот шестидесяти фунтов. Понятно, я толком не знаю, но выходит, что все кости слона могут быть слоновой костью. Но, думается мне, настоящим возражением против этого является то, что я увидел, ибо, будь это так, сохранились бы также и остальные кости этого слона.

Так как мы прошли, не останавливаясь, четырнадцать дней и у нас пока все было исправно и благополучно по части пищи, а вода имелась рядом, то я предложил пушкарю немного отдохнуть и поискать какой-нибудь дичи. Пушкарь, у которого сообразительности по этой части было больше, чем у меня, согласился, сказав, что мы могли бы попытаться ловить рыбу в озере. Но тотчас же встал вопрос, где взять крючки; и это обстоятельство чуть было не поставило нашего изобретателя в тупик. Однако после некоторых трудов и хлопот он все же сделал их, и мы наловили рыбы разных видов.

Мы не только наловили ее достаточно для пропитания, но еще и провялили на солнце много совершенно мне не известных крупных рыбин, что значительно увеличило наши запасы съестного. А солнце так превосходно высушило их без соли, что они оказались и вялеными, и сухими, и твердыми одновременно, и все за один день.

Мы отдохнули пять дней. В продолжение этого времени мы сделали много забавных наблюдений, связанных с дикими зверями, – слишком много для того, чтобы пересказывать их. Но одно из них особенно интересно – это была погоня львицы за оленем. Олень, по своей природе животное подвижное, пролетел мимо нас как ветер, опередив львицу ярдов, должно быть, на триста. Но львица благодаря своей силе и крепости легких нагоняла его. Они пронеслись в четверти мили от нас, и мы долго следили за ними, но потом бросили это занятие. Но каково же было наше удивление, когда час спустя мы увидели, что они несутся в обратном направлении, причем львица была уже в тридцати или сорока ярдах от оленя. Оба явно напрягли последние силы. Но вот олень, добравшись до озера, погрузился в него и поплыл, спасая жизнь, как раньше бежал со всех ног.

Львица вслед за ним погрузилась в воду, проплыла некоторое расстояние, но потом вернулась. Выбравшись на берег, она издала самый ужасный рев, какой мне когда-либо приходилось слышать: она была в ярости, что лишилась добычи.

Теперь мы продвигались вперед только по утрам и вечерам, а днем отдыхали в палатке. И вот однажды рано утром мы увидели иную погоню, которая уже больше, чем прежняя, затронула нас. На нашего черного князька, шедшего несколько ближе к берегу озера, чем остальные, напал громадный крокодил, выскочивший из озера. Хотя князек и умел бегать, ему едва удалось спастись. Он бросился к нам, а мы не знали, что делать, так как слышали, что пуля шкуру крокодила не пробивает. Это подтвердилось, когда трое наших выстрелили в крокодила, но он даже не обратил на это внимания. Тогда мой друг пушкарь, малый решительный, смелый и весьма хладнокровный, подошел к крокодилу так близко, что засунул дуло мушкета ему в пасть, выстрелил и, бросив мушкет, отбежал. Зверь бился долго. Он обратил всю свою ярость на мушкет и даже оставил на стволе следы зубов, но через некоторое время ослабел и умер.

Все эти дни негры шарили по берегам озера в поисках дичи и наконец добыли трех оленей – одного очень большого и двух крошечных. Тут водилась и водяная птица, но нам не удалось подойти к ней достаточно близко для выстрела. Нигде, кроме этого озера, мы в пустыне больше птиц не видели.

Еще мы убили двух или трех цибетовых кошек, но мясо их оказалось хуже всякой падали. Вдалеке мы видели множество слонов, причем заметили, что они всегда идут вместе и в определенном порядке. Говорят, что так они обороняются от врагов: если львы, тигры, волки или другие хищники нападают на них, слоны, вытянувшись боевым строем, иногда в пять или шесть миль длиной, давят ногами все, что попадается на пути, разбивают хоботами или же поднимают в воздух. Поэтому даже сотня львов или тигров, встречая подобный строй слонов, отступает, выискивая возможность улизнуть. В противном случае ни одному из них не удалось бы спастись, ибо слон хотя и грузный зверь, но так искусно и проворно орудует хоботом, что легко может поднять льва или другого хищника, швырнуть через спину и насмерть затоптать. Мы видели не один боевой ряд слонов, а однажды нам попался такой длинный, что конца его нельзя было различить: в нем было тысячи две слонов. Слоны – не хищники, они питаются растениями подобно быкам, причем, говорят, слону, несмотря на его большой размер, требуется корма даже меньше, чем лошади.

Количество слонов в тех краях было огромно. Такой вывод можно сделать хотя бы из того невероятного множества клыков, которые, как я сказал, мы обнаружили в пустыне. Действительно, нам попадалось до сотни слоновьих клыков на один скелет какого-нибудь другого животного.

Однажды вечером мы сильно испугались. Большинство уже улеглись спать на циновках, когда часовые вдруг вбежали к нам, перепуганные внезапно раздавшимся совсем рядом львиным ревом. Так как было уже темно, они, очевидно, не замечали львов, пока те не подошли вплотную. Это был, как оказалось, громадный старый лев с целым семейством – с ним была львица и три львенка. Один из малышей – а все они были довольно крупные – прыгнул на негра, стоявшего на часах, прежде чем тот его заметил. Негр страшно перепугался, закричал и вбежал в палатку. У другого часового, имевшего при себе мушкет, не хватило сообразительности застрелить львенка. Он ударил зверя прикладом, от чего тот сначала завизжал, потом грозно зарычал, и парень отступил. Наши переполошились, схватили мушкеты, побежали к выходу из палатки и, по блеску глаз различив льва в темноте, выстрелили в него, но, очевидно, промахнулись. Львы, подняв отвратительный рев, отступили. Это было словно призыв о помощи. На рев сошлось огромное количество львов и еще каких-то хищников, но каких именно, мы не знали, так как в темноте не могли рассмотреть их. Со всех сторон раздавались шум, рев и вой, точно все звери пустыни собрались, чтобы сожрать нас.

Мы спросили черного князька, что же делать.

– Пойти, – ответил он, – и испугать их всех!

Он схватил две циновки, попросил одного из наших высечь огонь, повесил циновки на конце шеста и поджег. Они запылали, изрядно осветив все вокруг. При виде этого звери отступили – сейчас мы слышали их рычание и рев на бльшем расстоянии.

– Что ж, – заметил пушкарь, – это средство годится, жаль только жечь циновки, ведь они служат нам и подстилками, и одеялами.

Он вернулся в палатку и изготовил нечто вроде искусственных петард.

Несколько штук он передал часовым, чтобы они имели их под рукою на всякий случай, а одну большую прикрепил к шесту и поджег. Она горела так долго, что на этот раз животные оставили нас в покое.

Как бы там ни было, но общество зверей начало утомлять нас, и, чтобы отделаться от них, мы вновь пустились в путь на два дня раньше, чем собирались. Пустыня все не заканчивалась, не было даже видно признаков ее конца. Но теперь мы обнаружили, что она покрыта какой-то зеленью; благодаря чему наш скот не голодал. Во-вторых, оказалось, что в озеро впадает много речонок; таким образом, пока местность была низменная, мы находили достаточно воды, и это очень облегчало нашу поклажу. Мы шли еще шестнадцать дней, но до лучших мест не добрались. Затем местность начала понемногу повышаться, из чего мы заключили, что воды нам не хватит, и наполнили все наши пузыри-бутыли. Мы продолжали незаметно подниматься в продолжение трех дней и внезапно обнаружили, что находимся на вершине большой цепи возвышенностей, хотя и не столь высоких, как первая.

Взглянув вниз, по другую сторону холмов, мы, к великой своей радости, увидели, что пустыня закончилась и дальше местность обильно покрыта зеленью, деревьями и пересечена большой рекой. Мы не сомневались в том, что найдем там людей и скот. По словам нашего пушкаря, который вел подсчеты, мы прошли около четырехсот миль по пустыне, сделав переход за тридцать четыре дня. Таким образом, в целом мы прошли около тысячи ста миль намеченного пути.

Мы в тот же вечер охотно спустились бы с холмов, но было уже слишком поздно. На следующее утро мы передохнули в тени каких-то деревьев, что было весьма приятно, ибо солнце больше месяца пекло нас, а на пути не было даже деревца, чтобы укрыться. Местность нам очень понравилась – особенно по сравнению с той, откуда мы пришли. Здесь мы убили нескольких оленей, которых много водилось в лесах, а также животное вроде козы, мясо которого оказалось очень вкусным, но это была не коза. Мы нашли также множество птиц, похожих на куропаток, но несколько меньших по величине и почти ручных. Словом, мы чувствовали себя хорошо. Людей, однако, здесь не оказалось; по крайней мере мы не встречали их в продолжение нескольких дней пути. Как будто для того, чтобы умерить нашу радость, каждую ночь нас тревожили львы и тигры. Слонов же мы не видели совершенно.

После трех дней пути мы подошли к реке, увиденной еще с холмов и названной нами Золотой рекой. Оказалось, что течет она к северу[52], это была первая на нашем пути река, протекавшая в этом направлении. Течение ее было очень быстрым. Наш пушкарь, вытащив свою карту, уверял меня, что либо это река Нил, либо же она впадает в то большое озеро, откуда, говорят, Нил вытекает. Он разложил свои планы и карты, в которых я, благодаря его урокам, стал хорошо разбираться, и заявил, что постарается убедить меня в этом. Действительно, он все так ясно объяснил, что я пришел к тому же выводу.

Я никак не мог взять в толк, почему пушкарь так интересуется этим, но он продолжал развивать свою мысль и заключил так:

– Если эта река – Нил, почему бы нам не построить еще каноэ и не спуститься вниз по реке, вместо того чтобы рисковать на пути к морю встретить еще пустыни и палящие пески? Даже если бы мы и добались до моря, оттуда попасть домой нам будет так же трудно, как и с Мадагаскара.

Рассуждения эти были хороши, но, в общем, предприятие было такого рода, что каждый из нас считал его невозможным по ряду различных причин. Наш лекарь, человек ученый и начитанный, хотя и не знакомый с мореходством, воспротивился этому, и часть его возражений, помню, сводилась вот к чему: во-первых, длина пути, как признавали и он, и пушкарь, благодаря руслу и изгибам реки окажется не меньше, чем четыре тысячи миль; во-вторых, в реке водится бесчисленное множество крокодилов, встречи с которыми нам избежать не удастся; в-третьих, по пути имеются ужасные пустыни. И наконец, приближается период дождей, во время которого нильские воды будут особенно яростны; они разольются по всей равнине, и мы не сможем знать точно, находимся в русле реки или нет. Нас наверняка часто будет выбрасывать на берег, переворачивать и топить. По такой опасной реке невозможно передвигаться.

Последнюю причину он изложил так ясно, что мы согласились отказаться от замысла пушкаря и продолжать путь в первоначальном направлении – на запад и к морю. Но как ни хотелось нам отправиться поскорее, под предлогом отдыха мы лодырничали на этой реке еще два дня. Наш черный князек, который очень любил бродить по окрестностям, как-то вечером принес много кусочков чего-то. Что это – он не знал, но кусочки эти были тяжелыми и красивыми на вид. Он решил показать их мне, думая, что это какая-то редкость. Я не подал вида, что заинтересовался, но, подозвав пушкаря, показал ему принесенное и высказал предположение, что это золото. Он согласился со мной, и мы решили завтра захватить с собой черного князька, чтобы он показал нам место, где нашел золото. Если золота там много, мы сообщим об этом своим товарищам, если же нет – сохраним случившееся в тайне и прибережем золото для себя.

Но мы забыли посвятить в свое решение князька; он же по простоте своей столько наболтал всем остальным, что те, догадавшись, в чем дело, пришли к нам. Обнаружив, что тайна раскрыта, мы забеспокоились, как бы кто-нибудь не заподозрил нас в желании утаить находку, поэтому позвали нашего изобретателя, который тут же согласился с тем, что это золото. Тогда я предложил пойти всем вместе туда, где князек нашел его, и, если золота окажется значительное количество, провести там некоторое время и добыть его.

Так мы и пошли всей толпой, поскольку никто не желал оставаться в стороне, раз сделано открытие такого рода. Мы обнаружили золотоносное место на западной стороне реки, но не в главном ее русле, а в другой речушке, бежавшей с запада и впадавшей в эту реку. Мы принялись ворошить песок, промывать его в пригоршнях, и почти из каждой горсти вымывали по нескольку кусочков золота величиной с булавочную головку или с виноградное зернышко. Через два-три часа у каждого набралось какое-то его количество, и мы решили пойти пообедать.

В то время, как мы ели, мне пришла в голову мысль, что раз мы так охотно работаем ради столь важной вещи, как золото, этой главной приманки в мире, то десять против одного, что оно рано или поздно приведет нас к раздору, разрушит наши добрые правила и соглашения, заставит нас разбиться на отдельные отряды, а то и натворить что-то похуже. Поэтому я сказал товарищам следующее: хоть я в отряде и самый младший, но так как они всегда позволяли мне высказывать свое мнение, иногда даже милостиво следовали моим советам, то сейчас я хочу предложить кое-что, что пойдет, по моему мнению, на общее благо и, вероятно, всем придется по сердцу. Мы находимся в стране, сказал я им, где много золота и куда весь мир посылает за ним корабли. Но, не зная, где именно находится золото, его можно добыть и много, и мало. Поэтому не лучше ли будет, если, сохраняя согласие и дружбу, царившие до сей поры и для нашей безопасности крайне необходимые, мы все найденное золото объединим в единый запас и под конец поделим его поровну. Это позволит избежать опасности раздора, который может возникнуть из-за того, что один найдет больше золота, а другой меньше. Я уверял, что на равных основаниях мы охотнее примемся за дело и, помимо этого, можем поставить на работу наших негров, воспользовавшись плодами как их труда, так и нашего. А раз мы будем в равных долях, то у нас не окажется основания для ссор и взаимных обид.

Все одобрили мое предложение и поклялись, что не утаят ни малейшей крупинки золота от остальных. Если же у кого-то найдется припрятанное золото, оно должно быть у него отобрано и поделено между остальными. Наш пушкарь добавил еще одно совершенно правильное и справедливое условие: если кто-либо из нас в продолжение пути, вплоть до самого возвращения в Португалию, выиграет у другого деньги или золото либо стоимость их путем пари, состязания, заклада или игры, то должен будет возвратить выигрыш под угрозой быть лишенным нашей поддержки и изгнанным. Это необходимо было для того, чтобы предупредить заклады и азартную игру, в чем наши всячески изощрялись, хотя не имели при себе ни карт, ни костей.

Заключив это разумное соглашение, мы принялись за работу, разъяснив неграм, что от них требуется. Мы работали в верхнем течении реки, на обеих ее берегах и на дне. Около трех недель провели мы так, плескаясь в воде. За это время, двигаясь в нужном направлении, мы прошли миль шесть, не больше. И чем выше мы поднимались, тем больше находили золота, покуда, пройдя мимо ската одного холма, внезапно не обнаружили, что золото иссякло и дальше его нет ни крупинки. И мне вдруг пришла на ум мысль: а не смыто ли найденное нами золото со ската этого холма?

Мы тотчас же возвратились к холму и принялись исследовать его. Земля оказалась рыхлая, желтовато-глинистого оттенка; в некоторых местах попадался белый твердый камень – когда впоследствии я описывал его знающим людям, те сказали, что это плавиковый шпат, который находится в руде и окружает золото в залежах. Но будь это даже чистое золото, у нас все равно не было орудий, чтобы его добыть. Мы так и оставили его. Разрывая рыхлую землю пальцами, мы добрались до одного поразительного места, где около двух бушелей земли обвалилось чуть ли не от одного прикосновения, обнаружив большое количество золота. Мы заботливо подобрали землю, промыли ее в воде, и в наших руках остался чистый золотой песок. Но примечательнее всего то, что, сняв рыхлый слой земли, мы добрались до твердого камня и там уже не было ни единой крупинки золота.

К ночи мы сошлись, чтобы подсчитать, сколько золота добыли. Оказалось, что в сегодняшней глыбе земли мы нашли около пятидесяти фунтов золотого песка да еще тридцать четыре фунта собрали за время работы в реке.

Разочарованием счастливого свойства было то, что работа наша подходила к концу. Ибо, найди мы хотя бы еще малейшее количество золота, да покажись оно только, я не знаю, когда бы мы бросили работу. Обшарив это место и нигде, кроме той рыхлой глыбы, не обнаружив ни крупинки золота, – ни здесь в земле, ни в других местах, – мы тотчас же вернулись на речку. Мы вновь стали обследовать ее вдоль и поперек, пока еще находили хоть что-нибудь, и во второй раз добыли еще шесть-семь фунтов. Тогда мы перешли на первую реку и прощупали ее как вверх, так и вниз по течению – по тому и по другому берегу. Вверх по течению мы не нашли ничего, ни единой крупинки; вниз по течению – очень мало, не более чем пол-унции на две мили работы. Так возвратились мы вновь на Золотую реку, как справедливо назвали ее, и еще два раза прошли вверх по течению и вниз по течению и каждый раз находили немного золота – возможно, оставайся мы там по сей день, продолжали бы находить еще, но под конец количества были такие малые и работа настолько трудна, что мы с общего согласия бросили ее, не то утомили бы как себя, так и наших негров, настолько, что не годились бы для дальнейшего пути.

Вся наша добыча составила по три с половиной фунта золота на человека. Вес этот был определен изобретательным нашим точильщиком; меру он, понятно, подобрал приблизительно, но уверял, что она скорее преувеличена, чем преуменьшена. Впоследствии это подтвердилось, ибо оказался перевес около двух унций на фунт. После раздела осталось еще семь или восемь фунтов золота, которые мы согласились отдать мастеру для того, чтобы он изготовил из золота соответствующие вещички, которые мы решили раздавать в обмен на съестные припасы, на дружбу и тому подобное. Кроме того, около фунта мы отдали черному князьку. Он собственными руками при помощи инструментов, которые одолжил ему наш искусный мастер, перековал золото и изготовил из него шарики. Затем он просверлил в каждом отверстие и, нанизав шарики на нитку, надел их на свою черную шею. Уверяю вас, они на нем превосходно смотрелись, вот только возился он с ними много месяцев. Так окончилось наше первое золотое приключение.

Обнаружилось то, о чем прежде мы совсем не заботились. Мы поняли, что, какова бы ни была местность, в которой мы находимся, в течение долгого времени мы не сможем значительно продвинуться вперед. После нашего пятимесячного с лишком путешествия погода стала меняться. Мы видели по изменениям в природе, что находимся в климате, где наравне с летом бывает и зима, хотя и не похожая на зиму нашей родины. Предстоял период дождей. А в это время нельзя путешествовать как из-за самих дождей, так и из-за вызываемых ими повсеместных разливов. Хотя с дождливыми периодами мы уже познакомились на острове Мадагаскар, но с начала путешествия о них как-то не думали, ведь мы выступили в путь около времени солнцестояния, то есть тогда, когда солнце было дальше всего к северу от нас, и этим обстоятельством в пути и воспользовались. Но теперь солнце быстро приближалось к нам, начало дождить. По этой причине мы созвали общую сходку, на которой обсудили, что делать: идти ли вперед или выбрать на берегу Золотой реки, столь счастливой для нас, подходящее место и разбить лагерь на зиму?

В общем, было решено оставаться на месте. Это стало весомой причиной наших удач, как вы увидите в соответствующем месте.

Решив так, мы сразу же поставили наших негров на постройку хижин, и они очень ловко управились с этим. Только мы переменили первоначально намеченное место, полагая – и так оно и оказалось! – что река может залить его при внезапном дожде. Лагерь наш был подобен небольшому городку, посреди которого стояли хижины. В середине их была одна, в которую выходили все наши отдельные жилища, так что единственный путь для каждого в свое помещение вел через общий шатер. В нем мы вместе ели и пили, собирались и держали совет. Плотники понаделали столов, скамей и табуретов, сколько могло нам понадобиться.

Очаги нам не требовались, было достаточно жарко и без огня. Но мы были вынуждены по другой причине поддерживать каждую ночь огонь. Хотя во всех отношениях место было приятное и удобное, здесь непрошеные хищные звери тревожили нас, пожалуй, даже больше, чем в пустыне. Так как олени и прочие травоядные животные сходились сюда для прокорма, то львы, тигры и леопарды посещали эти места ради добычи.

Мы, обнаружив это, поначалу так встревожились, что подумывали даже о перемене места, но после долгих споров решили укрепиться, чтобы быть в полной безопасности. Этим занялись наши плотники. Сначала они огородили лагерь длинными шестами, ибо дерева было у нас достаточно. Шесты эти были воткнуты друг возле друга не в правильном порядке, как изгородь, а вразнобой. Их было великое множество, и в толщину они составляли около двух ярдов, причем одни были выше, другие ниже, но все заостренные на верхушке и стояли в футе друг от друга. Прыгни через них какая-нибудь тварь, она повисла бы на двадцати или тридцати кольях, разве только перемахнула бы через них, но это было очень трудно.

Вход был утыкан еще бльшими шестами, расположенными так, что они образовали три или четыре крутых поворота, по которым не могло пройти ни одно четвероногое размером больше собаки. Чтобы дикая стая не напала на нас, не потревожила наш сон и нам не пришлось тратить боевое снаряжение, которое мы берегли, каждую ночь мы поддерживали перед входом в изгородь большой костер. А для двух часовых, находившихся против костра, на входе была сделана хижина, укрывавшая их от дождя.

Для поддержания огня мы нарубили огромное количество дров и сложили их грудой для просушки. Из зеленых ветвей мы сделали вторую крышу для хижины – она была такой высокой и плотной, что впитывала в себя весь дождь, и мы оставались в сухости.

Едва мы управились с этой работой, как пошли такие яростные и непрерывные дожди, что у нас почти не было возможности ходить на охоту. Понятно, нашим неграм, не носившим одежды, дожди были нипочем. Но для нас, европейцев, нет ничего более опасного в этом жарком климате.

В этом положении пребывали мы четыре месяца, то есть от середины июня до середины октября. Ибо хотя дожди прошли, по крайней мере к равноденствию главная их ярость утихла, мы все же решили, так как солнце было над нашими головами, несколько подождать, пока оно хоть немного отойдет к югу.

Во время этой стоянки у нас было много приключений с хищниками. Не поддерживай мы постоянно огонь, неизвестно, спас бы нас забор, хотя мы и укрепили его впоследствии двенадцатью или четырнадцатью рядами шестов, если не более. Тревожили хищники нас всегда по ночам: иногда они являлись в таких количествах, что казалось, будто все львы, тигры, леопарды и волки Африки собрались напасть на нас. Наутро после одной светлой лунной ночи часовой сообщил, что мимо нашего маленького лагеря прошло, как он был твердо уверен, до десяти тысяч различного рода хищников. Завидев огонь, они отступили, но, проходя мимо, выли, ревели и издавали всевозможные звуки.

Эта музыка ни в коей степени не была приятна – она подчас была настолько нестерпимой, что не давала нам спать. Частенько часовые приглашали всех бодрствующих выйти наружу и поглядеть, что происходит, а однажды в ветреную бурную ночь, сменившую дождливый день, вызвали всех. Тогда к лагерю сбежалось такое количество этих чертовых созданий, что часовые решили, будто они собираются напасть на нас. Звери не подходили к той стороне, где был огонь, однако мы, хоть и считали себя в безопасности, все же взялись за оружие. Светила почти полная луна, но небо было усеяно летучими облаками, и ужас ночи довершала какая-то странная буря. Оглянувшись, я увидел внутри наших укреплений метавшегося зверя, который, кроме задних лап, был уже внутри. Он, как оказалось, сделал прыжок и перелетел через изгородь, но напоролся на крайний кол, который был выше остальных. Всей своей тяжестью зверь повис на шесте – острие кола вошло ему в заднюю лапу с внутренней стороны. Так он и висел, ревя и грызя дерево от ярости. Я выхватил копье у стоявшего рядом негра, подбежал к зверю и, нанеся три-четыре удара, прикончил его – я не хотел стрелять, так как задумал дать залп по остальным хищникам, которые, я видел, толпились снаружи, точно стадо буйволов, которых гонят на ярмарку. Я позвал наших, и без долгих размышлений мы дали по животным общий залп, причем большинство мушкетов было заряжено двумя-тремя жеребейками или пулями сразу. Среди зверей произошла ужасная суматоха, и они бросились врассыпную. Лишь некоторые отходили важно и торжественно, вероятно, меньше напуганные шумом и огнем. Мы разглядели нескольких, валявшихся, очевидно, в предсмертных корчах на земле, но не посмели выйти наружу, чтобы посмотреть на них.

Хотя хищники и бежали, мы всю ночь слышали ужасающий рев – это, должно быть, кричали раненые. Лишь только рассвело, мы вышли поглядеть на следы ночного побоища. Зрелище было странное. Насмерть убиты были три тигра и два волка, не считая того хищника, которого я убил в изгороди и который оказался чем-то средним между тигром и леопардом. Кроме того, в живых остался старый лев, у которого были перебиты передние лапы, – он не мог убраться прочь, всю ночь бился и был едва жив. Мы решили, что спать нам мешал громким ревом именно он. Наш лекарь взглянул на льва и улыбнулся.

– Будь я уверен, – сказал он, – что этот лев окажется так же милостив ко мне, как один из предков его величества к римскому рабу Андроклу[53], то непременно вложил бы в лубки обе его лапы и вылечил бы его.

Историю Андрокла я не слыхал, и он тут же подробно пересказал ее. Мы же указали лекарю, что единственный способ знать, как поступит лев, – это вылечить его и положиться на его благородство. Но лекарь в подобное поведение не верил и, чтобы избавить льва от мук, выстрелил ему в голову. С той поры мы иногда называли нашего лекаря цареубийцей.

Негры нашли на некотором расстоянии от лагеря еще не менее пяти умерших от ран хищников, среди которых оказался один волк, один пятнистый молодой леопард, а еще там были звери, о которых мы даже не знали, как они называются.

Хищники еще не раз сходились к нам, хотя подобные массовые встречи возле нас больше не повторялись. Все это имело дурное следствие: хищники отогнали от лагеря оленей и других животных, общества которых мы желали значительно больше и которые были нам необходимы для существования. Как бы то ни было, негры каждый день ходили на охоту, и не бывало дня, чтобы они чего-нибудь не принесли. Вдобавок мы обнаружили в этих краях множество дикой птицы, какая водится и в Англии: уток, чирков, свищей и гусей, а также много другой, никогда прежде нами не виданной. Эту дичь мы частенько били. В реке мы ловили рыбу, так что в пропитании себя не стесняли. Если мы в чем и нуждались, так это в соли. Ее у нас оставалось немного, и мы расходовали ее бережно. Наши негры соль в рот не брали и очень неохотно ели все, что было приправлено ею.

Погода стала улучшаться, дожди закончились, водные потоки уменьшились, и солнце, пройдя зенит, изрядно продвинулось к югу.

Мы решили отправиться в путь.

Двинулись мы двенадцатого октября или около того. Так как местность, по которой пролегал наш путь, была, в общем, удобна и обильно снабжала нас пищей, хотя все еще не имела обитателей, то шли мы бодрее и покрывали иногда, как подсчитали, двадцать или двадцать пять миль в день. За одиннадцать дней ходьбы мы не останавливались ни разу, если не считать дня, когда строили плот, чтобы переправиться через реку, полноводную после дождей и еще не спавшую.

Переправившись через эту речку, кстати, также протекавшую на север, мы встретили на пути большую гряду холмов. Правда, далеко справа мы видели открытую местность, но так как точно держались курса прямо на запад, то не пожелали значительно отклониться от пути, чтобы избежать нескольких холмов. Поэтому мы прошли прямо. И были потрясены, когда один из наших, вместе с двумя неграми опередивший всех, в то время как мы еще не добрались до вершины, воскликнул: «Море! Море!» – заплясал и запрыгал от радости.

Пушкарь и я очень удивились, так как еще утром вычислили, что до морского берега не менее тысячи миль и что нечего надеяться добраться до него раньше следующего дождливого сезона. Поэтому, когда раздался крик: «Море!», пушкарь рассердился и сказал, что тот, кто кричит, сошел, видимо, с ума.

Но мы оба удивились так, что больше удивиться невозможно, когда, взобравшись на вершину холма, что было очень высоко, не увидели ничего, кроме воды, – как перед собой, так и справа и слева. Ибо то было огромное море, не ограниченное ничем, кроме как горизонтом.

Мы в растерянности спустились с холма, будучи не в состоянии понять, где находимся, так как все наши карты показывали, что до моря еще очень далеко.

От холмов до берега моря не было и трех миль, и, добравшись туда, мы обнаружили, что вода в нем пресная и приятная на вкус. Мы не знали, на что решиться. Море, как мы его воспринимали, преграждало нам путь (я подразумеваю на запад), ибо лежало на нашей дороге. Возник вопрос, в какую сторону повернуть, вправо или влево, но он быстро разрешился. Ибо, не зная размеров водоема, мы считали, что наш путь, если это действительно море, должен идти к северу, следовательно, какое бы расстояние мы ни прошли к югу, на такое же расстояние мы отдаляемся от своей цели. Так, проведя изрядную часть дня в растерянности и в обсуждениях, что же предпринять, мы выступили на север.

Мы шли по берегу этого моря добрых двадцать три дня, прежде чем смогли понять, что же это такое на самом деле. Однажды поутру один из наших моряков закричал: «Земля!» И это не было ложной тревогой, ибо мы ясно видели вершины холмов, правда, на очень большом расстоянии, по той стороне воды, прямо к западу. Но хоть увиденное и успокоило нас в том смысле, что это не океан, а внутреннее море или озеро, мы не видели на севере земли или, вернее, конца воде и должны были идти еще восемь дней, приблизительно сто миль, пока добрались до края озера. И тут мы обнаружили, что это озеро или море заканчивается большой рекой, текущей на север или на север с уклоном на восток, подобно той реке, о которой я уже говорил ранее.

Мой друг, пушкарь, поразмыслив, сказал, что, видимо, прежде он ошибался и что это на самом деле река Нил, но он по-прежнему разделяет общее мнение о невозможности плыть этим путем в Египет. Поэтому мы решили переправиться на другой берег, что, однако, было не так легко, так как река текла очень быстро и притом в очень широком русле.

Поэтому нам целую неделю пришлось заниматься перевозкой на другой берег как самих себя, так и скота, ибо хотя деревьев здесь было много, но ни одно не оказалось достаточно большим для того, чтобы сделать из него каноэ.

В продолжение нашего пути по берегу реки мы очень устали и потому проходили меньше миль в день, чем прежде, так как огромное количество речонок с восточных холмов впадало в этот залив. И воды их были высоки, так как дожди прошли только недавно.

За три дня пути мы повстречали нескольких местных жителей и узнали, что живут они на холмах, а не на берегу. Четыре-пять дней мы ничего не могли добыть, кроме рыбы, которую ловили в озере, да и той было не такое количество, как раньше.

Но зато, словно в воздаяние за наши бедствия, нас не тревожил ни один дикий зверь. Единственной неприятностью этого рода было встреченное нами в сырых местах возле озера безобразное ядовитое пресмыкающееся вроде змеи[54]. Она не раз преследовала нас, собираясь напасть, а когда мы что-нибудь бросали в нее, поднималась и шипела так громко, что слышно было далеко. Вид ее и голос были адские, мерзкие, и наших негров нельзя было разубедить в том, что это дьявол. Вот только мы никак не могли понять, что делать сатане там, где нет людей.

Было весьма примечательно то, что мы прошли уже тысячу миль, не встретив никого. Мы были в самом сердце Африканского материка, там, где наверняка не ступала нога человека с тех пор, как сыны Ноя расселились по всей земле. В этих, кстати, местах наш пушкарь сделал наблюдения градштоком[55], чтобы определить широту места, где мы оказались, и обнаружил, что мы, после того как около тридцати трех дней шли к северу, находимся на шести градусах двадцати двух минутах южной широты.

Перейдя с великими трудностями реку, мы попали в странную дикую местность, которая несколько нас напугала. Конечно, это была не пустыня с раскаленным песком, которую мы пересекали прежде, но местность гористая, бесплодная и со свирепыми хищными зверями, которых было больше, чем где бы то ни было на нашем пути. На поверхности почвы торчала, правда, жесткая трава да время от времени попадалось несколько деревьев или, вернее, кустов. Но людей мы не видели и начали уже беспокоиться, так как давно не убивали животных, а питались, главным образом, рыбой и птицей, теперь же не видели ни того ни другого. Но более всего нас смущало то обстоятельство, что приходилось идти с немногими припасами и без уверенности в том, что удастся их пополнить.

Как бы то ни было, помочь нам не могло ничто, кроме терпения. Убив нескольких птиц и провялив немного рыбы, так, чтобы урезанного пайка хватило на пять дней, мы решили отважиться на переход. И, видно, не беспричинно предчувствовали опасность, так как за эти пять дней не встретили ни птицы, ни рыбы, ни животного, мясо которого было бы пригодно в пищу, и уже с ужасом предвидели, что умрем с голоду. На шестой день мы практически постились: съели все крохи того, что осталось, а к ночи улеглись на циновки, не поужинав, с тяжелым сердцем. На восьмой день мы были вынуждены убить одного из своих верных слуг – буйвола, переносившего поклажу. Мясо его было очень приятно на вкус, и ели мы так расчетливо, что его хватило на три с половиною дня. Мы уже собирались зарезать второго буйвола, как увидели перед собой местность, сулившую все самое лучшее, так как она была покрыта высокими деревьями, и в самой середине ее прорезала большая река.

Это приободрило нас, и мы поспешили к берегу реки, хотя на пустой желудок ослабели и шли почти в беспамятстве. Но еще прежде, чем добрались до реки, мы, на свое счастье, повстречали молодых оленей, то есть то, о чем мечтали уже давно. Убив трех оленей и не дав мясу даже остыть, мы принялись набивать брюхо и сожрали все. Хорошо еще, что мы хотя бы убили оленей, а не съели живьем, так как, попросту говоря, умирали с голоду.

По всему этому негостеприимному краю встречали мы беспрестанно львов, тигров, леопардов, цибетовых кошек и множество всяческих животных, нам не знакомых. Слонов мы не видели, хотя время от времени натыкались на лежащие на земле клыки, а некоторые из них выглядывали из земли – такое количество времени пролежали они здесь.

Придя к берегу реки, мы обнаружили, что она течет на север, как и все прочие, с той только разницей, что в то время, как направление тех было на север через восток или на северо-северо-восток, направление этой – на северо-северо-запад.

На дальнем берегу заметили мы признаки поселенцев, но в первый день никого не встретили. На второй день мы вступили в населенную местность, жители которой были неграми и без всякого стыда ходили голыми – что мужчины, что женщины.

Мы сделали им знаки и убедились, что народ этот очень смел, любезен и дружелюбен. Местные открыто подошли к нашим неграм, и не было оснований подозревать их в коварстве, как бывало с другими. Мы показали, что голодны, и тотчас же несколько голых женщин сбегали куда-то и принесли нам множество кореньев и нечто вроде пышек. Затем наш искусный мастер показал им кое-какие из сделанных им безделушек – железные, серебряные и золотые. У тех хватило ума предпочесть серебряные железным. Но, показав им золото, мы обнаружили, что его они ценят меньше, чем серебро или железо.

За несколько этих вещиц они дали нам еще съестного и трех животных величиной с теленка, но только не той породы. Подобных мы никогда еще не видели. Мясо их было очень вкусно. Потом туземцы пригнали нам еще дюжину таких же существ и каких-то мелких созданий вроде зайцев. Все это было как нельзя более кстати, поскольку у нас с пропитанием дело обстояло совсем плохо.

С дикарями мы сошлись близко, и это был самый любезный и радушный народ, какой мы когда-либо встречали, и мы им тоже очень понравились. И, что очень странно, они много легче понимали нас, чем туземцы, которых мы встречали прежде.

Мы принялись расспрашивать их о дальнейшем пути, указывая на запад. Они легко дали понять, что этим путем мы идти не можем, но показали, что можно двинуться на северо-запад. Мы поняли, что на нашем пути встретится еще одно озеро[56], и это в дальнейшем оказалось верно, ибо через два дня мы ясно увидели его.

В продолжение всего пути оно было у нас по левую руку, хотя и на большом расстоянии. Так шли мы к северу, и пушкарь был сильно озабочен нашим путешествием. Ибо он уверил всех нас и объяснил мне при помощи карт, – понимать которые сам учил меня, – что, когда мы дойдем до широты в шесть градусов к северу от экватора, земля отступит от нас к западу на такое расстояние, что до морского берега мы сможем добраться, только пройдя на тысячу пятьсот миль больше, чем если мы пойдем прямо к стране, которой хотим достичь. Я спросил пушкаря, не встретим ли мы по дороге судоходных рек, впадающих в западный океан, – по ним мы сможем проплыть, будь там и тысяча пятьсот миль или даже вдвое больше, лишь бы хватило съестных припасов.

Тогда он снова развернул передо мной карты и показал, что по дороге не видно никакой реки, которая – по протяжению своему – могла бы быть нами использована, разве только в двухстах или трехстах милях от побережья. Единственное исключение, пожалуй, Рио-Гранде, как ее называют, – это река к северу от нас, по крайней мере, на семьсот миль, да и то он не знает, через какие края нам придется проплывать по этой реке. Ибо, сказал пушкарь, по его мнению, жара к северу от экватора невыносимая и вся местность более бесплодная, опасная и дикая, чем местность, лежащая на той же широте к югу от экватора. И если мы попадем к неграм северной части Африки, ближе к морю, особенно к тем, которые торговали с европейцами – голландцами, англичанами, испанцами и так далее – и в то или иное время пострадали[57] от них, то они наверняка выместят на нас всю накопившуюся против европейцев злобу.

На основании этих соображений пушкарь и посоветовал, как только мы минуем озеро, повернуть немедленно на юго-западо-запад, чтобы немного отклониться к югу, и тогда в надлежащий срок мы наверняка выйдем к великой реке Конго, по которой и побережье называется Конго. Оно расположено несколько к северу от Анголы, куда сначала мы намеревались идти.

Я спросил, бывал ли он когда-нибудь на побережье Конго. Пушкарь сказал, что да, бывал, но никогда не сходил на берег. Тогда я спросил, как мы попадем к побережью, куда приходят европейские суда. Ведь раз страна на тысячу пятьсот миль отклоняется к западу, нам придется пройти весь этот берег, прежде чем обогнуть его западную оконечность.

Он сказал, что десять против одного за то, что мы встретим какой-нибудь европейский корабль, который подберет нас, так как европейские корабли часто посещают побережья Конго и Анголы для торговли с неграми. А если и не встретим, то, если только добудем продовольствие, сможем пройти по берегу не хуже, чем вдоль реки, пока не дойдем до Золотого Берега, который, сказал он, лежит не далее как на четыреста или пятьсот миль к северу от Конго, не считая изгиба материка к западу еще на триста миль. Этот Золотой Берег расположен на широте в шесть или семь градусов, и на нем имеются сеттлементы, или фактории, англичан, голландцев либо французов, а может, и то и другое и всех трех одновременно.

Признаюсь, вопреки всем его аргументам, я склонялся к тому, чтобы идти на север и плыть по Рио-Гранде или, как говорят торговцы, Рио-Негро, Нигеру. Я знал, что эта река в конце концов выведет нас к Зеленому Мысу, где помощь нам обеспечена, в то время как до побережья, к которому мы теперь направлялись, предстояло проделать еще как водой, так и сушей изрядный путь, причем не было уверенности в том, что нам удастся без насилия добыть себе съестных припасов. Но я придержал язык, дабы не оспаривать слова своего наставника.

Но когда, по его желанию, мы должны были, пройдя второе большое озеро, свернуть к югу, наши стали волноваться и поговаривать, что теперь-то мы наверняка сбились с пути, что мы уходим прочь от дома, что и так достаточно удалились от него.

Мы шли не более двенадцати дней, из которых в течение восьми огибали озеро, а еще четырех – продвигались на юго-запад, чтобы попасть к реке Конго, когда принуждены были остановиться, так как вступили в край столь пустынный, страшный и дикий, что просто не знали, о чем подумать и что предпринять. Не говоря уже о том, что местность представляла собой безграничную пустыню – без лесов, деревьев, рек и обитателей, – мы очутились в необитаемых местах и оказались лишенными возможности добыть съестных припасов, которых хватило бы для того, чтобы пересечь эту пустыню, как поступили мы перед тем, как отправиться через первую.

В результате нам не оставалось ничего другого, как вернуться на четыре дня пути обратно, туда, где мы обогнули озеро.

И все же, несмотря на все сомнения, мы отважились идти дальше. Ибо для людей, прошедших такие дикие места, какие прошли мы, не было ничего, на что нельзя было бы решиться. Итак, мы отважились главным образом потому, что в большом отдалении видели высокие горы и воображали, что там, где горы, должны быть ключи и реки, а там, где реки, должны быть деревья и травы, а там, где деревья и травы, должен быть скот, а там, где скот, должны быть люди. Вследствие таких умозаключений мы и вступили в пустыню, располагая большим запасом кореньев и растений, каких надавали нам туземцы вместо хлеба, а также весьма небольшим количеством мяса, соли и совсем малым запасом воды.

Мы шли два дня по направлению к возвышенностям, но они, казалось, оставались все в том же отдалении, что и раньше, и лишь на пятый день мы добрались до них. Правда, продвигались мы очень медленно, потому что было очень жарко и мы находились возле самой линии равноденствия.

Наш вывод о том, что, где находится возвышенность, там должны быть ключи, оказался правильным. Но мы были не только удивлены, но даже испуганы, когда первый же ключ, к которому мы подошли и который был чист и прозрачен на вид, оказался соленым, как морская вода. Это стало для нас ужасным разочарованием, подтолкнувшим на печальные размышления о будущем. Но пушкарь, человек, которого ничем не смутишь, заявил, что тревожиться нечего, что, наоборот, нужно благодарить судьбу, ибо соль – добыча не менее привлекательная, чем что бы то ни было еще, и нет сомнений в том, что в дальнейшем мы найдем пресную воду, как нашли соленую. Тут вмешался лекарь и заверил, что если мы не знаем, как превратить соленую воду в пресную, то он нас научит. Это, понятно, подняло общее настроение, хотя мы и не понимали, как он это сделает.

Тем временем наши негры, не дожидаясь приказа, искали в окрестности еще ключи и нашли много, но все они были солеными. Из этого мы сделали вывод, что в этих горах должна быть соляная скала или минеральная руда, а может, и все горы были из соли. Но я все же не мог понять, каким волшебством наш искусный лекарь превратит соленую воду в пресную, и томился от желания поскорее увидеть это – странный, по правде говоря, опыт.

Но лекарь взялся за дело так уверенно, точно уже не раз проделывал его. Он взял две большие циновки и сшил их. Образовалось что-то вроде мешка в четыре фута шириной, три с половиной длиной и приблизительно полтора фута толщиной после наполнения. Он велел нам наполнить мешок сухим песком как можно плотнее, но так, чтобы не порвать циновок. Когда мешок был наполнен так, что до края оставалось с фут, он набрал какой-то другой земли и, заполнив пустое пространство, утоптал мешок еще плотнее. Управившись с этим, он проделал в верхнем слое отверстие шириной с тулью большой шляпы или немного шире, но не такое глубокое, и приказал негру наполнить его водой, а как только вода просочится, наливать снова и проделывать это все время, дабы отверстие оставалось беспрерывно заполненным. Еще до этого он положил мешок на два обрубка дерева, примерно в фут высоты над землей, а под мешком приказал разложить какую-нибудь шкуру, непроницаемую для воды. Приблизительно через час, не ранее, снизу из мешка начала капать вода – и, к нашему великому удивлению, она оказалась пресной и вкусной. И так продолжалось много часов. Лишь под конец вода стала несколько солоновата. Мы сказали об этом лекарю.

– Ну что ж, – отвечал он, – вытряхните песок и наберите новый.

Откуда взял он этот опыт – из собственного ли воображения или прежде видел его – не помню.

На следующий день мы поднялись на вершины гор. Вид оттуда был действительно поражающий, ибо насколько только хватало взгляда, на юг, запад или северо-запад простиралась обширная дикая пустыня без деревьев, без рек, без какой бы то ни было зелени. Поверхность, подобно местам, пройденным нами накануне, была покрыта чем-то вроде толстого мха, черновато-мертвенного цвета, но не было видно ничего, что могло служить пищей для человека или животного.

Будь у нас достаточно съестных припасов и пресной воды для того, чтобы десять-двадцать дней идти по этой пустыне, у нас хватило бы, пожалуй, мужества пуститься в путь, если бы даже потом пришлось возвращаться, ибо у нас не было уверенности в том, что к северу мы не увидим то же. Но у нас припасов не было, а местность оказалась такой, что здесь их невозможно было достать. У подножия гор мы убили нескольких диких животных, но только два из них, каких мы раньше никогда не видели, оказались годными в пищу. Животные эти представляли собой нечто среднее между буйволом и оленем, но не походили ни на того ни на другого в отдельности – рогов у них не было, ноги были, как у коровы, небольшая голова и шея, точно у оленя. Убили мы также тигра, двух молодых львов и волка, но, к счастью, еще не дошло до того, чтобы питаться мясом хищников.

Я повторил свое предложение пойти на север и направиться к реке Нигер, или Рио-Гранде, а там повернуть на запад к английским сеттлементам на Золотом Берегу. Все охотно согласились, кроме пушкаря, который был нашим лучшим проводником, хотя на этот раз и ошибся. Он выдвинул такое предположение: раз наш берег расположен на севере, то мы можем взять немного наискосок, на северо-запад, и там, пересекая страну, быть может, доберемся до какой-нибудь реки, которая или впадает на севере в Рио-Гранде или течет на юг к Золотому Берегу. Такой путь облегчил бы нам задачу. Ведь если страна обитаема и плодородна, то только на берегах рек можем мы запастись продовольствием.

Совет был хорош и настолько благоразумен, что трудно было с ним не согласиться. Но первоочередной нашей задачей было выбраться из ужасного места, в котором мы оказались. Позади нас была пустыня, которая стоила нам пяти дней пути, но теперь у нас не осталось достаточно припасов, чтобы проделать такой же путь обратно. Правда, цепь гор, на которых мы находились и которые, очевидно, шли на север, вдали обнаруживала кое-какие признаки плодородия, и поэтому мы решили спуститься вдоль ее подошвы по восточной стороне и идти, пока сможем, одновременно старательно выискивая пищу.

Мы отправились в путь на следующее же утро, так как не могли терять более время, и, к величайшему нашему утешению, в первый же утренний переход добрались до превосходных ключей пресной воды. Чтобы не испытывать недостатка в ней в дальнейшем, мы наполнили все пузыри-бутыли, какие несли с собой. Должен заметить, что наш лекарь, превративший соленую воду в пресную, воспользовался возможностью – солеными ключами – и заготовил три или четыре гарнца[58] очень хорошей соли.

В третий переход мы получили неожиданную возможность запастись пищей, так как холмы кишели зайцами. Последние несколько отличались от английских зайцев, были больше и не такие прыткие, но их мясо было превкусным. Мы настреляли их множество. Маленький ручной леопард, которого мы прихватили в разгромленном негритянском поселении, охотился на них, как собака, и каждый день ловил их для нас, но никогда не ел, только если ему давали, что, по правде говоря, при сложившихся обстоятельствах было очень любезно с его стороны. Зайцев мы засолили, провялили на солнце и таскали за собой эту странную поклажу. Думается, запасли мы без малого сотни три, так как не знали, попадутся ли нам еще зайцы или какая-нибудь другая дичь. Мы шли по этим возвышенностям еще восемь или девять дней, когда заметили, к великому своему удовлетворению, что местность приобретает лучший вид. Что касается западной стороны холмов, то мы не исследовали ее до того дня, когда трое из наших – остальные остановились передохнуть – не взобрались на холмы, чтобы удовлетворить свое любопытство. Они увидели, что местность все та же и не видно ей конца, в частности, и к северу. На десятый день, увидев, что возвышенность заворачивает и ведет прямо в обширную пустыню, мы оставили ее и продолжали свой путь на север. Местность хотя и была несколько пустынна, но не утомительно однообразна. Так мы добрались, по наблюдениям нашего пушкаря, до широты в восемь градусов и пять минут, и на это у нас ушло девятнадцать дней.

В продолжение всего этого пути мы не встречали людей, но зато видели немало диких хищных зверей, к которым так привыкли, что почти не обращали на них внимания. Мы каждое утро и ночь видели львов, тигров и леопардов, но так как они редко приближались, мы предоставляли им идти по своим делам. Если же они пытались приблизиться, мы давали холостой выстрел из любого незаряженного мушкета, и они, завидев огонь, сразу же уходили.

Пища у нас в продолжение всего пути была разнообразная: то мы били зайцев, то каких-то птиц, но я ни за что не мог бы назвать их, за исключением одной птицы вроде куропатки и другой, похожей на нашу горлицу. Время от времени нам попадались стада слонов, но главным образом в лесистых частях местности.

Длительный переход сильно утомил нас, и двое из наших тяжело заболели. Мы испугались, что их дни сочтены, как вдруг умер один из наших негров. Лекарь сказал, что это апоплексический удар, и добавил, что удивляется, откуда он взялся, ибо на чрезмерное питание жаловаться не приходилось. Еще один негр также был очень болен. Лекарь с трудом убедил его, вернее, принудил позволить пустить кровь, после чего он выздоровел.

Здесь мы задержались на двенадцать дней из-за наших больных, и лекарь уговорил меня и еще трех или четырех наших пустить кровь в продолжение стоянки. Это средство, в добавление к лекарствам, которые он нам дал, в значительной степени поддержало наше здоровье в столь тяжелом переходе и жарком климате.

В продолжение всего перехода мы каждую ночь разбивали циновочные палатки, и это было весьма удобно – мы делали это, хотя в большинстве случаев вокруг были деревья для укрытия. Выглядело очень странным, что мы все еще не встречали людей. Главной причиной было то, что, как мы узнали впоследствии, держа путь сначала на запад, а потом на север, мы зашли слишком глубоко внутрь страны, в пустыню, в то время как туземцы живут главным образом у рек, озер и в низинах как к юго-западу, так и к северу.

Встреченные нами на пути речушки были настолько маловодны, что воду в них можно было увидеть разве что в ямках, и то немногим больше, чем в обычной луже. В сущности, они скорее служили признаком того, что в дождливые месяцы реки эти имеют видимое русло. Мы понимали, что нам предстоит непростой путь, но это нас не пугало, поскольку у нас имелись еда и сносное укрытие от ужасной жары, которая была теперь много сильнее, чем когда солнце стояло над нашими головами.

Когда наши товарищи оправились от болезни, мы снова отправились в путь, сделав изрядный запас пищи и воды. Мы несколько отклонились от севера и направились западнее в надежде встретить речку, которая могла бы понести каноэ. Но такую реку мы нашли только после двадцати дней пути, включая восьмидневный отдых. Дело в том, что наши очень ослабели, поэтому мы часто отдыхали, особенно охотно в местах, где находили скот, птицу или еще что-нибудь пригодное в пищу. За эти двадцать дней пути мы продвинулись на четыре градуса к северу, не считая кое-какого меридионального перемещения на запад, и по дороге встречали множество слонов, но главным образом разбросанные в лесистых местах слоновьи клыки – валялись они там и сям, и некоторые были огромными. Но мы искали пищу и обратную дорогу из этих краев. С нашей точки зрения, лучше было встретить доброго жирного оленя и убить его, чтобы прокормиться, чем найти сто тонн клыков. И все же, добравшись до начала водного пути, мы стали подумывать о том, не построить ли большое каноэ, чтобы нагрузить его слоновой костью. Но это было, пока мы ничего не знали о местных реках, о том, как опасны и трудны переходы по ним, и не представляли, какой груз мы собираемся спустить на воду рек, которыми поплывем.

К концу двадцатидневного путешествия, как сказано, на широте в три градуса шестнадцать минут мы открыли в долине, на некотором расстоянии, вполне сносный поток, который, мы полагали, заслуживает названия реки и который шел в направлении на северо-северо-запад, то есть туда, куда нам было нужно. Так как мы сосредоточили все свои помыслы на водном пути, то сочли этот поток подходящим для подобного опыта местом и направились в долину.

На нашем пути оказались несколько деревень, мимо которых мы прошли, не подозревая ничего дурного, но внезапно один из наших негров был опасно ранен стрелой в спину. Это обстоятельство заставило нас немедленно остановиться. И тут же трое наших товарищей, вместе с двумя неграми рассыпавшись по роще, – благо, она была невелика, – нашли негра с луком, но без стрел. Дикарь убежал бы, но наши, найдя его, застрелили в отместку за зло, которое он причинил, и мы лишились возможности взять его в плен. Удайся нам это и отошли мы пленника домой после ласкового с ним обхождения, мы заручились бы благосклонным отношением его земляков.

Пройдя несколько дальше, мы добрались до пяти негритянских хижин, построенных совсем не так, как виденные нами прежде. Возле двери одной из хижин лежало семь слоновьих клыков, точно для продажи. Мужчин не было, но было семь-восемь женщин и около двадцати детей. Мы не применили к ним никакого насилия, а дали каждой по кусочку серебра в виде ромба или птицы, чему женщины донельзя обрадовались и надавали нам много пищи – это было нечто вроде пирожков из растолченных в муку кореньев, испеченных на солнце и очень вкусных.

Мы прошли несколько дальше и разбили лагерь, не сомневаясь в том, что наше хорошее обращение с женщинами принесет свои плоды, когда их мужья вернутся домой. Так и случилось.

На следующее утро женщины и с ними одиннадцать мужчин, пять мальчиков и две взрослые девушки явились в наш лагерь. Женщины кричали, издавая странные визгливые звуки. Они хотели, видимо, вызвать нас, и мы вышли на зов. Тогда две женщины, показав то, что мы дали им вчера, и указывая на стоявшую позади них толпу, стали делать знаки, которые должны были обозначать дружбу. Потом вперед выступили мужчины, вооруженные луками и стрелами. Они положили их наземь, наскребли песка и посыпали себе головы, а затем трижды повернулись, держа руки на макушке. Это, очевидно, должно было обозначать торжественную клятву в дружбе. После этого мы поманили их к себе. Но они сначала послали мальчиков и девушек, чтобы те дали нам еще пирожков и какие-то зеленые съедобные травы. Мы приняли подарки, подняли детей на руки и расцеловали. После этого мужчины подошли и, усевшись на землю, подали нам знак, чтобы мы сделали то же самое. Мы уселись. Они о чем-то говорили друг с другом, но мы их понять не могли. Не смогли мы добиться и того, чтобы они поняли нас: куда мы направляемся и что нам нужно. Поняли они только то, что мы нуждаемся в пище. После этого один из них оглянулся туда, где в полумиле виднелась возвышенность, вскочил, точно испуганный, и бросился к месту, где были сложены луки и стрелы. Схватив лук и две стрелы, он, словно беговая лошадь, понесся в направлении возвышенности. Добравшись туда, он выпустил обе стрелы и с той же быстротой вернулся назад. Мы, видя, что он вернулся с луком, но без стрел, стали допытываться, в чем дело. Туземец, не отвечая, поманил с собой одного из наших негров, и мы приказали ему идти. Туземец отвел его к месту, где лежало животное, похожее на оленя, пронзенное двумя стрелами, но не убитое насмерть, и они принесли его нам. То был подарок, и, надо сказать, подарок весьма желанный, так как оставшиеся у нас запасы были очень скудны. Кстати, эти туземцы ходили совершенно голые.

На следующий день к нам пришли около ста человек, и женщины делали те же нелепые знаки, которые должны были показать их дружеское расположение. Они плясали, всячески проявляли свою радость и под конец оставили нам все, что имели. Мы не могли понять, как мог тот человек в лесу стрелять в одного из наших негров, не попытавшись прежде вступить с нами в сношения, но и представить себе не могли, чтобы здешние жители были настолько просты, добродушны и безобидны.

Отсюда мы двинулись вниз по берегам упомянутой мною речки, возле которой, как я узнал, мы должны были встретить весь негритянский народ. Только заранее мы не могли быть уверенными, насколько дружелюбно они отнесутся к нам.

Река долгое время была непригодной для каноэ, строить которое мы замыслили, и мы шли еще пять дней, пока наши плотники, видя, что поток все увеличивается, не предложили разбить лагерь и начать делать каноэ. Но после того как мы принялись за дело – срубили два или три дерева и потратили пять дней на работу, несколько наших товарищей, прошедших дальше вниз по реке, сообщили, что поток скорее уменьшается, чем увеличивается. Он растекается в песках или иссыхает от солнечного жара, так что река, очевидно, не сможет поднять и самого малого каноэ, какое может быть нам полезно. Мы были вынуждены бросить начатое предприятие и двинуться дальше.

В дальнейшем мы шли три дня на запад, так как местность к северу была необычайно гористой и еще более бесплодной, чем все, что мы видели до сих пор, в то время как к западу мы обнаружили приятную долину между двумя большими горными цепями. Горы имели вид ужасающий, так как на них ничего не росло и они были совершенно белыми от сухого песка. В долине же имелись деревья, трава, животные, годные в пищу, и население.

Мы проходили мимо хижин и видели возле них людей, которые, как только замечали нас, убегали в горы. В конце долины мы вышли в населенную местность, но призадумались, идти ли туда или же свернуть на север, к холмам. И так как цель у нас, по существу, была прежняя – пробраться к реке Нигер, мы склонились к последнему, держа путь по компасу на северо-запад. Так шли мы без передышки еще семь дней.

Мы не старались завязывать сношения или знакомства со здешними обитателями, кроме тех случаев, когда нуждались в них для получения пищи или для того, чтобы получить указание относительно дороги. Так что, хотя мы и заметили, что край этот становится все более многолюдным, особенно слева, то есть к югу, мы придерживались северного направления, идя по-прежнему на запад.

На пути нам попадались различные животные, которых мы убивали и съедали, и это удовлетворяло все наши потребности, хотя мы и не испытывали такой сытости, как тогда, когда выступили впервые. Итак, отклоняясь, чтобы избегать населенных местностей, мы наконец пришли к очень приятному и удобному потоку, недостаточно большому, чтобы называться рекой, но текущему на северо-северо-запад, то есть как раз в выбранном нами направлении.

На противоположной стороне его мы увидели несколько негритянских хижин и растущий в небольшой низине маис, или индийскую пшеницу. Это навело нас на мысль, что обитатели этой местности менее дикие, чем встреченные нами прежде.

Мы двигались вперед целым караваном, когда шедшие впереди наши негры закричали, что увидели белого человека. Мы сначала не очень удивились, решив, что парни попросту ошиблись, и спросили, что они хотят сказать. Один из них подошел ко мне и указал на хижину, расположенную на дальнем склоне холма. Я с удивлением увидел белого человека, совершенно обнаженного. Он возился у двери хижины и нагибался к земле, держа что-то в руке, точно работал над чем-то. Так как он стоял спиной, то нас не заметил.

Я дал неграм знак не шуметь и подождал, пока подойдут еще наши, чтобы проверить, не ошибаюсь ли я. Человек, услышав шум, выпрямился, поглядел на нас и, естественно, пришел в такое же удивление, как и мы. Он вздрогнул, неизвестно только, от испуга или надежды.

Однако не он один увидел нас. Остальные обитатели селения сбились в одну кучу и издали глядели на нас, отделенные небольшой впадиной, по которой бежал поток. Белый человек, как и все остальные, – так впоследствии рассказывал он сам, – не знал, оставаться на месте или бежать. И тут мне пришло на ум, что раз среди туземцев есть белые, то нам много легче будет дать понять, чего мы хотим – мира или войны. Поэтому, привязав к палке белую тряпку, мы послали вперед двух негров с приказанием нести эту палку как можно выше над головою. И нас немедленно поняли: двое туземцев и белый подошли к противоположному берегу.

Однако так как белый не говорил по-португальски, они могли объясниться друг с другом только при помощи знаков. Но наши дали ему понять, что с ними идут белые люди, на что, по их словам, белый рассмеялся. Короче говоря, наши негры вернулись и сообщили, что вошли в дружеские отношения с белым. Через час примерно уже четверо наших, два негра и черный князек направились к речке, и белый вышел к ним.

Не провели они там и четверти часа, как прибежал негр и сообщил, что белый – инглезе[59], как он сам себя называет. Я тут же помчался с негром к речке – можете быть уверены, достаточно рьяно! – и убедился, что белый действительно англичанин, как и говорит. Он страстно обнял меня, слезы струились по его лицу.

Это был человек среднего возраста, не старше тридцати семи или тридцати восьми лет, хотя борода его отросла по грудь, а волосы с головы покрывали спину до середины. Кожа его, словно обесцвеченная, в некоторых местах вздулась волдырями и покрылась темно-коричневыми чешуйчатыми струпьями, что было следствием палящего зноя. Он был совершенно голый и ходил так, как рассказал нам, больше чем два года.

Он был так невероятно взволнован встречей с нами, что в продолжение целого дня не мог толком разговаривать. А когда он на время удалялся, мы видели, что он расхаживает и проявляет всякие забавные признаки радости, с которой не в силах совладать. Да и впоследствии в продолжение многих дней, стоило кому-нибудь из нас или ему самому проронить слово о его освобождении, как слезы выступали у него на глазах.

Поведение его было таким вежливым и располагающим, какого я никогда не видел ни у кого. Во всем, что он делал или говорил, проступали явные признаки изысканного воспитания, и все наши очень привязались к нему. Он был человеком образованным, математиком. Правда, по-португальски он говорить не умел, но разговаривал по-латыни с нашим лекарем, по-французски – с одним из моряков, по-итальянски – с другим.

Мы разбили лагерь на берегу речки, как раз напротив жилища белого, и он принялся осведомляться, каковы наши запасы съестного и как мы собираемся пополнить их. Узнав, что запасы наши малы, он сказал, что поговорит с туземцами и у нас будет достаточно еды. Ибо, сказал он, они самые добродушные изо всех обитателей этой части страны, что доказывает хотя бы то обстоятельство, что он благополучно живет среди них.

Все, что сделал для нас этот англичанин, действительно принесло много пользы, ибо он, во-первых, в точности сообщил, где именно мы находимся и какой путь нам лучше всего держать, во-вторых, он научил нас добывать себе достаточно съестных припасов и, в-третьих, служил совершеннейшим нашим переводчиком и миротворцем в сношениях со всеми туземцами, которых стало немало вокруг нас, причем это был народ более свирепый и развитой, чем встречавшиеся нам ранее. Их не так легко было испугать нашим оружием, и они не были столь невежественны, чтобы отдавать свои припасы и зерно в обмен на побрякушки, которые, как я уже говорил, делал наш искусный мастер.

Все это я говорю о тех туземных неграх, в среду которых мы скоро попали. Что же до бедняков, среди которых он находился, то они мало разбирались в вещах, так как жили на расстоянии более чем в триста миль от берега. Они собирали на северных возвышенностях слоновьи клыки и относили их на шестьдесят или семьдесят миль к югу, где встречались с другими торгующими неграми, и те давали им бусы, стекляшки, ракушки и каури[60], которые получали от европейских торговцев – англичан, голландцев и прочих.

Мы сошлись с новым нашим знакомым ближе. И в первую очередь, хотя сами имели жалкий вид в смысле одежды – у нас не было ни обуви, ни чулок, ни перчаток, ни шляп и лишь малое количество рубах, – одели англичанина, как могли. Наш лекарь, у которого были ножницы и бритвы, побрил его и подстриг ему волосы. Шляпы, как я сказал, в наших запасах не имелось, но он сделал себе, и весьма искусно, шляпу из куска леопардовой шкуры. Что же до башмаков или чулок, то он столько времени обходился без них, что не нуждался даже в полусапожках, или ножных перчатках, какие я описал выше.

Как он с любопытством слушал историю наших приключений и был неимоверно захвачен рассказом о них, так и мы, в свою очередь, проявляли не меньшее любопытство к истории его приключений и к тому, как он попал в это место и дошел до состояния, в котором мы его нашли. Отчет обо всем этом был бы подходящей темой для интересной книги и, наверное, так же длинен и занимателен, как и отчет о наших приключениях, поскольку заключал бы в себе много странных и необычайных происшествий. Но у нас нет возможности пускаться в столь длинное отступление. Суть его истории вот в чем.

Он был фактором Английской Гвинейской компании[61] в Сьерра-Леоне или каком-то другом сеттлементе, который затем захватили французы, забрав у него все его вещи заодно со всем, что было вверено ему компанией. Потому ли, что компания не возвратила ему отобранного, потому ли, что отказалась от дальнейших его услуг, он бросил службу и начал работать у тех, кого называли независимыми торговцами, а затем, лишившись службы и здесь, стал торговать за свой счет. Тогда-то, попав по неосмотрительности в один из сеттлементов компании, он то ли был отдан в руки каких-то туземцев, то ли как-то иначе, но попался им. Во всяком случае, они его не убили, и он ухитрился вскоре сбежать к другому туземному племени, которое враждовало с первым и потому по-дружески обошлось с ним. И здесь он прожил некоторое время. Но так как место пребывания или общество ему не понравилось, он снова бежал и много раз менял хозяев. Иногда его забирали силой, иногда его гнал страх – различные бывали обстоятельства (разнообразие их требует отдельного рассказа), пока он не оказался в месте, откуда возвратиться оказалось невозможным, и не поселился здесь, где его хорошо принял вождь племени. За это он научил племя ценить продукты своего труда и запрашивать правильную цену у негров, которым они продавали слоновую кость.

Подобно тому, как был он гол и лишен всякой одежды, так же у него не было и оружия для защиты – ни мушкета, ни меча, ни дубины, ни вообще чего-либо, чем он мог бы обороняться при нападении хищных зверей, которыми была полна местность. Мы спросили, как он дошел до столь полного безразличия к опасностям, угрожавшим его жизни. Он ответил, что для него, так часто желавшего смерти, жизнь не стоила того, чтобы ее защищать, а к тому же, поскольку он всецело зависел от милости негров, они более доверяли ему, видя, что у него нет оружия, которым он мог бы причинить им вред. Что до хищных зверей, то об этом он мало тревожился, так как очень редко отходил от своей хижины. А если и уходил, то с ним шли вождь и его люди, а все они вооружены луками со стрелами и копьями, при помощи которых могут убить любого хищника, будь то лев или иной зверь. Но хищники редко выходят днем. А если неграм случается оказаться в пути ночью, то они всегда строят хижину и разводят у входа костер, и это достаточная защита.

Мы спросили, что нам предпринять для того, чтобы добраться до побережья. Он пояснил, что мы приблизительно в ста двадцати английских лигах от берега, на котором расположены почти все европейские сеттлементы и фактории и который называется Золотым Берегом, но по пути туда столько различных негритянских племен, что десять против одного за то, что мы либо будем вести с ними постоянные бои, либо же умрем от недостатка съестных припасов, но имеются два других пути, по которым он сам собирался уйти, будь у него подходящее для этого общество. Один путь – идти прямо на запад. Хотя эта дорога длинная, но в этом направлении народу меньше, и он будет к нам радушнее, да и биться с ним в случае чего легче. Другой путь – это добраться, если получится, до Рио-Гранде и спуститься по течению в каноэ. Мы признались, что этим путем решили идти еще до того, как повстречали его. Но он предупредил, что на этом пути нам предстоит пересечь огромную пустыню и пройти густыми лесами, прежде чем удастся добраться до реки. Через пустыню и лес нужно идти не менее двадцати дней, и притом быстро, как только мы сможем.

Мы спросили у него, нет ли здесь лошадей, ослов, быков или хотя бы буйволов, которые могли бы пригодиться в пути, и показали ему наших буйволов, которых осталось всего три. Он ответил, что нет, здесь ничего подобного нет.

Далее он рассказал нам, что в том большом лесу водится огромное количество слонов, а в пустыне – великое множество львов, рысей, тигров, леопардов и так далее, и что в этот лес и в эту пустыню негры ходят за слоновой костью, которую находят в большом количестве.

Мы расспрашивали его о пути к Золотому Берегу и о том, нет ли рек, чтобы сплавить по ним нашу поклажу. Мы сказали, что нас не очень тревожит то, что негры будут сражаться с нами; не боимся мы и голодной смерти, так как если у негров имеются съестные припасы, то и мы получим свою долю. И поэтому, если он осмелится повести нас этим путем, то мы решимся пойти с ним. А что касается его лично, то мы пообещали, что будем жить и умирать вместе – ни один из наших не оставит его.

Он разволновался и сказал, что если мы отважимся на это, то можем быть уверены, что он разделит нашу судьбу. Но при этом постарается вести нас таким путем, чтобы повстречать более-менее мирных дикарей, которые отнеслись бы к нам хорошо и, может быть, даже поддержали против других, менее сговорчивых. Словом, мы решили идти прямо на юг к Золотому Берегу.

На следующее утро англичанин снова явился к нам и, когда мы все собрались на совет, – если можно назвать так наше совещание, – весьма серьезно обратился к нам с речью. Он сказал, что так как мы теперь, после долгого пути, приблизились к окончанию своих страданий и любезно предложили взять его с собой, то он всю ночь размышлял о том, что ему и нам нужно сделать, чтобы как-то вознаградить себя за все понесенные тяготы. И в первую же очередь он должен сообщить, что мы находимся в одном из богатейших краев вселенной, хотя во всех иных отношениях это огромная безнадежная пустыня.

– Ибо, – заявил он, – здесь любая река несет золото, а любое место пустыни дает урожай слоновой кости. Какие золотые клады, какие необъятные запасы золота скрывают горы, откуда текут эти реки, или берега, которые омывают эти воды, мы не знаем, но можем представить, что они неописуемо богаты, ведь одного того, что вымывают водные потоки, оказывается достаточно, чтобы удовлетворить всех торговцев, которых посылает сюда европейский мир.

Мы спросили у него, как далеко они заходят, так как слышали, что суда ведут торговлю лишь с побережьем. Он ответил, что прибрежные негры обследуют реки на расстоянии в сто пятьдесят или двести миль, проводят за этой работой месяц, два или три за один прием и всегда возвращаются домой достаточно вознагражденные.

– Но, – заметил он, – далеко они никогда не заходят, а золота и здесь имеется не меньше, чем там.

После этого англичанин сказал, что, как ему кажется, мог бы собрать фунтов сто золота за то время, что живет здесь, если бы только потрудился поискать его; но так как он не знал, что делать с этим золотом и давно уже окончательно отчаялся выбраться из своего бедственного положения, то этим совсем не занимался.

– Ну что мне была бы за польза, – пояснил он, – и чем бы я был богаче, если бы владел тонной золотого песка и валялся на нем? Все это богатство не дало бы мне и одного мгновения счастья, не освободило бы от нынешней нужды. Нет, как видите, оно не купило мне ни одежды, чтобы укрыться, ни капли воды, чтобы спастись от жажды. Здесь золото не имеет цены. Здесь, в этих хижинах, много людей, которые охотно обменяют кусочек золота на несколько стеклянных бусинок или на ракушку и дадут вам пригоршню золотого песка за пригоршню каури. – Он вытащил что-то вроде обожженного на солнце глиняного горшка. – Вот, – сказал он, – немного здешней грязи и, пожелай я, у меня могло бы быть ее намного больше.

И показал нам, как мне кажется, примерно от двух до трех фунтов золотого песка такого же рода и цвета, что и добытый нами. После того как мы некоторое время глядели на золото, он, улыбаясь, сказал, что мы его избавители, и все, что у него есть, включая и его жизнь, принадлежит нам.

А так как золото может пригодиться, когда мы попадем на родину, он просит нас принять его в подарок. И теперь он впервые раскаивается в том, что не набрал больше.

В качестве переводчика я передал товарищам его заявление и от их имени поблагодарил его. Но, обратившись к ним по-португальски, я попросил их отложить принятие его любезного подарка до следующего утра. Англичанину я заявил, что более подробно мы поговорим об этом завтра. И мы на время расстались.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Новый поэтический сборник Карины Сарсеновой наполнен удивительной творческой силой, которой подвласт...
Книга рассказывает о репрессиях 1920-1950-х годов в Пушкинском районе Подмосковья. Опубликованы подл...
Героиня романа Алекс Филдинг хочет побольше узнать о прошлом своей матери, но та тщательно скрывает ...
Дневник капитана Генерального штаба Александра Ивановича Верховского является уникальным исторически...
Произведения Александра Ольшанского, как правило, всегда открытие. Художественное, большое или малое...
Белёк – это новорожденный детеныш гренландского тюленя. Первые недели своей жизни бельки не способны...