Голая империя Гудкайнд Терри
— Нас учили, что это предсказание самое главное. Это знает каждый житель Бандакара: те, кто дал нам имя, дали нам и это предсказание, и они хотели, чтобы оно дошло до нас.
Ричард издал глубокий вздох. Ветер отнес выдохнутое им облачко пара.
— Значит, ты думаешь, что эта статуя изображает меня? И была поставлена здесь тысячи лет тому назад теми, кто защитил вас границей? Как же они могли задолго до моего рождения знать, как я буду выглядеть, чтобы сделать эту статую?
— «В истинной действительности можно знать все, что произойдет», — наизусть произнес Оуэн. Он улыбнулся и снова пожал плечами. — А кроме того, статуя в твоих руках. И она очень похожа на тебя.
Недовольный тем, что ему снова об этом напомнили, Ричард отвернулся от Оуэна. Маленькая фигурка была сотворена очень похожей на него. Создана магией, заключенной в границе, и, вероятно, умершим волшебником из подземного мира.
Ричард оглядел небо, каменные отвесные стены, линию деревьев и не увидел ни единого признака жизни. Статуя — они пока так как следует и не разглядели ее, — стояла в отдалении на каменистой поверхности, на которой не рос лес. До нее еще надо было взобраться по краю перевала.
Ричард не хотел думать, что это действительно его статуя стоит в сгущающихся сумерках.
Ему хватало второго сигнального маяка. Он обременил Ричарда ответственностью, долгом, который он никогда не хотел нести.
Он не знал, как восстановить границу Бандакара. Однажды Зедд создал границы, которые были похожи на эту, в Древнем мире, но даже Зедд использовал магию создания, которую нашел в Башне. Эти заклинания создания были произнесены древними волшебниками, которые обладали особой силой и были сведущи в таких вещах. Зедд говорил ему, что больше таких заклинаний в Башне нет.
Ричард не знал, каким заклинанием можно создать границу. Но даже если бы ему это было известно, он не знал, как этим воспользоваться. Свойство, освобожденное в Бандакаре, когда рухнула граница, — это отсутствие дара, с которым рождались дети. Имперский Орден насилием добился потомства от женщин Бандакара. И эта особенность уже распространилась. Осеменение женщин, как они это называли, уже принесло им детей, рожденных без искры, детей, которых обучат догматам Ордена.
Когда они станут использовать для этих целей и мужчин, то количество таких детей неизмеримо возрастет. Женщина может родить одного ребенка в год. За это же время мужчина может стать отцом большого количества детей, не обладающих даром.
Несмотря на провозглашаемое Орденом самопожертвование, пока он еще, видимо, не пожертвовал для этого своих женщин. Изнасилование женщин Бандакара во имя блага человечества было приятным занятием для мужчин Ордена. Однако же, отдать своих женщин на «оплодотворение» — другое дело.
Ричард не сомневался, что вскоре они начнут использовать и своих женщин. А пока Орден будет отдавать всех захваченных в плен женщин для осеменения своей солдатне. Завоевание Орденом Нового мира обеспечивало ему множество пригодных для этих целей женщин из захваченных и разрушенных ими городов.
В древние времена люди Нового мира сделали все, чтобы ограничить рождение лишенных искры детей. Теперь Орден делал все для того, чтобы их рождалось как можно больше.
— Ричард, как ты думаешь, почему второй сигнальный маяк почернел, как ночной камень? — тихо спросила Кэлен, стараясь, чтобы остальные ее не услышали. — Неужели ты считаешь, что он показывает время, которое тебе осталось, если не принять противоядия?
С момента, как он нашел его, Ричард старался не думать о маяке. Он считал его предвестником большого несчастья. Ночной камень связан с духами умерших — с подземным миром.
Может быть, Кэлен права, что темная часть маяка показывает, как яд овладевает Ричардом, и уходит его время. Но было несколько причин, почему он сам так не думал.
— Не уверен, — произнес после паузы Ричард. — Но мне кажется, он не связан с тем, что я отравлен. Думаю, темный цвет показывает, как мой дар уходит, медленно убивая меня, а подземный мир, мир мертвых обволакивает мою душу и тянет к себе.
Рука Кэлен скользнула в его руку.
— И я так сначала подумала. Но мне казалось, ты отвергнешь эту идею. Это значит, что главная опасность не в яде, а в даре. Древний волшебник хотел предупредить тебя своим маяком.
Ричард подумал, а вдруг статуя наверху может дать ответы на некоторые вопросы? У него пока нет ни одного. Но для этого им придется оставить спасительный покров леса и идти по открытой местности.
Ричард позвал всех.
— Не думаю, что птицы ждут нас здесь, — сказал он, когда все собрались. — Если нам удалось оторваться от них, то им неизвестно, где мы сейчас находимся и в каком направлении идем, так что они не будут нас здесь искать. Думаю, мы на какое-то время избавимся от присутствия птиц, а значит, и от того, что Николас знает, где мы.
— А кроме того, в низких облаках, покрывающих горы, они не смогут нас найти, — предположил Том.
— Кто знает, — сказал Ричард.
Близилась ночь. На далеком уступе завыл волк. На другом ему отозвался второй. Хищников может быть гораздо больше, чем двое.
Бетти выставила уши вперед и прижалась к ногам Дженнсен.
— А если Николас придумает что-нибудь еще? — спросила девушка.
Кара, теребя светлую косу на своем плече, оглядела леса.
— О чем ты говоришь?
Дженнсен плотнее укуталась в свой плащ, который норовил распахнуть ветер.
— Ну, если он может видеть глазами птиц, то, может быть, он может видеть глазами еще кого-нибудь?
— Хочешь сказать, волка? — уточнила Кара. — Думаешь, это может быть волк, которого мы только что слышали?
— Не знаю. Наверно, — согласилась Дженнсен.
— Но в таком случае, если он может видеть сквозь глаза птиц, то тогда он может видеть и через глаза мыши, — произнес Ричард.
Том откинул со лба волосы и бросил тревожный взгляд на небо.
— Тогда почему мы думали, что он всегда использует птиц?
— Может, потому, что они могут преодолевать большие расстояния, — ответил Ричард. — К тому же у него бы возникло множество проблем, реши он искать нас с помощью мыши. Она слишком маленькая и может попасться кому-то в зубы, да и движется очень медленно. Кроме того, думаю, Николасу нравится чувствовать себя таким мощным созданием, хищником. В конце концов, он на нас охотится.
— Так ты думаешь, нам следует опасаться только птиц? — спросила Дженнсен.
— Нам надо быть очень осторожными и внимательными ко всем, кто нам встретится. Скорее всего, Николас предпочитает птиц, но это не значит, что он не решит использовать еще кого-нибудь, — ответил Ричард. — Он охотится за Кэлен и мной, охотится всерьез. Чтобы достать нас, он превратится в кого угодно. И если это поможет ему найти нас, он будет и мышью.
— Если Николас хочет поймать тебя, то Оуэн помогает ему, ведя тебя прямо к нему в лапы, — сказала Кара.
Ричард не согласился. Сейчас он действует, следуя желаниями Оуэна. Но скоро пойдет своим путем.
— До последнего времени он предпочитал птиц, потому что они легко преодолевают большие расстояния, — сказал Ричард. — Но когда я убил чернокрылых из лука, наверное, Николасу стало ясно, что мы догадались о наблюдении, которое ведется за нами через их глаза. Поэтому, думаю, он скоро изобретет что-нибудь еще, о чем мы пока не догадываемся.
Кэлен эта мысль взволновала.
— Это может быть волк или, или… Не знаю, сова?
— Сова, голубь, воробей — кто угодно. Если я правильно догадался, он будет использовать птиц.
Кэлен прижалась к мужу, спасаясь от ветра. Они были уже высоко в горах. Из того, что Ричард знал о Древнем мире, в нем было тепло. Снег в это время года мог быть только в горах.
— Оуэн, зимой в Бандакаре холодно? У вас идет снег? — он показал на кружащиеся в воздухе белые хлопья.
— Дуют северные ветра, с этой стороны гор, лорд Рал. Зимой становится холодно. Каждую пару лет выпадает снег, но его немного. Зимой чаще идут дожди. Не знаю, почему идет снег, когда сейчас лето.
— Из-за высоты, — ответил Ричард, рассматривая склоны гор.
Выше лежал толстый слой снега, который мог быть ненадежным. Пытаться перейти эти покрытые снегом склоны было рискованно. Им повезло, что они были на самой ближней точке к перевалу, а, значит, им не придется пересекать глубокий снег. Но холодный ветер заставлял всех поеживаться.
— Я хочу знать, что это за статуя, — произнес Ричард. Он посмотрел на остальных. Никто не протестовал. — И почему она стоит именно там.
— Думаешь, нам следует ждать темноты? — спросила Кара. — В темноте нас будет меньше видно.
Ричард покачал головой.
— Птицы прекрасно видят и в темноте — в темноте они охотятся. Я бы пошел сейчас, при свете дня, когда я тоже могу их увидеть.
Лорд Рал прицепил лук к ноге, согнул его и натянул тетиву. Он вытащил из колчана стрелу и, держа ее левой рукой, поставил на ней зарубку, а потом оглядел небо, облака, ища любой признак птиц. Тени в лесу настораживали, но небо было чистым.
— Надо идти, — Ричард пробежался взглядом по лицам, убедившись, что все внимательно его слушают. — Ступайте, по возможности, по камням. Я не хочу, чтобы Николас увидел наши следы на снегу.
Выразив понимание кивками, спутники цепочкой двинулись за ним. Оуэн шел впереди бдительной Морд-Сит и все время смотрел на небо. Дженнсен и Бетти разглядывали лес. Сильные порывы ветра кололи лица ледяными иглами. В разреженном воздухе было тяжело подниматься по крутому склону. Ноги Ричарда гудели от напряжения. Его легкие горели от яда.
Глядя на отвесные скалы, поднимающиеся к небу, Ричард не видел другого пути, кроме как через перевал. Эта дорога была невероятно сложна и тяжела и, возможно, отняла многие жизни. Даже сейчас он не был уверен, что они смогут по ней пройти.
Путники шли с большим трудом, сквозь разломы камня Ричард видел стены гор, упирающиеся в темные облака.
Все молчали, поднимаясь. Иногда они останавливались отдышаться. Каждый время от времени смотрел на небо. Вдалеке Ричард заметил несколько стаек некрупных птиц, но ни одной огромной на глаза не попадалось.
Когда они, выбирая самые легкие для прохода места, добрались до вершины, Ричард окинул взглядом громадную статую на гранитном постаменте.
С высоты перевала он мог теперь видеть, что с другой стороны скала отвесно обрывалась. Ущелье заканчивалось вертикальным подъемом в тысячи футов. Какие бы дороги ни вели к перевалу, они должны были сойтись перед подъемом, и Ричард понял, что через перевал вел только один-единственный путь.
Он понял, что любой идущий в Бандакар этой дорогой, должен был подниматься именно здесь и проходить через монумент.
Преодолев последние покрытые снегом валуны, Ричард оказался перед статуей, охраняющей перевал.
Сомнений не было. Перед ними предстал страж.
Внушительная фигура сидела наверху плоского камня и охраняла перевал. В одной руке был опущенный к земле меч. Страж был одет в кожаную одежду и в ниспадающий до колен плащ. Поза фигуры говорила о неусыпной бдительности и создавала впечатление, что застывший навеки воин готов поднять меч в любой момент. Страж охранял то, что было за его спиной.
Камень был изъеден безжалостным временем, но оно не смогло стереть впечатления мощи, возникающей при взгляде на изваяние. Фигуру вырезали и поставили здесь с великой целью. Она стояла поперек перевала, на пересечении горных дорог, по которым давно никто не ходил. Ричард не мог оторвать от нее глаз.
Он сам когда-то работал с камнем и знал камнерезное искусство. Ричард не назвал бы статую великолепной работой, но она была очень мощной. Один взгляд на нее вызывал дрожь.
— Он не похож на тебя, — выговорила Кэлен.
Да, это было не изображение нынешнего лорда Рала.
Но эта фигура тысячи лет предупреждала странников.
— Что бы я хотел знать, так это почему сигнальный маяк оказался в пещере, а не здесь, — сказал Ричард Кэлен. Жена обменялась с ним понимающим взглядом.
— Если бы Дженнсен не испугалась и не полезла навстречу смерти, ты никогда бы его не нашел.
Ричард обошел статую, занявшись поиском, хотя сам пока не понимал, что именно он ищет. Но предчувствия редко его обманывали. Почти сразу он обнаружил в основании, на вершине одной декоративной детали, странную пустоту. Было похоже на то, что здесь был какой-то предмет, а потом его унесли. Но остался след, оставленный этим исчезнувшим предметом.
Ричарду показалось, что очертания пятна ему что-то напоминают. Он вытащил из мешка сигнальный маяк и приставил к вершине. Его мысли подтвердились, статуя точно встала на место.
Маленькая фигурка была раньше здесь, в большой статуе.
— Как ты думаешь, как она могла попасть в пещеру? — спросила Кара.
— Наверно, она упала, — предположила Дженнсен. — Здесь сильный ветер. Ветер сдул ее, и она упала вниз.
— А потом она умудрилась прокатиться через лес и точно попасть туда, где я ее нашел, — иронически заметил Ричард. — Попасть точно в отверстие пещеры и застрять в том месте, где, по случайности, застряла ты. Должен добавить, в ужасном месте.
— Когда ты так говоришь… — Дженнсен удивленно моргнула.
Стоя на вершине перевала, перед статуей, Ричард рассматривал вид, открывавшийся отсюда на подъемы к Бандакару. Страж смотрел на проход между двумя возвышающимися снежными пиками. Как они ни были высоки, сейчас люди стояли только у их подножия.
Статуя не смотрела вперед, как можно было ожидать от стража; взгляд фигуры был чуть смещен вправо. Ричард подумал, что это довольно странно. Должно быть, страж смотрит во все стороны, откуда может придти угроза.
Ричард встал так же, как каменный гигант, перед ним, напротив того места, где располагался сигнальный маяк, и устремил свой взор в том же направлении, куда смотрел страж.
Он увидел проход к перевалу. Далее к западу простирались леса, а еще дальше низкие, бесплодные горы, которые они пересекли.
Он увидел расщелину в этих горах.
Глаза стража неотрывно смотрели на то, что теперь увидел и Ричард.
— Добрые духи, — прошептал он.
— Что там? — спросила Кэлен. — Что ты видишь?
— Столпы Творения.
Книга вторая
Глава 35
Кэлен, стоя рядом с Ричардом, вгляделась вдаль. С этого места открывался вид на запад. Казалось, она видит половину мира. Но того, что видит муж, Кэлен не разглядела.
— Я не вижу Столпов Творения, — сказала она.
— Там. Темная низина на земле, — показал ей Ричард, сделав пару шагов вперед, к обрыву. Он был куда зорче и лучше видел вдаль, чем Кэлен. На таком расстоянии для нее все как бы расплывалось в туманной дымке.
— Ты можешь узнать их по вот этим знакам, там и там, — он показал направо, а потом чуть левее. — Темные горы вдалеке чуть выше, чем остальные. Это хороший ориентир.
— Теперь, когда ты показал, я, кажется, вижу землю, по которой мы шли, и узнаю эти горы.
Было удивительно смотреть на места, по которым они прошли недавно, с такой высоты. Кэлен видела пустыню за горами и, хотя она не смогла различить детали ужасного места, она догадалась, что темная низина там — Столпы Творения.
— Оуэн, как далеко этот перевал от того места, где ты скрывался со своими людьми? — спросил Ричард. Мужчина был поражен вопросом.
— Но лорд Рал, я никогда здесь не был. Никогда не видел эту статую. Даже никогда не подходил близко к ней. Я не смогу ответить на ваш вопрос.
— Нет ничего невозможного, — сказал Ричард. — Если ты знаешь свой дом, то узнаешь и его окрестности — так же, как я смог посмотреть на запад и понять, где мы шли. Посмотри на эти горы за перевалом, вдруг ты увидишь что-нибудь знакомое.
Оуэн, все еще сомневаясь, поднялся к статуе и посмотрел на восток. Некоторое время он стоял на ветру, всматриваясь, а затем показал на дальнюю гору за перевалом.
— Кажется, я знаю это место. — Он был удивлен. — Мне знакомо очертание этой горы. Отсюда она выглядит немного по-другому, но, думаю, что это то же место. — Оуэн прикрыл глаза от ветра и снова посмотрел на восток. — И то место! Я тоже знаю его! — Парень подбежал к Ричарду. — Ты был прав, лорд Рал. Я вижу знакомые мне места… Я могу сказать, где мой дом, даже отсюда, где я ни разу не был, — смотря вдаль, грустно прошептал Оуэн.
Кэлен еще никогда не видела, чтобы кто-нибудь так сильно удивлялся таким простым вещам.
— Ну, как далеко отсюда твои люди? — спросил Ричард, стараясь направить мысль бандакарца в нужном направлении.
Оуэн обернулся.
— Через то низкое место и вокруг склона справа… — Он снова повернулся к Ричарду. — Мы прячемся в том месте, где была печать нашей империи, куда никто не ходит, потому что это близко к смерти, к перевалу. Я думаю, это один день быстрой ходьбы отсюда. — Он вдруг заторопился. — Но мои глаза могут ошибаться. Я могу видеть то, что хочет видеть мой разум. Это может быть неправдой.
Ричард сложил на груди руки и, не обратив внимания на сомнения Оуэна, отошел к статуе, к тому месту, откуда были видны Столпы Творения.
Стоя рядом с ним, Кэлен хотела опереться о статую, но замерла, увидев, что ветер смел снег с того места, где покоился сигнальный маяк. Она убрала оставшиеся снежинки, и под ними проступили вырезанные в камне слова.
— Ричард… посмотри-ка сюда!
Он обернулся и принялся помогать ей. Остальные собрались вокруг, пытаясь прочесть надпись на камне. Кара провела рукой по плите, начисто очищая от снега поверхность.
Кэлен не могла разобрать слова, выбитые на камне. Буквы показались ей знакомыми, но она не знала языка.
— Верхне-д'харианский? — предположила Кара. Ричард кивнул в подтверждение ее слов, изучая надпись.
— Очень древнее наречие, — произнес он, разбирая буквы. — Не просто древнее наречие, но и незнакомое мне. Наверное, потому, что так далеко от Д'Хары.
— О чем говорит надпись? — Дженнсен протиснулась между Ричардом и Кэлен. — Ты можешь перевести ее?
— Сложно разобрать, — пробормотал Ричард. Он откинул назад волосы, а рукой водил по словам.
Выпрямившись, наконец, он бросил вопросительный взгляд на Оуэна, стоящего у статуи в ожидании.
Все ждали, а Ричард снова разглядывал слова.
— Я не уверен, — произнес он. — Фразеология необычна… — Он посмотрел на Кэлен. — Не уверен. Никогда не видел, чтобы так писали на верхне-д'харианском. Я чувствую, что догадываюсь о том, что здесь говорится, но не могу найти подходящих по смыслу слов.
Кэлен не знала, действительно ли он не уверен в переводе или не хочет сообщать его всем.
— Ну, может быть, к тебе придут нужные слова, — предложила она, давая ему возможность уйти от ответа, если он не хотел говорить сейчас.
Но Ричард не воспользовался ее предложением. Вместо этого он постучал пальцем по словам на левой стороне сигнального маяка.
— Вот эта часть мне понятна. Мне кажется, здесь что-то вроде «Бойтесь нарушения границы этой империи…» — Он инстинктивно зажал рот рукой, догадавшись о смысле следующих слов. — Не уверен насчет остального текста… Похоже на «…ибо за сей границей зло: те, кто не могут видеть».
— О, ну, конечно, — соглашаясь, сердито проговорила Дженнсен.
Ричард провел рукой по волосам.
— Я все равно не уверен, что прочел правильно. Кажется, тут одно с другим не вяжется. Сомневаюсь, что верно перевел.
— Ты перевел превосходно, — гневно заявила Дженнсен. — Те, кто не могут видеть магии. Их закрыли здесь от всего мира те, кто рожден с даром. — Ее глаза были полны слез. — «Бойтесь нарушения границы этой империи, ибо за сей границей зло: те, кто не могут видеть». Это значит, что за ней те, кто не видят магии.
Никто не возразил ей. Только ветер свистел на открытой земле.
— Я не уверен, что это так, Джен, — мягко сказал сестре Ричард.
Она скрестила руки и отвернулась, смотря в сторону Столпов Творения.
Кэлен могла понять, что она чувствует. Она знала, каково это — когда тебя отвергают все, кто не похож на тебя. Многие считали Исповедниц чудовищами. Кэлен знала, что, при возможности, ее изгнали бы за то, что она Исповедница.
Но даже понимая чувства Дженнсен, Кэлен не могла с ней согласиться. Гнев девушки в отношении тех, кто изгнал из мира таких же, как она, был праведным. А, злясь на Ричарда и других близких ей людей за то, что они обладали даром, она была несправедлива к ним.
— Сколько человек ждет тебя в холмах? — обратился Ричард к Оуэну.
— Не больше сотни.
Ричард разочарованно вздохнул.
— Ну что ж, что есть, то есть. Посмотрим, может, их станет больше. Я хочу, чтобы ты привел их. Приведи их ко мне. Мы будем ждать здесь твоего возвращения. Я решил, что это будет нашим местом сбора, и отсюда мы претворим в жизнь план по изгнанию Ордена из Бандакара. Мы поставим лагерь недалеко от перехода. Деревья защитят его, скрыв от глаз врага.
Оуэн проследил взглядом за рукой Ричарда. Он был смущен и расстроен.
— Но лорд Рал, это ты должен принести нам свободу. Почему ты не пойдешь со мной к людям, если хочешь их видеть?
— Потому что считаю это место более безопасным, чем холмы, о которых, возможно, знает Орден.
— Но Орден не знает, где прячутся мои люди.
— Ты себя обманываешь. Люди Ордена жестоки, но не идиоты.
— Но если они знают, где мы прячемся, то почему не придут выгнать нас?
— Еще придут, — ответил Ричард. — Когда потребуется, придут. Твои люди не представляют угрозу Ордену, поэтому он и не торопится захватить их. Но рано или поздно они сделают это, потому что им не нравится думать, что кто-то может избежать власти Ордена. Я хочу, чтобы твои люди были здесь. Пусть Орден думает, что вы ушли, убежали, и прекратит следить за вами.
Оуэн обдумал его слова.
— Ну тогда я приведу их, — согласился он.
Том стоял недалеко от дальнего края статуи, дав Дженнсен возможность побыть одной. Девушка была рассержена, и он подумал, что лучше ее пока не трогать. Казалось, Том чувствовал вину за то, что был рожден с искрой дара, которая позволяла ему видеть магию и дала право таким людям, как он, изгнать людей, лишенных дара, как Дженнсен.
— Том, — позвал Ричард. — Я хочу, чтобы ты пошел с Оуэном.
Дженнсен, все так же сложив на груди руки, повернулась к Ричарду.
— Почему ты хочешь, чтобы он шел с ним? — спросила она уже не так сердито.
— Верно. Зачем ему идти? — поддакнул ей Оуэн.
— Потому что я хочу быть уверен, что ты и твои люди вернутся сюда, — ответил Ричард. — Мне нужно противоядие, помнишь? Чем больше будет рядом со мной людей, которые знают, где оно находится, тем лучше. Но я уже говорил тебе, что всем вместе нам идти не безопасно. Так как Том — блондин с голубыми глазами, то он сойдет за одного из твоих людей. Если вы встретитесь с кем-нибудь из солдат Ордена, то они ничего не заподозрят. Том проследит, чтобы вы вернулись.
— Но ведь это опасно, — возразила Дженнсен.
Ричард пронизывающе посмотрел на нее. Но ничего не сказал. Он просто ждал, может быть, она найдет аргументы против, доказывающие неудачность его плана. Но сестра опустила глаза и отвела взгляд.
— Наверно, это имеет смысл, — сказала она.
Ричард обратился к Тому.
— Я хотел бы, чтобы ты принес с собой кое-какие материалы. И еще я хочу попросить у тебя твой топор.
Том кивнул и вытащил из мешка топор. Ричард подошел взять его и начал перечислять вещи, которые Том должен был найти, — инструменты, тисовое дерево, выделанные шкуры, веревки, кожа и что-то еще. Остаток перечня Кэлен не расслышала.
Д'харианец заправил большие пальцы рук за пояс.
— Хорошо. Но я могу найти не все, что ты просишь. Правильно ли я понял: ты хочешь, чтобы я вернулся обязательно со всеми этими вещами?
— Нет. Все это необходимо, но важнее люди. Возьмите то, что будет, и возвращайтесь с Оуэном как можно скорее.
— Принесу все, что смогу. Когда мы отправимся?
— Сейчас. Нельзя терять время.
— Сейчас? — возмущенно спросил Оуэн. — Через час-два совсем стемнеет.
— Пара часов промедления могут стоить мне жизни, — сказал Ричард. — Не теряйте их.
Кэлен подумала, что мужа опять мучает боль. Только она не знала, какая боль сильнее — причиняемая ядом или даром. Она видела, какую боль ему приносит дар, и делала все, чтобы облегчить, успокоить его, но не могла прогнать насовсем. Они должны найти решение. Кэлен взглянула на маленькую фигурку Ричарда на статуе. Ее верхняя половина была темна, как ночной камень, черна, как самая глубокая часть подземного мира.
Том забросил на плечи мешок.
— Позаботься о них за меня, Кара, хорошо? — попросил он, подмигнув охраннице. Она улыбнулась. — Увидимся через несколько дней.
Юноша помахал рукой, его взгляд задержался на Дженнсен, и Том вместе с бандакарцем двинулись в путь, на родину Оуэна.
Кара скрестила руки на груди и бросила взгляд на Дженнсен.
— Ты будешь дурочкой, если не поцелуешь его на прощание.
Дженнсен занервничала, ее глаза нашли Ричарда.
— Ничего не имею против, — сказал он.
Девушка улыбнулась и побежала догонять Тома. Бетти вприпрыжку неслась следом за ней.
Ричард вытащил статую из выемки в постаменте и положил в свой мешок.
— Надо спуститься в лес и разбить лагерь.
Ричард, Кэлен и Кара начали спускаться под сень высоких елей. Они долго были на открытой местности. Дело времени, когда птицы начнут искать их — когда их начнет искать Николас.
Наверху было холодно, и они сильно продрогли, но Кэлен знала, что костер разводить опасно: птицы могут заметить дым и найти их. Необходимо построить надежное укрытие. Хорошо бы найти приют и укрыться на ночь под какой-нибудь сосной. Но ни одной сосны за все путешествие по Древнему миру Кэлен не встретилось, а значит, сколько ни мечтай о дереве, оно здесь не вырастет.
Женщина осторожно ступала по каменистым участкам, оглядывая темные облака. Может чуть потеплеть, и пойдет дождь. Но даже и без дождя им предстоит провести очень холодную ночь.
Навстречу по склону поднимались Дженнсен и Бетти. Ветер стал холоднее, а снег повалил крупными хлопьями.
Идя по крутому склону, все молчали. Ступив на небольшую площадку, остановились передохнуть. Дженнсен коснулась руки брата.
— Ричард, прости меня. Я не хотела сердиться на тебя, ведь не ты изгнал тех людей. Я знаю, это не твоя вина. — Она подтянула веревку Бетти, закручивая ее в кольца. — Меня злит, что те люди были изгнаны так несправедливо и жестоко. Я такая же, как они, и потому меня это злит.
— Тебя злит то, что их изгнали, а не то, что ты похожа на них, — произнес Ричард, продолжая идти вперед.
Захваченная врасплох его словами, чуть уязвленная, Дженнсен остановилась.
— Что ты имеешь в виду? — быстро спросила она. Ричард тоже остановился и повернулся к сестре.
— Так думает Имперский Орден. Так думают люди Оуэна. И те, и другие убеждены, что люди, имеющие редкие свойства, отличающиеся от других, за все в ответе или виноваты во всех прегрешениях. Имперский Орден считает, что твоя добродетель или твоя злобность — не твои индивидуальные черты, а нечто, присущее тебе от рождения, зависящее от того, в какой группе ты родилась. Они верят в то, что все люди взаимозаменяемы и обладают одинаковыми способностями, а значит, все должны жить одинаково, думать одинаково; не может быть личной добродетели, только добродетель группы. Но такому обществу нужны и избранные — те, кого группа ставит выше, оказывая им доверие, передавая им право говорить от лица группы. Только избранные, по их мнению, обладают собственной ценностью. И свет, отраженный этой ценностью, отражается на всей группе. Быть таким избранным тоже нелегко. Приходится жить под грузом знания, что твоя исключительность — не больше чем иллюзия. Самого себя невозможно обмануть, и потому такое возвышение никогда не приносит истинного самоуважения. В конечном счете, так как это подделка, ложное уважение приходится подкреплять, поддерживая силой. Орден принижает человечество и осуждает все человеческое, все живое, все отличное от безликости. И это становится приговором человеческой уникальности. — Серые глаза брата смотрели прямо в сердце Дженнсен. — Ты разозлилась на меня за то, что таких, как ты, изгнали, но промолчала. Однако в душе ты обвинила меня в преступлении, совершенном другими. Так же происходит, когда люди боятся меня и считают чудовищем, потому что мой отец был таким. Если восхищаешься кем-то только за его принадлежность к группе людей, заслуживающих твоего уважения, то делаешь ту же самую ошибку. Имперский Орден говорит, что никто не имеет права выделяться из толпы, стремиться к достижению личных целей или обладанию тем, чего нет у других. Магия открывает перед одаренными людьми множество возможностей, даем им ощущение силы и внутренней свободы. Но если люди будут свободны, власть Ордена падет. Вот почему наши враги так ненавидят магию и хотят уничтожить ее в людях. Орден считает, что любое личное достижение — грех, поскольку основано на самолюбовании, а значит, все достижения — зло. Вот почему они проповедуют, что ради цели искоренения такого зла, как магия, оправданны любые средства, могут быть принесены любые жертвы. Орден убежден, что чем внушительнее жертвы, принесенные на алтарь их идей, тем спелее будут плоды. — Ричард продолжал говорить, терпеливо, но с большой убежденностью в голосе. Лорду Ралу часто приходилось объяснять самые очевидные вещи самым разным людям, чтобы привлечь их на свою сторону. Многие из этих людей стали потом его верными соратниками. Многих из них уже нет в живых. Мужчина тяжело вздохнул. Иногда самое важное говоришь где-то на бегу. Или на ветру, как сейчас.
Дженнсен превратилась в слух.
— Со своей стороны, мы верим в то, что ценна каждая жизнь, и все достижения человека принадлежат только ему. Достичь самоуважения ты можешь только сама. Любая группа, которая готова его тебе обеспечить, требует слишком дорогую плату, надевая на тебя взамен оковы рабства.
Дженнсен долго смотрела на брата.
— Вот поэтому-то я всегда хотела, чтобы меня принимали такой, какая я есть, — наконец улыбнулась она. — И еще я всегда думала, что это страшно несправедливо: преследовать меня за то, какая я уродилась.
— Да, именно так, — сказал Ричард. — Если ты гордишься тем, чем обладаешь, то не позволяй никому привязывать тебя к какой-нибудь группе, и сама никого не связывай. Пусть каждый будет тем, кто он есть. Понимаешь, о чем я говорю? Меня нельзя ненавидеть за то, что мой отец был таким жестоким, и нельзя мною восхищаться только благодаря заслугам моего великого деда. У меня, Ричарда Рала, есть право и обязанность достойно прожить собственную жизнь и самому совершать те поступки, которые я пожелаю, — благородные и возвышенные либо низкие и жестокие. И пускай люди судят меня по ним. Ты — Дженнсен Рал, и только ты проживешь свою жизнь.
Дальше по склону они спускались в тишине. Девушка все так же задумчиво смотрела вперед, думая над словами брата.
Кэлен облегченно вздохнула, когда они оказались под сенью огромных сосен. Путники шли через заросли бальзамина вниз по склону к месту, где выступающая вперед скала казалось, может надежно защитить. В этом месте будет просто построить укрытие, утеплив его оградой из ветвей. Топором Тома Ричард срубил на шесты несколько молодых сосенок и врыл их в землю у скалы. Пока он связывал шесты гибкими корнями деревьев, Дженнсен, Кэлен и Кара собирали ветви, чтобы покрыть ими землю и укрытие.
— Ричард, как ты собираешься освободить Бандакар от Имперского Ордена? — спросила Дженнсен, притащив охапку ветвей бальзамина.
Ричард поднял тяжелую ветвь и принялся привязывать ее к шесту.
— Не думаю, что я смогу это сделать. Сейчас мне важно получить противоядие.
— Ты не собираешься помогать этим людям? — удивленно взглянула на него сестра. Он оглянулся через плечо.
— Они меня отравили. Грош цена их самооправданиям. Важно то, что эти люди собирались убить меня, если я откажусь выполнить их требование, если я не сделаю за них грязную работу. Они думают, мы — дикари, а они выше, чем мы. Бандакарцы не считают наши жизни чем-то ценным, потому что мы не принадлежим их обществу. Почему тогда я должен ценить их жизни выше наших? Я отвечаю прежде всего за мою жизнь, за то, чтобы получить противоядие.
— Понимаю, о чем ты. — Дженнсен протянула брату следующую ветку. — Но я по-прежнему думаю, что если мы изгоним Орден и этого Николаса, то это поможет и нам.
— С этим я согласен, посмотрим, что можно сделать, — улыбнулся Ричард. — Но, чтобы помочь им, мне надо убедить Оуэна и его людей приложить некоторые усилия, чтобы помочь самим себе.
Кара саркастически усмехнулась.