«Антика. 100 шедевров о любви». Том 3 Каминская Т. И.

Передо мной Алькеста. Не глумится ль

Над горьким бог какой-нибудь, скажи?

Геракл

Нет, точно здесь жена твоя, Алькеста.

Адмет

Не призрак ли ее, смотри, Геракл!

Геракл

Твой гость пока, а не Гермес с тобою.

Адмет

Не сам ли я Алькесту хоронил?

Геракл

Уверься, друг… Хоть, точно, это странно.

Адмет

Могу ль до ней коснуться и привет

К ней обратить?

Геракл

Пожалуйста, Адмет…

Чего желал, ты всем теперь владеешь.

Адмет

(обнимая неподвижную, бледную и безмолвную Алькесту)

О милые черты! О нежный стан…

Мечтал ли я, что вас опять увижу?

Геракл

Она – твоя. Богов, однако ж, бойся

Завистливых…

Адмет

О благородный сын

Великого Кронида, будь же счастлив.

Да сохранит тебя отец за то,

Что ты один и нас и дом восставил.

Но как же ты ее добился воли?

Геракл

Затеял бой я с демонским царем.

Адмет

Ты с демоном сражался смерти, точно?

Геракл

Над самою могилой оцепил

Его руками я, засаду кинув.

Адмет

Но отчего ж она молчит, скажи?

Геракл

Богам она посвящена подземным,

И, чтоб ее ты речи услыхал,

Очиститься ей надо, и три раза

Над ней должно, Адмет, смениться солнце.

Но в дом веди ее.

А сам всегда

Будь справедлив и гостя чти. Простимся.

Мне предстоит работа: для царя

Свершу ее, рожденного Сфенелом.

Адмет

Останься здесь: будь гостем дорогим.

Геракл

Нет, до другого раза. Дело ждет.

Адмет

Ну, добрый путь тебе, возврат счастливый!

Геракл уходит.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ,

и последнее

Без Геракла.

Адмет

Вы, граждане всех четырех концов

Фессалии, почтите хороводом

Счастливый день, и жир на алтарях

Пускай, дымясь, богам отраден будет!

Я зависти небесной не боюсь

И солнцу говорю: «Гляди – я счастлив».

(Уходит в дом с Алькестой среди радостных восклицаний.)

Последние лучи солнца.

Хор

(удаляется под мерные звуки анапестов)

Воли небесной различны явленья:

Смертный не может ее угадать.

Много проходит бесследно надежд,

Многое боги нежданно дают,

Драме ж на этом и славу поют…

Квинт Гораций Флакк

ОДЫ

КНИГА ПЕРВАЯ

1

  • Славный внук, Меценат, праотцев царственных,
  • О отрада моя, честь и прибежище!
  • Есть такие, кому высшее счастие
  • Пыль арены дает в беге увертливом
  • Раскаленных колес: пальма победная
  • Их возносит к богам, мира властителям.
  • Есть другие, кому любо избранником
  • Быть квиритов толпы, пылкой и ветреной.
  • Этот счастлив, когда с поля ливийского
  • Он собрал урожай в житницы бережно;
  • А того, кто привык плугом распахивать
  • Лишь отцовский удел, – даже и Аттала
  • Всем богатством, увы, в море не выманишь
  • Кораблем рассекать волны коварные.
  • А купца, если он, бури неистовой
  • Устрашася, начнет пылко расхваливать
  • Мир родимых полей, – вновь за починкою
  • Видим мы корабля в страхе пред бедностью.
  • Есть иные, кому с чашей вина сам-друг.
  • Любо день коротать, лежа под деревом
  • Земляничным, в тени ласковой зелени,
  • Или у родника вод заповеданных.
  • Многих лагерь манит, – зык перемешанный
  • И рогов, и трубы, и ненавистная
  • Матерям всем война. Зимнего холода
  • Не боясь, о жене нежной не думая,
  • Все охотник в лесу, – лань ли почуяла
  • Свора верных собак, сети ль кабан прорвал.
  • Но меня только плющ, славных отличие,
  • К вышним близит, меня роща прохладная,
  • Там, где Нимф хоровод легкий с Сатирами,
  • Ставит выше толпы, – только б Евтерпа лишь
  • В руки флейты взяла, и Полигимния
  • Мне наладить пришла лиру лесбийскую.
  • Если ж ты сопричтешь к лирным певцам меня,
  • Я до звезд вознесу гордую голову.

2

  • Вдосталь снега слал и зловещим градом
  • Землю бил Отец и смутил весь Город,
  • Ринув в кремль святой огневые стрелы
  • Гневной десницей.
  • Страх навел на все племена он, вновь бы
  • Грозный Пирры век не настал, смущенной
  • Чудом: вот Протей свое стадо гонит
  • К горным высотам;
  • Стаи рыб стоят на вершинах вязов,
  • Там, где был приют лишь голубкам ведом;
  • Вот плывут в волнах над залитым лесом
  • Робкие лани.
  • Так и нынче: прочь от брегов этрусских
  • Желтый Тибр, назад повернувши волны,
  • Шел дворец царя сокрушить и Весты
  • Храм заповедный,
  • Риму мстить грозя за печаль супруги,
  • Впавшей в скорбь, – хоть сам не велел Юпитер —
  • Волны мчал он, брег затопляя левый,
  • Илии предан.
  • Мало юных – грех то отцов – услышат
  • Весть, как деды их, заострив железо,
  • Друг на друга шли – лучше нес бы меч их
  • Гибель парфянам.
  • Звать каких богов мы должны, чтоб Рима
  • Гибель отвратить? Как молить богиню
  • Чистым девам тут, если мало внемлет
  • Веста молитвам?
  • Грех с нас жертвой смыть на кого возложит
  • Бог Юпитер? О Аполлон, прийди же,
  • Вещий бог, рамен твоих блеск прикрывши
  • Облаком темным.
  • Ты ль, Венера, к нам снизойдешь с улыбкой —
  • Смех и Пыл любви вкруг тебя витают:
  • Ты ль воззришь на нас, твой народ забытый,
  • Марс-прародитель?
  • Упоен игрой бесконечно долгой,
  • Любишь брани клик ты, сверканье шлемов,
  • Грозный марсов вид над залитым кровью
  • Вражеским трупом.
  • Ты ль, крылатый сын благодатной Майи,
  • Нас спасешь? Приняв человека образ,
  • Ты согласье дал ведь носить здесь имя
  • «Цезаря мститель».
  • В небо ты поздней возвратись, желанный;
  • Дольше будь меж нас: хоть злодейства наши
  • Гнев твой будят, ты не спеши умчаться,
  • Ветром стремимый,
  • Ввысь. И тешься здесь получать триумфы,
  • Зваться здесь отцом, гражданином первым.
  • Будь нам вождь, не дай без отмщенья грабить
  • Конным парфянам.

3

  • Пусть же правят тобой, корабль,
  • Мать-Киприда, лучи братьев Елены – звезд,
  • Ветров царь и отец – Эол,
  • Всех скрутив остальных, Япига лишь пустив.
  • Дан Вергилий тебе: твой долг
  • Сохранить его нам, берегу Аттики, —
  • Вняв мольбе, – невредимым сдать:
  • Вместе с ним ты спасешь часть и моей души.
  • Знать, из дуба иль меди грудь
  • Тот имел, кто дерзнул первым свой хрупкий челн
  • Вверить грозным волнам: ему
  • Страх внушить не могли Африка злой порыв
  • В дни борьбы с Аквилоном, всход
  • Льющих ливни Гиад, ярости полный Нот —
  • Бурных Адрия вод судья:
  • Хочет – волны взметет, хочет – уложит вновь.
  • Поступь смерти страшна ль была
  • Для того, кто без слез чудищ морских видал.
  • Гребни вздувшихся грозно волн,
  • Скал ужасных гряды Акрокеравния?
  • Пользы нет, что премудрый бог
  • Свет на части рассек, их разобщил водой,
  • Раз безбожных людей ладьи
  • Смеют все ж проплывать вод заповедных ширь.
  • Дерзко рвется изведать все
  • Род людской и грешит, став на запретный путь:
  • Сын Напета дерзостный
  • Злой обман совершив, людям огонь принес;
  • После кражи огня с небес,
  • Вслед чахотка и с ней новых болезней полк
  • Вдруг на землю напал, и вот
  • Смерти день роковой, прежде медлительный,
  • Стал с тех пор ускорять свой шаг.
  • Высь небес испытал хитрый Дедал, надев
  • Крылья – дар не людей, а птиц;
  • Путь себе Геркулес чрез Ахеронт пробил.
  • Нет для смертного трудных дел:
  • Нас к самим небесам гонит безумье, – так,
  • Наших ради деяний злых,
  • Бог Юпитер не мог молний ослабить гнев.

4

  • Злая сдается зима, сменялся вешней лаской ветра;
  • Влекут на блоках высохшие днища;
  • Хлевы не радуют скот, а пахарю стал огонь не нужен;
  • Луга седой не убеляет иней,
  • И при сияньи луны Венера уж водит хороводы,
  • И Граций нежных среди Нимф фигуры
  • Такт отбивают ногой, пока еще не успел Циклопам
  • Вулкан, пылая, разогреть все кузни.
  • Надо теперь украшать нам головы свежим миртом, или
  • Цветам теми, что одели землю.
  • В роще тенистой теперь вновь надо нам принести в дар Фавну
  • Ягненка или козлика – на выбор.
  • Бледная ломится смерть одной все и тою же ногою
  • В лачуги бедных и в царей чертоги.
  • Сестий счастливый! Нам жизнь короткая возбраняет планы.
  • К тебе уж близки Ночь и теней царство,
  • Как и Плутона жилье унылое, где лишь водворишься,
  • Не будешь больше возглавлять пирушки,
  • Ни любоваться красой Ликида, что ныне восхищает
  • Всю юность, – вскоре ж дев зазнобой станет.

5

  • Кто тот юноша был, Пирра, признайся мне,
  • Что тебя обнимал в гроте приветливом,
  • Весь в цветах, раздушенный, —
  • Для кого не украсила
  • Ты и светлых кудрей? Сколько же раз потом
  • Веру в счастье свое будет оплакивать
  • И дивиться жестоким
  • Волнам, бурею вызванным,
  • Тот, кто полон тобой, кто так надеется
  • Вечно видеть тебя верной и любящей
  • И не ведает ветра
  • Перемен. О несчастные
  • Все, пред кем ты блестишь светом обманчивым!
  • Про меня же гласит надпись священная,
  • Что мной влажные ризы
  • Богу моря уж отданы.

6

  • Пусть тебя, храбреца многопобедного,
  • Варий славит – орел в песнях Меонии —
  • За дружины лихой подвиги на море
  • И на суше с тобой вождем.
  • Я ль, Агриппа, дерзну петь твои подвиги,
  • Гнев Ахиллэ, к врагам неумолимого,
  • Путь Улисса морской, хитролукавого,
  • И Пелоповы ужасы?
  • Стыд и Музы запрет, лировладычицы
  • Мирной, мне не велят, чуждому подвигов,
  • Что велик в мелочах, Цезаря славного
  • И тебя унижать хвалой.
  • Как достойно воспеть Марса в броне стальной,
  • Мериона, что крыт пылью троянскою,
  • И Тидида вождя, мощной Палладою
  • До богов вознесенного?
  • Я пою о пирах и о прелестницах,
  • Острый чей ноготок страшен для юношей,
  • Будь я страстью объят или не мучим ей,
  • Я – поэт легкомысленный.

7

  • Пусть кто хочет поет дивный Р_о_дос, иль Митилену,
  • Или Эфес, иль Коринф у двуморья,
  • Фивы, град Вакха, поет, иль поет Аполлоновы Дельфы
  • Славные, иль Фессалийскую Темпу.
  • Только заботы и есть у других, чтобы длинною песнью
  • Славить столицу безбрачной Паллады
  • И украшать чело отовсюду взятой оливой.
  • Кто восхвалением занят Юноны,
  • Конный пусть славит Аргос и с ним золотые Микены.
  • Мне же не так по душе терпеливый
  • Лакедемон и простор полей многоплодной Лариссы,
  • Как Албунеи чертог говорливой,
  • Быстрый Анио ток, и Тибурна рощи, и влажный
  • Берег зыбучий в садах плодовитых.
  • Как иногда ясный Нот гонит тучи с туманного неба
  • И не всегда он дожди порождает,
  • Так же и ты, мой Планк, и печали и тягости жизни
  • Нежным вином разгонять научайся,
  • Если владеет тобой значками блистающий лагерь,
  • Или Тибур приманил густотенный.
  • Тевкр, когда покидал Саламин и отца, как изгнанник,
  • Все же вином увлажнил свои кудри
  • И, возложивши на них венок из тополя веток,
  • Так обратился к друзьям огорченным:
  • «Нас куда бы ни мчала судьба, что родителя лучше,
  • В путь мы пойдем, о соратники-други, —
  • Где предводителем Тевкр, где боги за Тевкра, крушиться
  • Нечего: ведь Аполлон непреложно
  • Нам обещал на земле обрести Саламин неизвестный.
  • Вы, храбрецы, что со мною и раньше
  • Много горя снесли, вином отгоните заботы, —
  • Завтра опять в беспредельное море!»

8

  • Лидия, о, скажи мне,
  • Ради всех богов, для чего ты Сибариса губишь
  • Страстью своей? Зачем он
  • Стал чуждаться игр, не терпя пыли арены знойной,
  • И не гарцует больше
  • Он среди других молодцов, галльских коней смиряя
  • Прочной уздой зубчатой?
  • Иль зачем он стал желтых вод Тибра бояться, – точно
  • Яда змеи, елея
  • Избегать, и рук, к синякам прежде привычных, ныне
  • Не упражняет боем
  • Тот, кто ловко диск и копье раньше метал за знаки?
  • Что ж? Он быть спрятан хочет,
  • Как Фетиды сын, говорят, скрыт был под женским платьем,
  • Чтобы не пасть, с ликийцев
  • Ратями сойдясь, средь борьбы у обреченной Трои?

9

  • Смотри: глубоким снегом засыпанный,
  • Соракт белеет, и отягченные
  • Леса с трудом стоят, а реки
  • Скованы прочно морозом лютым.
  • Чтоб нам не зябнуть, нового топлива
  • В очаг подбрось и полною чашею
  • Черпни из амфоры сабинской
  • О Талиарх, нам вина постарше!
  • Богам оставь на волю все прочее:
  • Лишь захотят – и ветер бушующий
  • В морях спадет, и не качнутся
  • Ни кипарисы, ни старый ясень.
  • О том, что ждет нас, брось размышления,
  • Прими, как прибыль, день нам дарованный
  • Судьбой и не чуждайся, друг мой,
  • Ни хороводов, ни ласк любовных.
  • Пока далеко старость угрюмая,
  • И ты цветешь. Пусть ныне влекут тебя
  • И состязанья, и в урочный
  • Вечера час нежный лепет страсти;
  • И пусть порою слышится девичий
  • Предатель-смех, где милая спряталась,
  • И будет у тебя запястье
  • Или колечко любви залогом.

10

  • Вещий внук Атланта, Меркурий! Мудро
  • Ты смягчил людей первобытных нравы
  • Тем, что дал им речь и благой обычай
  • Ввел состязаний.
  • Вестник всех богов, я тебя прославлю
  • Песней. Ты творец криворогой лиры,
  • Мастер в шутку все своровать и спрятать,
  • Что бы ни вздумал.
  • Ты малюткой раз Аполлона стадо
  • Ловко скрыл, угнав. «Не отдашь коль…» – грозно
  • Тот стращал, – и вдруг рассмеялся: видит —
  • Нет и колчана.
  • Ты Приама вел незаметно ночью:
  • Выкуп ценный нес он за тело сына,
  • В вражий стан идя меж огней дозорных
  • Мимо Атридов.
  • В край блаженный ты беспорочных души
  • Вводишь; ты жезлом золотым смиряешь
  • Сонм бесплотный – мил и богам небесным,
  • Мил и подземным.

11

  • Не расспрашивай ты, ведать грешно, мне и тебе какой,
  • Левконоя, пошлют боги конец, и вавилонские
  • Числа ты не пытай. Лучше терпеть, что бы ни ждало нас, —
  • Дал Юпитер в удел много ль нам зим или последнюю,
  • Что в скалистых брегах ныне томит море Тирренское
  • Бурей. Будь же мудра, вина цеди. Долгой надежды нить
  • Кратким сроком урежь. Мы говорим, время ж завистное
  • Мчится. Пользуйся днем, меньше всего веря грядущему.

12

  • Мужа ты какого, героя ль, бога ль
  • Лирой хочешь петь или резкой флейтой,
  • Клио? Имя чье будет вторить всюду
  • Эхо шутливо?
  • Там, где тень дают Геликона рощи,
  • Там, где Пинда высь или Гем холодный,
  • Шли откуда вслед за певцом Орфеем
  • Рощи покорно?
  • Матерью учен, замедлял поток он
  • Бурных рек, ветр_о_в умерял порывы;
  • Шли за ним дубы по следам, внимая
  • Струнам певучим.
  • Что я смею петь до хвалы обычной
  • Всех Отцу? Людей и богов делами
  • Правит он во все времена, землею,
  • Морем и небом.
  • Выше, чем он сам, ничего нет в мире,
  • И ничто ему не равно по славе.
  • Ближе всех к нему занимает место
  • Дева Паллада,
  • Что смела в боях. Не пройду молчаньем
  • Вас: о Вакх! о ты, что зверям враждебна,
  • Дева! ты, о Феб, что внушаешь страх всем
  • Меткой стрелою!
  • В честь Алкида я буду петь и Леды —
  • Близнецов: один был кулачным боем
  • Славен, тот – ездой на конях. Блеснут лишь
  • Путникам оба,
  • Вод поток со скал, торопясь, стекает,
  • Ветры стихнут вдруг, разбегутся тучи,
  • Горы грозных волн – то богов веленье —
  • В море спадают.
  • Ромула ль затем, времена ли мира
  • В царство Нумы петь мне, не знаю, Приска ль
  • Гордые пучки, иль конец Катона,
  • Славы достойный.
  • Регула равн_о_ я и Скавров вспомню;
  • Павла, что лишил себя жизни, видя
  • Вражьих сил успех; как Фабриций чист был,
  • Вспомню я с Музой.
  • Как служить войне и косматый Курий
  • Должен был, равно и Камилл, суровой
  • Бедностью тесним и именьем скудным,
  • Дедов наследством.
  • Словно древа ствол у Марцеллов слава
  • С каждым днем растет, и средь них сверкает
  • Юлиев звезда, как в светилах меньших
  • Месяц сияет.
  • О отец и страж ты людского рода,
  • Сын Сатурна! Рок поручил охрану
  • Цезаря тебе: пусть вторым он правит,
  • Царствуй ты первым.
  • Все равно, триумф заслужив, кого он
  • В Рим введет: парфян ли смиренных, Лаций
  • Мнивших взять, вождей ли индийцев, серов
  • С края Востока, —
  • Пусть на радость всем он землею правит,
  • Ты ж Олимп тряси колесницей грозной,
  • Стрелы молний шли нечестивым рощам
  • Гневной десницей.

13

  • Как похвалишь ты, Лидия,
  • Розоватый ли цвет шеи у Т_е_лефа,
  • Руки ль белые Телефа, —
  • Желчью печень моя переполняется.
  • И тогда не владею я
  • Ни умом ни лицом: слезы украдкою
  • По щекам моим катятся,
  • Выдавая огонь, сердце сжигающий.
  • Я сгораю, когда тебе
  • Буйный хмель запятнал плечи прекрасные,
  • Или пламенный юноша
  • Зубом запечатлел след на губе твоей.
  • Не надейся любезною
  • Быть надолго тому, кто так неистово
  • Милый ротик уродует,
  • У Венеры самой нектар отведавший.
  • Те лишь много крат счастливы,
  • Кто связался навек прочными узами:
  • Им, не слушая жалобы,
  • Не изменит любовь раньше, чем смерть придет.

14

  • О корабль, отнесут в море опять тебя
  • Волны. Что ты? Постой! Якорь брось в гавани!
  • Неужель ты не видишь,
  • Что твой борт потерял уже
  • Весла, – бурей твоя мачта надломлена, —
  • Снасти жутко трещат, – скрепы все сорваны,
  • И едва уже днище
  • Может выдержать властную
  • Силу волн? У тебя нет уж ни паруса
  • Ни богов на корме, в бедах прибежища.
  • Хоть сосною понтийской —
  • Леса знатного дочерью —
  • Ты, как матерью, горд, – род ни причем уж твой:
  • На твой борт расписной можно ль надеяться
  • Моряку? Ведь ты будешь
  • Только ветра игралищем.
  • О недавний предмет помысла горького,
  • Пробудивший теперь чувства сыновние,
  • Не пускайся ты в море,
  • Что шумит меж Цикладами!

15

  • Хитрый в Трою когда на корабле пастух
  • Вез Елену с собой гостеприимную, —
  • Вверг в бездействие вдруг ветры Нерей, чтоб мог
  • Злые судьбы ему вещать:
  • «В дом родной при дурных знаменьях ты везешь
  • Ту, кого возвратить требует много войск
  • Греков, давших обет брак уничтожить твой
  • Вместе с царством Приама всем.
  • Сколько пота, увы, людям, коням грозит!
  • Роду Дардана ты сколько смертей везешь!
  • Вот Паллада уже шлем, колесницу, щит —
  • Все готовит в жестокий бой.
  • Пусть Венеры самой гордый защитой ты
  • Чешешь кудри свои, женам чаруешь слух
  • Песней, чуждой войне, нежной кифарой, – все
  • Тщетно. Тщетно от острых стрел,
  • Копий тяжких и всех брани тревог бежать
  • Мнишь ты в спальне; Аякс быстрый найдет тебя.
  • Пусть хоть поздно, увы, все ж, любодей, узнай:
  • Будут кудри твои в пыли.
  • Гибель роду троян – видишь ли ты – несут
  • Сын Лаэрта – Улисс, Нестро – Пилосский царь.
  • Здесь бежит за тобой Тевкр саламинец, там —
  • Сфенел, с битвой знаком: коней
  • Мастер он укрощать, он коневод лихой:
  • Их ничто не страшит. Вот Мерион – стрелок,
  • Вот, храбрейший отца, страстно Тидид, ярясь
  • Жаждет – грозный – найти тебя.
  • Ты же, словно олень, волка завидя вдруг
  • В дальнем луга краю, мчится, траву забыв —
  • Так и ты побежишь, трус, запыхавшийся,
  • Хоть не то обещал ты ей.
  • Пусть отсрочит конец Трои и жен ее
  • Гнев Ахилла и флот, битвы с врагом прервав, —
  • Все ж, когда протечет ряд неизбежных зим,
  • Греки град Илион сожгут».

16

  • О дочь, красою мать превзошедшая,
  • Сама придумай казнь надлежащую
  • Моим, злословья полным, ямбам
  • В волнах морских иль в огне, – где хочешь!
  • Ни Диндимена в древнем святилище,
  • Ни Феб, ни Либер не потрясают так
  • Души жрецов, ни Корибанты
  • Так не грохочут гремящей медью,
  • Как духи Гнева, коим не страшны ведь
  • Ни меч германца, ни грозный вал морской,
  • Ни ярый пламень, ни Юпитер,
  • С грохотом страшным разящий с неба.
  • Ведь Прометею, чтоб людей создать,
  • Пришлось сбирать все свойства частицами
  • И, по преданью, в наши недра
  • Злобы прилить и безумья львиных.
  • Лишь духи Гнева лютую вызвали
  • Судьбу Фиеста. Гнев был причиною,
  • Что города бесследно гибли,
  • После того как на месте стен их
  • Надменный недруг землю распахивал.
  • Уйми же гнев свой! В дни моей юности
  • Ведь и меня лишь пыл сердечный
  • В злобе толкнул написать поспешно
  • Те ямбы. Ныне горечь прошедшего
  • Стремлюсь сменить я дружбой и кротостью.
  • Мою вину мне в новых песнях
  • Дай искупить и верни мне душу!

17

  • Проворный Фавн привык свой Ликей менять
  • На мой Лукретил дивный и отводить от коз
  • Жар жгучий летнего полудня,
  • Или же ветер, дождем грозящий.
  • Сойдя с дороги, самки пахучего
  • Козла по лесу бродят бестрепетно,
  • Ища то тмин, то земляничник,
  • И не боясь ни змеи зеленой,
  • Ни злобы волка, коз похитителя,
  • Лишь, Тиндарида, нежной свирели звук
  • Долины огласит и горы
  • Устики с их некрутым подъемом.
  • Храним богами я, – моя набожность
  • И песнь им любы! – Здесь в изобилии
  • Прольются на тебя из рога
  • Щедрого сельских даров богатства.
  • В долине тихой здесь от жары уйдешь
  • И песню мне споешь на тесский лад
  • Про Пенелопу и Цирцею,
  • Что по Улиссу тоской томились.
  • В тени и в мире будешь лесбийское
  • Вино здесь пить: здесь с Марсом Семелы сын
  • Не заведет бранчивой ссоры;
  • Здесь перед Киром дрожать не будешь,
  • Боясь, чтоб дерзкий, в ревности, слабую
  • Тебя не тронул дланью несдержанной
  • И не сорвал с кудрей плетенья
  • Иль неповинных ни в чем покровов.

18

  • Вар, дерев никаких ты не сажай раньше священных лоз
  • В рыхлой почве, вблизи Тибура рощ, подле стен Катила;
  • Трудным делает Вакх тем, кто не пьет, жизненный путь; нельзя
  • Едких сердца тревог прочь отогнать, кроме вина, ничем.
  • Кто же службу в войсках станет, хмельной, иль свою бедность клясть?
  • Кто не славит тебя, Вакха-отца, сладкой Венеры чар?
  • Пусть никто не прейдет меры в питье: Либер блюдет предел.
  • Бой кентавров возник после вина с родом лапифов, – вот
  • Пьяным лучший урок; Вакх, не щадя, диким фрайкийцам мстит:
  • То, что можно свершать, то, что нельзя, узкой межой они
  • Делят, жадные пить. Я же тебя, бог, не дерзну пытать
  • Против воли твоей; таинств твоих, скрытых от всех плющом,
  • Я толпе не предам. Радостный бог! Грозных тимпанов звон,
  • Рог фригийский сдержи, – с ними идут рядом: Любовь к себе
  • И Тщеславье с пустой, поднятой вверх, меру презрев, главой,
  • И Болтливость, кому вверенных тайн, словно стеклу, не скрыть.

19

  • Мать страстей беспощадная,
  • Дионис молодой, с резвою Вольностью,
  • Душу вы повелели мне
  • Вновь доверить любви, было забытой мной.
  • Восхищен я Гликерою,
  • Что сияет светлей мрамора Пароса,
  • Восхищен и задором я
  • И опасной для глаз прелестью личика.
  • И бессилен пред натиском
  • Я Венеры: она с Кипром рассталася;
  • Про парфян ли, про скифов ли, —
  • Все, что чуждо любви, петь возбраняет мне.
  • Так подайте ж, прислужники,
  • Дерна мне, и ветвей свежих, и ладана,
  • И вина с чашей жертвенной;
  • Да богиня грядет, жертвой смиренная!

20

  • Будешь у меня ты вино простое
  • Пить из скромных чаш. Но его ведь сам я,
  • В амфору налив, засмолил в тот день, как
  • Рукоплескали
  • Дружно все тебе, лишь в театр вошел ты,
  • Всадник Меценат дорогой, и, вторя,
  • Разносил хвалу вдоль реки родимой
  • Холм Ватикана.
  • Ц_е_куба вино пей себе ты дома
  • И каленских лоз дорогую влагу, —
  • У меня ж фалерн, как и Формий лозы,
  • Чаш не наполнят.

21

  • Пой Диане хвалу, нежный хор девичий,
  • Вы же пойте хвалу Кинфию, юноши,
  • И Латоне, любезной
  • Зевсу, богу всевышнему!
  • Славьте, девы, ее, в реки влюбленную,
  • Как и в сени лесов хладного Алгида,
  • Бора на Эриманфе,
  • В кудри Крага зеленого.
  • Вы же, юноши, все славьте Темпейский дол,
  • Аполлону родной Делос и светлого
  • Бога, рамо чье лирой
  • И колчаном украшено.
  • Пусть он, жаркой мольбой вашею тронутый,
  • Горе войн отвратит с мором и голодом
  • От народа, направив
  • Их на персов с британцами!

22

  • Кто душою чист и незлобен в жизни,
  • Не нужны тому ни копье злых мавров,
  • Ни упругий лук, ни колчан с запасом
  • Стрел ядовитых,
  • Будет ли лежать его путь по знойным
  • Африки пескам, иль в глуши Кавказа,
  • Иль в стране чудес, где прибрежье лижут
  • Волны Гидаспа.
  • Так, когда брожу я в лесу Сабинском
  • Без забот, с одной только песней к милой
  • Палате моей, – с безоружным встречи
  • Волк избегает.
  • Равного ж ему не кормили зверя
  • Давний леса, не рождала даже
  • И пустыня та, что всех львов питает
  • Грудью сухою.
  • Брось меня в страну, где весны дыханье
  • Не способно жизнь возрождать деревьев,
  • В тот бесплодный край, что Юпитер гневно
  • Кроет туманом;
  • Брось меня туда, где бег солнца близкий
  • Знойностью лучей обезлюдил землю, —
  • Лалаги моей разлюблю ль я голос
  • Или улыбку?

23

  • Ты бежишь от меня, Хлоя, как юная
  • Лань, которая мать в г_о_рах утратила
  • И напрасно страшится
  • Леса легкого лепета.
  • Лист взметется ль сухой вешним дыханием,
  • Шелохнет ли слегка быстрый бег ящериц
  • Веточку ежевики, —
  • Вся она уже в трепете.
  • Ведь не тигр я, не лев, страшный сын Ливии,
  • Чтоб тебя растерзать, хищно набросившись.
  • Брось за матерью бегать:
  • Зреешь ты для супружества!

24

  • Можно ль меру иль стыд в чувстве знать горестном
  • При утрате такой? Скорбный напев в меня,
  • Мельпомена, вдохни, – ты, кому дал Отец
  • Звонкий голос с кифарою!
  • Так! Ужели ж навек обнял Квинтилия
  • Сон? Найдут ли ему в доблестях равного
  • Правосудья сестра – Честь неподкупная,
  • Совесть, Правда открытая?
  • Многим добрым сердцам смерть его горестна,
  • Но, Вергилий, тебе всех она горестней.
  • У богов ты, увы, с верой не вымолишь
  • Друга, что ты доверил им!
  • И хотя бы умел лучше Орфея ты
  • Сладкозвучной струной лес привораживать,
  • Оживишь ли черты лика бескровного,
  • Раз Меркурий, не знающий
  • Снисхожденья к мольбам, страшным жезлом своим
  • Уж коснулся его, чтоб приобщить к теням?
  • Тяжко! Но перенесть легче с покорностью
  • То, что нам изменить нельзя.

25

  • Реже по ночам в запертые ставни
  • Раздается стук молодежи дерзкой,
  • Чтоб прервать твой сон, и покой свой любит
  • Дверь на пороге,
  • Что она легко покидала прежде.
  • Стала слышать ты реже все и реже:
  • «Сна лишен тобой я, – ужель спокоен,
  • Лидия, сон твой?»
  • Увядая, ты по лихим повесам
  • В свой черед всплакнешь в уголке безлюдном
  • Под напев ветров, что ярятся пуще
  • Под новолунье;
  • И в тот час, когда любострастья пламень,
  • Что в обычный срок кобылицу бесит,
  • Распалит тебя, ты возропщешь, плача,
  • В горьком сознаньи,
  • Что и плющ и мирт лишь в красе зеленой
  • Ценит молодежь, предавая воле
  • Спутника зимы – ледяного ветра
  • Листья сухие.

26

  • Любимец Муз, я грусть и волнения
  • Отдам развеять ветрам стремительным
  • В Эгейском море. Безучастен
  • Стал я к тому, кто в стране полночной
  • Грозит другому, и Тиридата чт_о_
  • Страшит. О Муза, сердцу любезная!
  • Ключей ты любишь свежесть; свей же,
  • Свей же для Ламия цвет весенний
  • В венок душистый. Чт_о_ без тебя моя
  • Хвала? Достоин быть он прославленным
  • Тобой и сестрами твоими
  • Плектром лесбийским на струнах новых.

27

  • Пускать в ход кубки, что для веселия
  • Даны, – позорно! Нравы фракийские
  • Оставьте, и держите Вакха
  • Скромного дальше от ссор кровавых.
  • К вину, к лампадам, право, совсем нейдет
  • Кинжал мидийский. Вы, собутыльники,
  • Умерьте крик и гам безбожный
  • И возлежите, склонясь на локоть…
  • Я должен с вами крепость фалернского
  • Отведать вместе? Пусть не скрывает брат
  • Мегиллы Опунтийской, кто же
  • Ранил стрелою его, счастливца!
  • Охоты нет? Иначе не буду пить!
  • Любовь какая б ни увлекла тебя,
  • Палит она огнем не стыдным, —
  • Лишь в благородной любви ты грешен!
  • Что б ни таил, шепни-ка мне на ухо, —
  • Тебя не выдам. О злополучный мой,
  • Какою ты крушим Харибдой, —
  • Пламени лучшего ты достоин!
  • Какой ведун иль ведьма Фессалии
  • Тебя изымет зельями? Бог какой?
  • Триликой сжатого Химерой,
  • Вряд ли тебя и Пегас исторгнет!

28

  • Моря, земли и песков измеритель несчетных, Архита,
  • Скудные ныне тебя покрывают
  • Горсти ничтожного праха у брега Матинского мыса,
  • Пользы тебе никакой не приносит
  • То, что эфира обитель исследовал ты и все небо
  • Мыслью об_е_гал, на смерть обреченный.
  • Пал и Пелопа отец, хоть и был сотрапезник бессмертных,
  • Умер Тифон, к небесам вознесенный,
  • Умер Минос, посвященный Юпитером в тайны; владеет
  • Орк Пантоидом, вернувшимся в Тартар,
  • Хоть доказал он щитом, снятым в Герином храме, что жил он
  • В пору Троянской войны, утверждая,
  • Будто лишь кожа да жилы подвластны безжалостной смерти.
  • Сам же он был знатоком не последним
  • Истин, сокрытых в природе, по-твоему. Но по дороге
  • К Ночи уходим мы все и к могиле.
  • Фурии многих дают на потеху свирепому Марсу,
  • Губит пловцов ненасытное море,
  • Старых и юных гробы теснятся везде: Прозерпина
  • Злая ничьей головы не минует.
  • Так и меня потопил в Иллирийских волнах буреносный
  • Нот, Ориона сходящего спутник.
  • О мореплаватель, ты мне песку хоть летучею гордостью
  • Кости прикрой и главу, не скупися:
  • Я ведь могилы лишен. За это пускай все угрозы
  • Евр от Гесперии волн направляет
  • К рощам Венуэйи, ты ж невредим оставайся: награды
  • Пусть на тебя справедливый Юпитер
  • Щедро прольет и Нептун, святыни Тарента хранитель.
  • Грех совершить ни во что ты не ставишь?
  • Может ведь это и детям твоим повредить неповинным,
  • Суд по заслугам с возмездием строгим
  • Ждет и тебя: не пребудут мольбы мои без отмщенья,
  • Жертвы тебя не спасут никакие.
  • Пусть ты спешишь, – не долга ведь задержка: три горсти
  • Брось на могилу мою, – и в дорогу!

29

  • Мой Икций, ты ль счастливой Аравии
  • Сокровищ жаждешь, страшной войной грозишь
  • Царям непокоренной Савы,
  • Цепи куешь для ужасных мидян?
  • Какая дева иноплеменница,
  • Когда в бою падет ее суженый,
  • Тебе послужит? Что за отрок
  • Чашником будет твоим, кудрявым,
  • Из свиты царской, стрелы привыкнувший
  • Метать из лука _о_тчего? Можно ли
  • Сказать, что Тибр не возвратится,
  • Что не встечет вспять река на горы,
  • Коль ты, скупивший книги Панетия
  • И вместе с ними мудрость Сократову,
  • Нам посулив благое, хочешь
  • Их обменять на испанский панцирь?

30

  • Кипр любезный свой ты покинь и, внемля
  • В ладана волнах тихий зов Гликеры,
  • В дом ее явись, о Венера, Книда,
  • Пафа царица!
  • Пусть с тобой спешат и твой мальчик пылкий,
  • Грации в своих вольных тканях, Нимфы.
  • Без тебя тоской повитая Геба,
  • С ней и Меркурий.

31

  • Что просит в новом храме поэт себе
  • У Аполлона? И с возлиянием
  • О чем он молит? Не богатых
  • Просит он нив средь полей Сардинских,
  • Не стад обильных в жаркой Калабрии,
  • Не злата с костью белой из Индии,
  • Не тех угодий, что спокойным
  • Током живит молчаливый Лирис.
  • Пускай снимают гроздья каленские,
  • Кому Фортуна их предоставила;
  • Пусть пьет купец хоть золотыми
  • Чашами вина – свою наживу —
  • Богов любимец, ибо не раз в году
  • Простор он видит вод Атлантических
  • Без наказанья. Мне ж оливки,
  • Мне лишь цикорий, да мальвы – пища.
  • Так дай прожить мне тем, что имею я,
  • О сын Латоны! Дай мне, молю тебя,
  • Здоровья и с рассудком здравым
  • Светлую старость в союзе с лирой.

32

  • Лира! Нас зовут. Коль в тени мы пели
  • В час досуга песнь, что прожить достойна
  • Год иль больше лет, – то сложи теперь мне
  • Римскую песню.
  • Первым внял тебе гражданин лесбосский;
  • Был хотя свиреп на войне он, все же
  • Меж боев, корабль после бурь причалив
  • К берегу сырому,
  • Вакха, Муз он пел и Венеру с сыном,
  • Чт_о_ повсюду с ней неразлучен, Лика
  • Черных блеск очей воспевал, красавца,
  • Черные кудри.
  • Феба слава ты, на пирах Юпитер
  • Рад тебе внимать, от трудов ты сладкий
  • Отдых всем даешь, я к тебе взываю
  • Благоговейно!

33

  • Альбий, ты не тужи, в сердце злопамятно
  • Грех Гликеры нося, в грустных элегиях
  • Не пеняй, что она младшего возрастом
  • Предпочла тебе ветрено.
  • Ликорида, чей лоб сужен изысканно
  • К Киру страстью горит; Кир же Фолоею
  • Увлечен; но скорей, впрямь сочетаются,
  • Козы с волчьим отродием,
  • Чем Фолоя впадет в любодеяние.
  • Так Венере самой, видно, уж нравится,
  • Зло шутя, сопрягать тех, что не сходствуют
  • Ни душою ни внешностью.
  • Вот и мне довелось быть, когда лучшая
  • Улыбалась любовь, скованным с Мирталой,
  • Что бурливей была моря вдоль выступов
  • И изгибов Калабрии.

34

  • Богов поклонник редкий и ветренный,
  • Хотя безумной мудрости следуя,
  • Блуждаю, ныне вспять направить
  • Я принужден свой челнок и прежних
  • Путей держаться. Ибо Диеспитер,
  • Обычно тучи молнией режущий,
  • По небу чистому внезапно
  • Коней промчал с грохотаньем тяжким,
  • Что потрясает землю недвижную
  • И зыби рек, и Стикс, и ужасные
  • Врата Тенара, и Атланта
  • Крайний предел. Только бог сей властен
  • Высоким сделать низкое, славного
  • Низринуть сразу, выявив скрытое:
  • Судьба венец с тебя срывает,
  • Чтобы, ликуя, венчать другого.

35

  • Богиня! Ты, что царствуешь в Антии!
  • Ты властна смертных с низшей ступени ввысь
  • Вознесть, и гордые триумфы
  • В плач обратить похоронный можешь.
  • К тебе взывает, слезной мольбой томя,
  • Крестьянин бедный; вод госпожу, тебя
  • Зовет и тот, кто кораблями
  • Бурное море дразнить дерзает.
  • И дак свирепый, скифы, бродя в степях,
  • Тебя страшатся. Грады, народы все,
  • Суровый Лаций, властелинов
  • Матери, грозный тиран в порфире —
  • Трепещут, как бы дерзкой стопою ты
  • Их власть не свергла; как бы толпа, сойдясь,
  • «К оружью!» не звала, «к оружью!»
  • Медлящих граждан, чтоб власть низвергнуть.
  • И Неизбежность ходит с тобой везде,
  • В руке железной гвозди всегда неся,
  • Свинец расплавленный и клинья,
  • Скобы кривые – для глыб скрепленья.
  • Тебя Надежда, редкая Верность чтит,
  • Но, в белой ткани, вслед за тобой нейдет
  • В тот час, как в гневе ты оставишь
  • Взысканных домы, облекшись в траур.
  • Но, руша верность, с блудной женою чернь
  • Отходит прочь; и все разбегутся врозь
  • Друзья, допив вино с осадком:
  • Друга ярмо разделять не склонны.
  • Храни ж, богиня, Цезаря! – В бриттов край
  • Пойдет он дальний; юношей свежий рой
  • Храни, чтоб рос он, страх внушая
  • Красному морю, всему Востоку.
  • Увы! Нам стыдно ран и убийств своих
  • Граждан! Жестокий род, от каких мы дел
  • Ушли? Чего не запятнали
  • Мы, нечестивцы? Чего руками,
  • Богов страшася, юность не тронула?
  • Дала пощаду чьим алтарям?.. О пусть
  • Ты вновь мечи перековала б
  • Против арабов и скифов диких!

36

  • Фимиамом и струнами
  • И закланьем тельца, жертвою должною,
  • Ублажим мы богов за то,
  • Что Нумиду они к нам из Испании
  • Невредимым доставили.
  • Всех лобзая друзей, больше чем Ламия
  • Никого не лобзает он,
  • Помня, что при одном дядьке взросли они,
  • Вместе в тогу оделися.
  • Ныне белой чертой день сей отметим мы!
  • Пусть амфоры чредой идут,
  • Пляшут ноги пускай, словно у салиев.
  • Пусть в фракийском питье наш Басе
  • Дамалиде не сдаст, жадной до выпивки;
  • Пир украсят пусть груды роз,
  • Плющ живучий и с ним лилия бледная.
  • Все стремить взоры томные
  • К Дамалиде начнут, но Дамалида лишь
  • К полюбовнику новому
  • Будет жаться тесней, чем неотвязный плющ.

37

  • Нам пить пора, пора нам свободною
  • Стопою в землю бить, сотрапезники,
  • Пора для пышных яств салийских
  • Ложа богов разубрать богаче.
  • Грехом доселе было цекубское
  • Из погребов нам черпать, из дедовских,
  • Пока царица Капитолий
  • Мнила в безумье своем разрушить,
  • Грозя с толпой уродливых евнухов
  • Державе нашей смертью позорною.
  • Не зная для надежд предела,
  • Счастьем она опьянялась сладким.
  • Но спал задор, – всего лишь один корабль
  • Ушел огня, и ум, затуманенный
  • Вином у ней мареотийским,
  • В ужас неложный повергнул Цезарь,
  • За ней, бегущей вспять от Италии,
  • Гонясь на веслах… Как за голубкою
  • Несется коршун, иль за зайцем
  • Ловчий проворный по ниве снежной,
  • Так мчался Цезарь вслед за чудовищем,
  • Чтоб цепь накинуть. Но, хоть и женщина,
  • Меча она не убоялась,
  • Чуждых краев не искала с флотом, —
  • Нет, умереть желая царицею,
  • На павший дом взглянула с улыбкою
  • И злобных змей к груди прижала,
  • Чтобы всем телом впитать отраву:
  • Она решилась твердо на смерть идти
  • Из страха, что царицей развенчанной
  • Ее позорно для триумфа
  • Гордого вражья умчит либурна.

38

  • Персов роскошь мне ненавистна, мальчик,
  • Не люблю венков, заплетенных лыком.
  • Перестань отыскивать, где осталась
  • Поздняя роза.
  • Мирт простой ни с чем не сплетай прилежно,
  • Я прошу. Тебе он идет, прислужник,
  • Также мне пристал он, когда под сенью
  • Пью виноградной.

КНИГА ВТОРАЯ

1

  • Времен Метелла распри гражданские,
  • Причина войн, их ход, преступления,
  • Игра судьбы, вождей союзы,
  • Страшные гражданам, и оружье,
  • Неотомщенной кровью залитое, —
  • Об этом ныне с полной отвагою
  • Ты пишешь, по огню ступая,
  • Что под золою обманно тлеет.
  • Пусть не надолго мрачной трагедии
  • Примолкнет Муза, – лишь обработаешь
  • Дела людей, займись вновь делом
  • Важным, надевши котурн Кекропа, —
  • О Поллион, ты – щит обвиняемых,
  • При совещаньи – помощь для курии,
  • Тебя триумфом далматинским
  • Увековечил венок лавровый…
  • Слух оглушен рогов грозным ропотом,
  • Уже я слышу труб рокотание,
  • Уже доспехов блеск пугает
  • Всадников строй и коней ретивых.
  • Уже я слышу глас ободряющий
  • Вождей, покрытых пылью почетною,
  • И весть, что мир склонился долу,
  • Кроме упорной души Катона.
  • Кто из богов с Юноной был афрам друг
  • И, не отметив, в бессильи покинул их,
  • Тот победителей потомство
  • Ныне Югурте приносит в жертву.
  • Какое поле, кровью латинскою
  • Насытясь, нам не кажет могилами
  • Безбожность битв и гром паденья
  • Царства Гесперии, слышный персам?
  • Какой поток, пучина – не ведают
  • О мрачной брани? Море Давнийское
  • Разня какая не багрила?
  • Где не лилась наша кровь ручьями?
  • Но, чтоб, расставшись с песнью шутливою,
  • Не затянуть нам плача Кеосского,
  • Срывай, о Муза, легким плектром
  • В гроте Дионы иные звуки.

2

  • Крисп Саллюстий, «враг подлого металла,
  • Коль не блещет он в блеске умной траты»,
  • Пользы в деньгах нет, коли они зарыты
  • В землю скупцами.
  • Будет Прокулей жить в веках грядущих,
  • Нежного отца заменив для братьев,
  • Вознесет его на нетленных крыльях
  • Вечная слава.
  • Алчность обуздав, будешь ты скорее
  • На земле царем, чем к далеким Гадам
  • Ливию придав и рабами сделав
  • Два Карфагена.
  • Жажде волю дав, все растет водянка,
  • Теша блажь свою, коль болезни сущность
  • Не оставит жил и с ней вместе недуг
  • Бледного тела.
  • Пусть сидит Фраат на престоле Кира!
  • Отучая чернь от понятий ложных
  • И с ней врозь идя, не узрит счастливца
  • В нем Добродетель.
  • Ведь она и власть, и венец надежный,
  • И победный лавр лишь тому дарует, —
  • Кто бы ни был он, – кто глядит на злато
  • Взором бесстрастным.

3

  • Хранить старайся духа спокойствие
  • Во дни напасти; в дни же счастливые
  • Не опьяняйся ликованьем,
  • Смерти подвластный, как все мы, Деллий.
  • Печально ль жизни будет течение,
  • Иль часто будешь ты услаждать себя
  • Вином Фалерна лучшей метки,
  • Праздник на мягкой траве встречая.
  • Не для того ли тень сочетается
  • Сосны огромной с тополя белого
  • Отрадной тенью, не к тому ли
  • Резвой струею ручей играет,
  • Чтобы сюда ты вина подать велел,
  • Бальзам и розы, кратко цветущие,
  • Пока судьба, года, и Парок
  • Темная нить еще срок дают нам.
  • Ведь ты оставишь эти угодия,
  • Что Тибр волнами моет янтарными,
  • И дом с поместьем, и богатством
  • Всем завладеет твоим наследник.
  • Не все ль равно, ты Инаха ль древнего
  • Богатый отпрыск, рода ли низкого,
  • Влачащий дни под чистым небом, —
  • Ты беспощадного жертва Орка.
  • Мы все гонимы в царство подземное.
  • Вертится урна: рано ли, поздно ли —
  • Наш жребий выпадет, и вот он —
  • В вечность изгнанья челнок пред нами.

4

  • Ксантий, не стыдись, полюбив служанку!
  • Вспомни, что раба Брисеида также
  • Белизной своей покорила снежной
  • Гордость Ахилла.
  • Также и Аякс, Теламона отпрыск,
  • Пленной был склонен красотой Текмессы;
  • Вспыхнул и Атрид посреди триумфа
  • К деве плененной
  • Вслед за тем, как вождь фессалийцев славный
  • Разгромил врагов, и как смерть героя
  • Гектора дала утомленным грекам
  • Легче взять Трою.
  • Может быть, тебя осчастливит знатный
  • Род Филлиды вдруг; может быть, затмила
  • Царскую в ней кровь лишь судьбы немилость, —
  • Кто это знает?
  • Не могла бы быть, из презренной черни
  • Взятая, такой бескорыстной, верной,
  • Если бы была рождена Филлида
  • Матерью низкой.
  • Рук ее, лица, как и ног точеных
  • Красоту хвалю я без задней мысли;
  • Подозренья брось: ведь уже пошел мне
  • Пятый десяток!

5

  • Она покуда шеей покорною
  • Ярмо не в силах вынести тесное,
  • В труде равняясь паре, или
  • Тяжесть быка, что взъярен любовью.
  • Ее мечты – средь луга зеленого,
  • Где телке любо влагой проточною
  • Умерить зной или резвиться
  • В стаде телят в ивняке росистом.
  • К незрелым гроздьям брось вожделение:
  • Придет пора, и ягоды бледные
  • Лозы окрасит в цвет пурпурный
  • Пестрая осень в черед обычный.
  • Свое получишь: время жестокое
  • Бежит, и ей те годы придаст оно,
  • Что у тебя отнимет: скоро
  • Лалага будет искать супруга
  • И всех затмит; за робкой Фолоею
  • Хлориду даже, что ярче месяца
  • Сияет белыми плечами,
  • Споря красою с книдийцем Гигом,
  • Который, если он замешается
  • В девичий круг, то длинными кудрями
  • И ликом женственным обманет
  • Даже того, кто пытлив и зорок.

6

  • Ты готов со мной в Гады плыть, Септимий,
  • И к кантабрам плыть, непривычным к игу,
  • И в край диких Сирт где клокочут глухо
  • Маврские волны.
  • Лучше пусть меня приютит под старость
  • Тибур, что воздвиг гражданин Аргосский, —
  • Отдохну я там от тревог военных
  • Суши и моря.
  • Если ж злые в том мне откажут Парки,
  • Я пойду в тот край, для овец отрадный,
  • Где шумит Галез, где когда-то было
  • Царство Фаланта.
  • Этот уголок мне давно по сердцу,
  • Мед не хуже там, чем с Гиметтских склонов,
  • И оливы плод без труда поспорить
  • Может с венафрским.
  • Там весна долга, там дает Юпитер
  • Смену теплых зим, и Авлон, что Вакху
  • Плодоносцу люб, зависти не знает
  • К лозам Фалерна.
  • Тот блаженный край и его стремнины
  • Ждут меня с тобой, там слезою должной
  • Ты почтишь, скорбя, раскаленный пепел
  • Друга-поэта.

7

  • Помпей, со мной под Брута водительством
  • Не раз в глаза глядевший опасности,
  • Кто возвратил тебя квиритом
  • Небу Италии, отчим Ларам?
  • Мой друг любимый, часто с тобой вдвоем
  • Я сокращал день скучный пирушкою,
  • Чело венком увив, на кудри
  • Блеск наведя аравийским мирром.
  • С тобой Филиппы, бегство поспешное
  • Я вынес, кинув щит не по-ратному,
  • Когда, утратив доблесть, долу
  • Грозный позорно склонился воин.
  • Меня Меркурий быстро сквозь строй врагов
  • Провел, окутав тучей дрожащего,
  • Тебя ж волна вновь в бой втянула,
  • В жертву отдав разъяренным хлябям.
  • Ты, по обету, пиром Юпитера
  • Теперь почти – и, службой измученный,
  • Под лавром протянись и кубков
  • Ты не щади, для тебя готовых.
  • Наполни чашу скорбь отгоняющим
  • Массикским, миро лей из уемистых
  • Сосудов… Кто теперь из мирта
  • И сельдерея венок сготовит?
  • Кого Венера пира хозяином
  • Из нас назначит? Словно эдонянин,
  • Беситься буду, – друг вернулся,
  • Сладко мне с ним за вином забыться!

8

  • Если б как-нибудь за измену клятвам
  • Пострадать тебе привелось, Барина,
  • Почернел бы зуб у тебя, иль ноготь
  • Стал бы корявым.
  • Я поверить мог бы тебе, но только
  • Поклянешься ты и обманешь, тотчас
  • Ты пышней цветешь и с ума сводишь
  • Юношей т_о_лпы.
  • Материнский прах ничего не стоит
  • 10 Обмануть тебе и ночное небо,
  • И безмолвье звезд, и богов лишенных
  • Смерти холодной.
  • Это все смежно для Венеры, Нимфы
  • С ней смеются тут, да и сам жестокий
  • Купидон, точа на бруске кровавом
  • Жгучие стрелы.
  • А тебе меж тем поколенье юных
  • Вновь растет рабов, и не могут бросить
  • Толпы старых дом госпожи безбожной,
  • 20 Хоть и страдают.
  • В страхе мать дрожит пред тобой за сына
  • И старик скупой; молодые жены
  • За мужей своих пред твоим трепещут
  • Жадным дыханьем.

9

  • Не вечно дождь на жнивы колючие
  • Из низких льется туч, и до Каспия
  • Колышут бури гладь морскую,
  • Как и не вечно, – не каждый месяц, —
  • Друг Валгий, верь мне, – в дальней Армении
  • Недвижен лед иль рощи дубовые
  • Гаргана стонут от Борея,
  • Ясени ж наши листву теряют.
  • Лишь ты один о Мисте утраченном
  • Все горько стонешь, с памятью милою
  • Не расставаясь на восходе
  • Веспера ни на его закате.
  • Не все же годы Нестор оплакивал
  • Смерть Антилоха, сына любимого;
  • Не вечно слезы лили сестры
  • Или родители по Троиле.
  • Уйми же слезы, брось свои жалобы!
  • Не лучше ль спеть про новые Августа
  • Трофеи славные, поведав
  • О неприступных Нифата высях
  • И о реке, что в Мидии вольною
  • Не будет больше, вместе с подвластными
  • Отныне Риму племенами,
  • И о лишенных простора скифах.

10

  • Будешь жить ладней, не стремясь, Лициний,
  • Часто в даль морей и не жмяся робко,
  • Из боязни бурь, к берегам неровным
  • И ненадежным.
  • Тот, кто золотой середине верен,
  • Мудро избежит и убогой кровли,
  • И того, в других чт_о_ питает зависть, —
  • Дивных чертогов.
  • Чаще треплет вихрь великаны-сосны,
  • Тяжелей обвал всех высоких башен,
  • И громады гор привлекают чаще
  • Молний удары.
  • И в беде большой, ко всему готовый,
  • Жив надеждой, но средь удач опаслив;
  • Зиму лютую, приведя, сживает
  • Тот же Юпитер.
  • Плохо пусть сейчас, – ведь не все ж так будет:
  • Наступает миг – Аполлон кифарой
  • Музы будит сон: не всегда одним он
  • Занят все луком!
  • Силен духом будь, не клонись в напасти,
  • А когда во-всю дует ветер попутный,
  • Мудро сократи, подобрав немного,
  • Вздувшийся парус.

11

  • О том, что мыслит храбрый кантабр и скиф,
  • От нас пучиной Адрия, Квинт Гирпин,
  • Отъединенный, ты не думай
  • И не волнуйся о нуждах жизни,
  • Довольный малым… Юность нарядная
  • С красою вместе быстро уносится,
  • И старость высохшая гонит
  • Резвость любви, как и сон беспечный.
  • В цветах весенних вечной нет прелести;
  • Сияет разно лик луны пламенный.
  • Зачем же душу ты терзаешь
  • Думой, что ей не под силу будет?
  • Пока есть силы, здесь вот под пинией
  • Иль под чинарой стройной прилечь бы нам
  • В венках из роз душистых, нардом
  • Тело свое умастив сирийским,
  • И пить! Ведь Эввий думы гнетущие
  • Рассеет быстро. Отрок, проворнее
  • Фалерна огненную влагу
  • Ты обуздай ключевой водою!
  • А ты из дома, что в стороне стоит,
  • Красотку Лиду вызови, – пусть она
  • Спешит к нам с лирой, косы наспех
  • В узел связав на манер лаконский.

12

  • К мягким лирным ладам не приспособишь ты
  • Долголетней войны с дикой Нуманцией,
  • Ганнибалову ярь, море Сицилии,
  • От крови пунов алое;
  • Злых лапифов толпу, Г_и_лея буйного
  • И Земли сыновей, дланью Геракловой
  • Укрощенных, – от них светлый Сатурна дом,
  • Трепеща, ждал погибели.
  • Лучше ты, Меценат, речью обычною
  • Сказ о войнах веди Цезаря Августа
  • И о том, как, склонив выю, по городу
  • Шли цари, раньше грозные.
  • Я ж – так Муза велит – песни Ликимнии
  • Восхвалю, сладость их, блеск ее ясных глаз,
  • И про сердце скажу, что страсть ответная
  • Жжет его, тебе верное.
  • Ей к лицу выступать в танцах; веселые
  • Разговоры вести; в пляске, в Дианин день
  • В храме, полном людей, руки протягивать
  • К девам, пышно разряженным.
  • Мог ли б ты обменять кудри Ликимнии
  • На сокровища все Ахеменидовы,
  • На Мигдона казну, в Фригии славную,
  • Иль на злато арабское,
  • В миг, как шею она страстным лобзаниям
  • Отдает, иль тебя, в шутку упорствуя,
  • Отстранит, чтоб силком ты поцелуй сорвал —
  • Или чтобы самой сорвать?

13

  • Кто в день тяжелый, древо, садил тебя
  • И посадив, рукою преступною
  • Взрастил потомкам на погибель
  • И на позорище всей округе, —
  • Сломил тот, видно, шею родителя
  • И в час ночной Пенатов святилище
  • Залил невинной кровью гостя;
  • Изготовлял он и яд колхидский,
  • И делал все, что только есть низкого,
  • Раз им в моих пределах посажено
  • Ты, древо гадкое, чтоб рухнуть
  • Так, без причин, на главу владельца.
  • Предусмотреть не может никто из нас,
  • Чего беречься должен он в каждый миг,
  • Моряк-пуниец лишь Босфора
  • Трусит, других тайных бед не чуя.
  • А воин – стрел и парфов отбега вспять,
  • Цепей же – парфы и римской доблести.
  • Меж тем нежданная погибель
  • Схитила многих и многих схитит.
  • Я Прозерпины царство суровое
  • Чуть не узрел, Эака, что суд творит,
  • И край, блаженным отведенный…
  • Там на лесбийской играя лире,
  • На безразличье дев Сафо плачется,
  • Но ты, Алкей, ты с плектром из золота,
  • Поешь звончей тяготы моря,
  • Бегства тяготы, тяготы брани.
  • Обоим вам в священном молчании
  • Дивятся тени, с большею жадностью
  • Внимает все ж толпа густая
  • Песнь про бои, про царей сверженье.
  • Что дива в том, коль уши стоглавый пес
  • Забыл под эту песнь настораживать,
  • И жалами не водят змеи,
  • Что в волосах Евменид таятся,
  • Коль Прометей и с ним отец Пелопа
  • Забвенье муки в звуках тех черпают,
  • И Орион на боязливых
  • Рысей и львов не ведет охоты?

14

  • Увы, о Постум, Постум! летучие
  • Года уходят, и благочестие
  • Морщин и старости грозящей
  • Не отдалит ни всесильной смерти.
  • Хотя б на каждый день гекатомбою
  • Тройною, друг мой, немилосердого
  • Плутона ты смягчал, который
  • Тития и Гериона держит
  • За мрачным током, где без сомнения
  • Мы все, дарами почвы живущие,
  • Проплыть обречены: цари ли
  • Будем мы иль бедняки-крестьяне.
  • Вотще бежим мы Марса кровавого
  • И гулко в скалы бьющего Адрия;
  • Вотще беречься будем Австра,
  • Вредного телу порой осенней:
  • Должны Коцит мы видеть, блуждающий
  • Струею вялой, и обесславленный
  • Даная род и Эолида
  • Сизифа казнь – без конца работу.
  • Покинуть землю, дом и любезную
  • Жену, и сколько ты ни растил дерев,
  • За преходящим господином
  • Лишь кипарис побредет постылый.
  • Вин самых тонких за ста запорами
  • Запас наследник выпьет достойнейший
  • И штучный пол окрасит соком
  • Гордым, какой и жрецам на диво.

15

  • Земли уж мало плугу оставили
  • Дворцов громады; всюду виднеются
  • Пруды, лукринских вод обширней,
  • И вытесняет платан безбрачный
  • Лозы подспорье – вязы; душистыми
  • Цветов коврами с миртовой порослью
  • Заменены маслины рощи,
  • Столько плодов приносившей прежде;
  • И лавр густою перенял зеленью
  • Весь жар лучей… Не то заповедали
  • Нам Ромул и Катон суровый, —
  • Предки другой нам пример давали.
  • Немногим каждый лично владел тогда,
  • Но процветала общая собственность;
  • Не знали предки в жизни частной
  • Портиков длинных, лицом на север;
  • Не возбранялся прежде законами
  • Кирпич из дерна, и одобрялся лишь
  • Расход общественный на мрамор
  • Для городов и величья храмов.

16

  • Просит тишины у богов в молитве
  • Тот, кого в пути захватила буря,
  • Тучей скрыв над ним и луну и звезды.
  • В море Эгейском.
  • Просит тишины среди войн фракиец,
  • Просят тишины молодцы-мидийцы,
  • Но покоя, Гросф, не купить за пурпур,
  • Геммы иль злато.
  • Ведь не устранят у вельможи ликтор
  • И богатства все тех души волнений
  • И забот ума, что и под роскошной
  • Кровлей витают.
  • Хорошо подчас и тому живется,
  • У кого блестит на столе солонка
  • Отчая одна, но ни страх, ни страсти
  • Сна не тревожат.
  • Что ж стремимся мы в быстротечной жизни
  • К многому? Зачем мы меняем страны?
  • Разве может кто от себя сокрыться,
  • Родину бросив?
  • Лезет на корабль боевой забота,
  • За конями турм боевых стремится,
  • Легче чем олень и быстрей чем ветер,
  • Тучи несущий.
  • Будь доволен тем, что имеешь, в прочем
  • Беззаботен будь и улыбкой мудрой
  • Умеряй беду. Ведь не может счастье
  • Быть совершенным.
  • Быстро смерть, сгубив, унесла Ахилла,
  • Облик измельчал в долгий век Тифона,
  • Мне ж, быть может, то, в чем тебе откажет,
  • Время дарует.
  • У тебя скота много стад роскошных:
  • Кони только ждут, чтоб везти четверкой
  • Колесницу; ты носишь ткань, что пурпур
  • Дважды окрасил.
  • У меня – полей небольшой достаток,
  • Но зато даны мне нелживой Паркой
  • Эллинских Камен нежный дар и к злобной
  • Черни презренье.

17

  • Зачем мне сердце грустью своей томишь?
  • Не мило то ни вышним богам ни мне,
  • Чтоб жизнь вперед меня ты кончил,
  • Ты, моя гордость, краса, оплот мой!
  • Но если б раньше смерть унесла тебя,
  • Моей души часть, с частью другой зачем —
  • Себе не мил, уже калека —
  • Медлить я стал бы? Тот день обоим
  • Принес бы гибель. Дал ведь не ложно я
  • Святую клятву: «Вместе пойдем с тобой,
  • Куда ни поведешь, мы вместе
  • Путь и последний свершить готовы!»
  • Ничто не в силах нас разлучить с тобой:
  • Ни злой Химеры пламенный жар, ни сам
  • Гиант сторукий, вновь восставши, —
  • Правды могучей и Парк то воля.
  • И все равно, кто зрел, одержавши верх,
  • Мой час рожденья: иль Скорпион лихой,
  • Весов созвездье, Козерог ли,
  • Волн Гесперийских владыка мощный.
  • У нас обоих сходится дивно так
  • Светил влиянье. Злого Сатурна свет
  • Затмив, тебя Юпитер вырвал,
  • Спас от него и Судьбы крылатой
  • Полет замедлил: радости полн тогда
  • В театре трижды рукоплескал народ,
  • Меня ж, над головой обрушась,
  • Древо сгубило б, но Фавн, хранитель
  • Людей Гермеса, доброй рукой удар
  • Смягчил. Там жертвы надо тебе воздать
  • И храм построить по обету:
  • Я ж заколю только агнца скромно.

18

  • У меня ни золотом,
  • Ни белой костью потолки не блещут;
  • Нет из дальней Африки
  • Колонн, гиметтским мрамором венчанных;
  • Как наследник Аттала
  • Сомнительный, я не стяжал чертогов,
  • И одежд пурпуровых
  • Не ткут мне жены честные клиентов.
  • Но за то, что лирою
  • И песнопенья даром я владею, —
  • Мил я и богатому.
  • Ни от богов, ни от друзей не жду я
  • Блага в жизни большего:
  • Одним поместьем счастлив я в Сабинах.
  • Днями дни сменяются,
  • И нарождаясь, вечно тают луны;
  • Ты ж готовишь мраморы,
  • Чтоб строить новый дом, когда могила
  • Ждет тебя разверстая,
  • И, ненасытный, ты выносишь в Байях
  • Берег в море шумное, —
  • Как будто тесно для тебя на суше!
  • Что ж? Тебе и этого
  • Еще все мало, и, раздвинув грани,
  • Рад своих клиентов ты
  • Присвоить землю, – и чета несчастных
  • С грязными ребятами
  • Богов отцовских тащит, выселяясь…
  • А меж тем, вернее нет
  • Дворца, что ждет у жадного Плутона
  • Барина богатого
  • В конце дороги. Что ж еще ты бьешься?
  • Та ж ведь расступается
  • Земля пред бедным, как и пред царями;
  • Прометея хитрого
  • Не спас Харон за злато; Орком гордый
  • Танал, как и Тантала
  • Весь род обуздан; но Плутон, чтоб бремя
  • Снять с бедняги честного,
  • Готов на помощь, званый и незваный.

19

  • В горах пустынных Вакха увидел я.
  • Он песням – верь мне, племя грядущее! —
  • Учил и Нимф и козлоногих,
  • Настороживших свой слух Сатиров.
  • Эвое! Весь от страха недавнего
  • Дрожу, но Вакхом полный, я радуюсь
  • Душой. Эвое! Вакх, помилуй,
  • Тирсом грозящим меня не трогай.
  • Я петь могу Тийяд обезумевших,
  • Вином и млеком реки текущие,
  • И рассказать, как в изобильи
  • Мед из дуплистых дерев струился,
  • И про твоей супруги-владычицы
  • Венец, что стал звездой, про Пенфея дом,
  • Распавшийся в паденьи грозном,
  • И про погибель царя Ликурга.
  • Под власть свою ты реки и море гнешь,
  • Средь гор пустынных любишь, вина вкусив,
  • Вплетать ты Бистонидам в кудри
  • Змей, но они без вреда – не жалят.
  • Когда толпа Гигантов безбожная
  • Крутой дорогой к царству Юпитера
  • Взбиралась, отразил ты Рета
  • Львиною пастью, когтистой лапой,
  • Хоть шла молва, что больше пригоден ты
  • К веселой пляске, чем к бою ратному,
  • Однако ты остался тем же
  • И среди мирных забав и боя!
  • Став смирным, Цербер, лишь увидал тебя,
  • Твой рог златой, – хвостом стал повиливать,
  • Когда ж ты уходил, он ноги
  • Начал лизать и к лодыжкам жаться.

20

  • Взнесусь на крыльях мощных, невиданных,
  • Певец двуликий, в выси эфирные,
  • С землей расставшись, с городами,
  • Недосягаемый для злословья.
  • Я, чадо бедных, тот, кого дружески
  • Ты, Меценат, к себе, в свой чертог зовешь,
  • Я смерти непричастен, – волны
  • Стикса меня поглотить не могут.
  • Уже я чую, как утончаются
  • Под грубой кожей голени, по-пояс
  • Я белой птицей стал, и перья
  • Руки и плечи мои одели.
  • Мчась безопасней сына Дедалова,
  • Я, певчий лебедь, узрю шумящего
  • Босфора брег, гетулов Сирты,
  • Гиперборейских полей безбрежность.
  • Меня узнают даки, таящие
  • Свой страх пред строем марсов, Колхиды сын,
  • Гелон далекий, избериец,
  • Люди, что пьют из Родана воду.
  • Не надо плача в дни мнимых п_о_хорон,
  • Ни причитаний жалких и горести.
  • Сдержи свой глас, не воздавая
  • Почестей лишних пустой гробнице.

КНИГА ТРЕТЬЯ

1

  • Противна чернь мне, чуждая тайн моих,
  • Благоговейте молча: служитель муз —
  • Досель неслыханные песни
  • Девам и юношам я слагаю.
  • Цари внушают подданных стаду страх,
  • А бог Юпитер грозен самим царям:
  • Гигантов одолевший, все он
  • В трепет движеньем бровей приводит.
  • Один – бывает – шире других в бразды
  • Сажает лозы; родом знатней, другой
  • Сойдет искателем на поле;
  • В славе иль доблести тот поспорит;
  • Толпой клиентов будет мной сильней, —
  • Но без пристрастья жребьем решает Смерть
  • Судьбу и знатных и ничтожных:
  • Выкинет урна любое имя.
  • Над чьей безбожной шеей повиснул меч,
  • Изъят из ножен, вкус усладить тому
  • Не сможет пир и сицилийский:
  • Сна не вернут ему птичек песни
  • Иль звон кифары. Сон не гнушается
  • Лачугой скромной сельского жителя,
  • Реки тенистого прибрежья,
  • Зыблемых ветром лощин Темпейских.
  • А кто доволен только насущным, тем
  • Совсем не страшен бурного моря шум,
  • Когда свирепый вихрь нагонит
  • Гед, восходя, иль Арктур, склоняясь;
  • Иль град, побивший лоз виноградных цвет;
  • Земли обманы: ливень, – когда шумят
  • Деревья, – жгучий зной созвездий,
  • Холод чрезмерный зимы суровой.
  • Уж рыбы чуют – водный простор стеснен,
  • Камней громады ввергнуты в моря глубь;
  • И вновь рабы спускают глыбы:
  • Смотрит подрядчик и сам хозяин,
  • Земли гнушаясь. Сходит, однако, Страх
  • Тотчас туда же, злые Угрозы вслед
  • И черная за ним Забота,
  • В крепкой ладье ль он, верхом ли едет.
  • Итак, ни красный мрамор, ни – ярче звезд —
  • Одежды пупрур мук не смягчал моих,
  • Ни лучший виноград, ни также
  • Мазь Ахемена… Зачем же стану
  • Я в новом стиле ввысь громоздить мой зал
  • С будящей зависть дверью? Зачем менять
  • На хлопотливые богатства
  • Мирные нивы долин Сабинских?

2

  • Военным долгом призванный, юноша
  • Готов да будет к тяжким лишениям;
  • Да будет грозен он парфянам
  • В бешеной схватке копьем подъятным.
  • Без крова жить средь бранных опасностей
  • Он пусть привыкнет. Пусть, увидав его
  • Со стен твердыни вражьей, молвит
  • Дочке-невесте жена тирана:
  • «Ах, как бы зять наш будущий, царственный,
  • В искусстве ратном мало лишь сведущий,
  • Не раззадорил льва, что в сечу
  • Бурно кидается в яром гневе!»
  • Красна и сладка смерть за отечество:
  • А смерть разит ведь также бегущего
  • И не щадит у молодежи
  • Спин и поджилок затрепетавших.
  • Падений жалких в жизни не ведая,
  • Сияет доблесть славой немеркнущей
  • И ни приемлет ни слагает
  • Власти, по прихоти толп народных.
  • И, открывая небо достойному
  • Бессмертья, Доблесть рвется заказанным
  • Путем подняться, и на крыльях
  • Быстро летит от толпы и грязи.
  • Но есть награда также хранителям
  • И тайн. И если кто Элевзинские
  • Нарушит тайны, то его я
  • Не потерплю под одною кровлей
  • Иль в том же челне. Часто Ди_е_спитер
  • Карает в гневе с грешным невинного;
  • Но редко пред собой злодея
  • Кара упустит, хотя б хромая.

3

  • Кто прав и к цели твердо идет, того
  • Ни граждан гнев, что рушить закон велят,
  • Ни взор жестокого тирана
  • Ввек не откинут с пути; ни ветер,
  • Властитель грозный Адрия бурных вод,
  • Ни Громовержец дланью могучей, – нет:
  • Лишь если мир, распавшись, рухнет,
  • Чуждого страха сразят обломки.
  • И П_о_ллукс так и странник Геракл, взнесясь,
  • Достигли оба звездных твердынь небес:
  • Меж них возлегши, будет Август
  • Нектар пурпурными пить устами.
  • Тебя за то же, Вакх, наш отец, твои
  • Возили тигры, чуждому им ярму
  • Подставив шеи; так же Ромул
  • Орка избегнул на конях Марса,
  • Когда Юнона радость рекла богам,
  • Совет державшим: «Трою повергнул в прах
  • Судья бесчестный, злополучный,
  • Вместе с женой иноземной; Трою
  • С тех пор, как не дал Лаомедонт богам
  • Награды должной, – град, обреченный мной
  • И девой чистою Минервой,
  • Вместе с народом, с вождем лукавым.
  • Уже не блещет ныне бесславный гость
  • Лаконки блудной; клятвопреступный род
  • Приама Гектором могучий
  • Греков уже не разит отважных.
  • Война, что длилась нашим раздором лишь,
  • Уже затихла. Гнев свой отринув, я
  • Теперь помилую для Марса
  • Внука, что был, ненавистный, жрицей
  • Рожден троянской; в светлый чертог ему
  • Вступить дозволю; нектара сок вкушать
  • И приобщить его отныне
  • К сонмам блаженных богов дозволю.
  • И отделялся б только от Трои Рим
  • Шумящим морем – пусть беглецы царят
  • Счастливые в краю желанном;
  • Лишь бы Приама, Париса пепел
  • Стада топтали, звери без страха там
  • Щенят скрывали б, пусть Капитолий, блеск
  • Бросая вкруг, стоит, и грозный
  • Рим покоряет парфян законам.
  • Внушая страх, он пусть простирает власть
  • До граней дальних, там, где Европы край
  • От Африки пролив отрезал,
  • Вздувшись, где Нил орошает пашни;
  • Сильней пусть будет к злату презреньем он,
  • В земле покуда скрыто (и лучше так!),
  • Чем жаждой все собрать святое
  • Хищной рукой на потребу людям.
  • И где бы мира грань ни стояла, пусть
  • Ее оружьем тронет, стремясь достичь
  • Краев, где солнца зной ярится,
  • Стран, где туманы и ливни вечно.
  • Но так каиритам, войнолюбивым я
  • Вещаю с тем, чтоб, предков не в меру чтя,
  • Они не смели, вверясь счастью,
  • Дедовской Трои восставить стены.
  • Коль встанет Троя, с знаменьем мрачным птиц,
  • Судьба вернется с гибелью горькой вновь:
  • Юпитера сестра-супруга,
  • Двину сама я полки победно.
  • Пусть трижды встанет медных оград стена,
  • Пусть Феб сам строит, – трижды она падет:
  • Разрушат греки; трижды жены
  • Пленные мужа, детей оплачут».
  • Шутливой лире это совсем нейдет!
  • Куда ты, Муза? Брось же упорно так
  • Рассказывать бессмертных речи
  • И унижать величавость малым.

4

  • Сойди же с неба, о Каллиопа, дай,
  • Царица Муз, мне долгую песнь – пускай
  • То флейты ль звук, иль голос звонкий,
  • Дивные ль струны кифары Феба,
  • Вы слышите? Иль сладко безумье так
  • Прельщает слух и зренье мое?.. Брожу
  • Священной рощей, мнится: тихо
  • Веют зефиры, ручьи струятся.
  • На Вольтур часто мальчиком я ходил.
  • Когда вдали от грани родных полей,
  • Устав резвиться, раз заснул я,
  • Свежей листвою меня прикрыли
  • Голубки. Дивом вкруг то казалось всем, —
  • Чьи гнезда полнят высь Акерунтии,
  • Бантин тенистые дубравы,
  • Тучные пашни низин Форента, —
  • Что невредимым спал я средь черных змей,
  • Среди медведей, лавром священным скрыт
  • И миртовых ветвей листвою,
  • Мальчик бесстрашный, храним богами.
  • Я ваш, Камены, ваш, на вершины ль гор
  • Взойду Сабинских, хладной Пренесты ль высь
  • Меня приманит, Тибур горный,
  • Бай ли прозрачный и чистый воздух.
  • И друга ваших плясок у светлых вод —
  • Ни дуб проклятый, пав, не сгубил меня,
  • Ни пораженье при Филиппах,
  • Мыс Палинур в Сицилийском море.
  • Пока со мной вы, смело пущусь я в путь:
  • Средь волн Босфора бешеных буду, плыть,
  • На Ассирийском побережье
  • Странником в жгучих песках скитаться.
  • Узрю пришельцам грозный британцев край,
  • Конканов племя, пьющее кровь коней;
  • Узрю я невредимо дальний
  • Дон и носящих колчаны скифов.
  • Едва успеет Цезарь великий вновь,
  • В бою уставших, воинов в град вернуть,
  • Труды военные закончив,
  • В гроте у вас он находит отдых.
  • Вы кротость в мысли льете ему и, влив, —
  • Благие, – рады. Знаем мы, как толпу
  • Титанов страшных, нечестивых,
  • Молнии ринув, сразил Юпитер.
  • Смиряет землю твердою он, морей
  • Волненье, грады, мрачный подземный край;
  • Богами и толпами смертных
  • Правит один справедливой властью.
  • Ему внушило страх поколенье то
  • Младое, силой гордое рук своих,
  • И братья, на Олимп тенистый
  • Гору взвалить Пелион пытаясь.
  • Но что Тифей и мощный Мимант могли
  • Иль грозный видом Порфирион свершить,
  • И Рет и Энкелад, метавший
  • Груды исторгнутых с корнем вязов, —
  • Когда Паллада мощный простерла щит
  • Навстречу дерзким, пылкий Вулкан стоял
  • Вот здесь, а там Юнона-матерь,
  • Бог Аполлон, неразлучный с луком;
  • Кудрям дав волю, моет их влагой он
  • Кастальской чистой; любит он в рощах жить
  • Ликийских иль в лесу родимом,
  • В храме на Делосе, иль в Патарах.
  • Коль разум чужд ей, сила гнетет себя,
  • С умом же силу боги возносят ввысь;
  • Они же ненавидят сильных,
  • В сердце к делам беззаконным склонных.
  • Что это правда, могут примером быть
  • Гиант сторукий иль Орион: за то,
  • Что тщился обольстить Диану,
  • Был укрощен он стрелою Девы.
  • Земля страдает, чудищ своих сокрыв;
  • Скорбит, что дети ввергнуты в бледный Орк
  • Стрелами молний; пламень Этны
  • Быстрый горы сокрушить не может.
  • И вечно коршун Тития печень жрет
  • За невоздержность, сидя на нем как страж,
  • И Пирифоя, женолюбца,
  • Триста цепей в преисподней держат.

5

  • Юпитер, громы мечущий – верим мы —
  • Царит на небе: здесь на земле к богам
  • Причтется Август, покоривший
  • Риму британцев и персов грозных.
  • Ужели воин Красса, в постыдный брак
  • Вступив с парфянкой, в вражеской жил стране?
  • О курия! О порча нравов!
  • В доме состарились тестя, персов
  • Царю покорны, марс, апулиец там,
  • Забывши тогу, званье, священный щит,
  • Забыв огонь пред Вестой вечный,
  • Хоть невредимы твердыни Рима?
  • Опасность эту Регул предрек, когда
  • Не соглашался мира условья он
  • Принять и дать пример, что влек бы
  • Гибель для Рима в грядущем веке,
  • Коль без пощады, сдавшихся в плен, на смерть
  • Не обрекли бы: «Стяги я, – молвил он, —
  • Прибитые к пунийским храмам
  • Видел, доспехи, что с римлян сняты
  • Без боя; граждан римских я зрел, кому
  • К спине свободной руки скрутили; там
  • Ворота без запоров; пашут
  • Вновь, разоренные нами, нивы.
  • Храбрее разве, выкуплен златом, в бой
  • Вернется воин?.. Вы прибавляете
  • К стыду ущерб: слинявшей шерсти
  • Пурпур не может вернуть окраски;
  • И раз отпавши, истая доблесть вновь
  • Идти не хочет к тем, кто отверг ее.
  • Как лань, изъятая из сети,
  • Бросится в бой, так храбрей тот станет.
  • Кто, вероломный, вверил себя врагам,
  • Сотрет пунийцев в новой войне, кто мог
  • На скрученных руках покорно
  • Узы терпеть, убоявшись смерти.
  • Не зная, как бы жизнь сохранить свою,
  • С войной смешал он мир. О, какой позор!
  • О Карфаген великий, выше
  • Стал ты с паденьем постыдным Рима!»
  • Жены стыдливой он поцелуй отверг
  • И малых деток, ибо лишился прав;
  • И мужественно взор суровый
  • В землю вперил, укрепить желая,
  • Душой нетвердых, членов сената: сам
  • Им дал совет, не данный дотоль нигде,
  • Затем – изгнанник беспримерный —
  • Быстро прошел меж друзей печальных.
  • А что готовил варвар-палач ему,
  • Он знал, конечно. Все же раздвинул так
  • Друзей, что вкруг него стояли,
  • Всех, что пытались уход замедлить,
  • Как будто, тяжбы долгие он решив,
  • Клиентов споры, суд покидал, спеша,
  • Чтоб путь держать к полям Венафра
  • Или в спартанский Тарент на отдых.

6

  • За грех отцов ответчиком, римлянин,
  • Безвинным будешь, храмов пока богам,
  • Повергнутых, не восстановишь,
  • Статуй, запятнанных черным дымом.
  • Пред властью вышних, помни, бессилен ты:
  • От них начало, к ним и конец веди:
  • Как много бед за небреженье
  • Боги судили отчизне скорбной.
  • Мон_е_з и Пакро натиск отбили наш,
  • Веденный дважды с волей богов вразрез, —
  • Гордятся, пышную добычу
  • К пронизям скудным своим прибавив.
  • Объятый смутой, чуть не погиб наш град:
  • Уж близко были дак, эфиоп: один
  • Летучими стрелами сильный,
  • Флотом другой быстроходным грозный.
  • Злодейства полный, век осквернил сперва
  • Святыню брака, род и семью; затем,
  • Отсюда исходя, потоком
  • Хлынули беды в отчизну римлян.
  • Едва созревши, рада скорей плясать
  • Ионян танец дева, и с нежных лет
  • Искусно мажется, заране
  • Мысль устремляя к любви нечистой.
  • А там любовник, лишь бы моложе, ей
  • За пиром мужним сыщется: нет нужды
  • Искать тайком, кому преступно
  • Ласки дарить, удалив светильник;
  • При всех открыто – тайны от мужа нет —
  • Идет, велит ли следовать ей купец,
  • Зовет ли мореход испанский,
  • Срама ее покупатель щедрый.
  • Иных отцов был юношей род, что встарь
  • Окрасил море кровью пунийской, смерть
  • Принес лихому Антиоху,
  • Пирру-царю, Ганнибалу-зверю.
  • Сыны то были воинов пахарей,
  • Они умели глыбы земли копать
  • Сабинскою мотыгой, строгой
  • Матери волю творя, из леса
  • Таскать вязанки в час, когда тени гор
  • Растянет солнце, с выи ярмо волам
  • Усталым снимет и, скрываясь,
  • Ночи желанную пору близит.
  • Чего не портит пагубный бег времен?
  • Отцы, что были хуже, чем деды, – нас
  • Негодней вырастили; наше
  • Будет потомство еще порочней.

7

  • Астерида, зачем плачешь о Гигесе?
  • Ведь с весною его светлый Зефир примчит
  • Вновь с товаром вифинским,
  • Верность свято хранящего.
  • Лишь на небо взошла злобной Козы звезда,
  • К Орику отнесен Нотом, он там в слезах
  • Не одну, сна не зная,
  • Ночь провел одинокую,
  • Искушала хотя всячески хитрая
  • Няня Хлои его, гостеприимицы,
  • Говоря, что пылает
  • Так к нему, к твоей радости.
  • Сказ вела, как жена, вины облыжные
  • Вероломно взведя, Прета подвигнула
  • Против Беллерофонта,
  • Чтоб сгубить его, чистого;
  • Как чуть не был Пелей передан Тартару,
  • Ипполиту когда презрел, магнезянку,
  • И другие рассказы
  • О любовных грехах вела, —
  • Втуне, ибо пока глух он к ее речам,
  • Как Икара скала… Лишь бы тебя саму
  • К Энипею соседу
  • Не влекло больше должного.
  • Хоть и нет никого, кто б с той же ловкостью
  • Гарцовал на коне по полю Марсову
  • И чрез Тусскую реку
  • Переплыл с той же скоростью.
  • Ночь придет – дверь запри и не выглядывай
  • Из окна, услыхав флейты звук жалобный,
  • И хотя бы жестокой
  • Звали, будь непреклонною.

8

  • Ты смущен, знаток языков обоих! —
  • Мне, холостяку до Календ ли марта?
  • Для чего цветы? С фимиамом ящик?
  • Или из дерна
  • Сложенный алтарь и горящий уголь?
  • Белого козла и обед веселый
  • Вакху обещал я, когда чуть не был
  • Древом придавлен.
  • В этот светлый день, с возвращеньем года,
  • Снимут из коры просмоленной пробку
  • С амфоры, что дым впитывать училась
  • В консульство Тулла.
  • Выпей, Меценат, за здоровье друга
  • Кружек сотню ты, и пускай до света
  • Светочи горят, и да будут чужды
  • Крик нам и ссора.
  • Брось заботы все ты о граде нашем, —
  • Котизона-дака полки погибли,
  • Мидянин, наш враг, сам себя же губит
  • Слезным оружьем.
  • Стал рабом кантабр, старый друг испанский,
  • Укрощенный, пусть хоть и поздно, цепью,
  • И, оставя лук, уж готовы скифы
  • Край свой покинуть.
  • Брось заботы все: человек ты частный;
  • Не волнуйся ты за народ; текущим
  • Насладися днем и его дарами, —
  • Брось свои думы!

9

  • Прежде дорог я был тебе,
  • И руками никто больше из юношей
  • Шеи не обвивал твоей,
  • И счастливей царя был я персидского!
  • – Прежде страстью горел ко мне,
  • И для Хлои забыть Лидию мог ли ты,
  • Имя Лидии славилось,
  • И знатней я была римлянки Илии.
  • – Мной для Хлои забыто все,
  • Нежны песни ее, сладок кифары звон;
  • За нее умереть готов,
  • Лишь бы только судьба милой продлила век.
  • – Мне взаимным огнем зажег
  • Кровь туриец Калай, Орнита юный сын;
  • За него дважды смерть приму,
  • Лишь бы только судьба друга продлила век.
  • – Если ж прежняя страсть придет
  • И нас свяжет опять крепким, как медь, ярмом;
  • К русой Хлое остынет пыл,
  • И откроется дверь снова для Лидии.
  • – Хоть звезды он красивее,
  • Ты ж коры на волнах легче и вспыльчивей
  • Злого, мрачного Адрия,
  • Я с тобой хочу жить и умереть с тобой.

10

  • Если Дона струи, Лика, пила бы ты,
  • Став женой дикаря, все же, простертого
  • На ветру пред твоей дверью жестокою,
  • Ты меня пожалела бы!
  • Слышишь, как в темноте двери гремят твои,
  • Стонет как между вилл, ветру ответствуя,
  • Сад твой, как леденит Зевс с неба ясного
  • Стужей снег свеже-выпавший?
  • Брось же гордость свою ты, неприятную
  • Для Венеры, чтоб нить не оборвалась вдруг;
  • Ведь родил же тебя не Пенелопою
  • Твой отец из Этрурии!
  • И хотя бы была ты непреклонною
  • Пред дарами, мольбой, бледностью любящих
  • Между тем как твой муж юной гречанкою
  • Увлечен, все же смилуйся
  • Над молящим! Не будь дуба упорнее
  • И ужасней в душе змей Мавритании;
  • Ведь не вечно мой бок будет бесчувственен
  • И к порогу и к сырости!

11

  • О Меркурий-бог! Амфион искусный,
  • Обучен тобой, воздвигал ведь стены
  • Песней! Лира, ты семиструнным звоном
  • Слух услаждаешь!
  • Ты беззвучна встарь, нелюбима, – ныне
  • Всем мила: пирам богачей и храмам!..
  • Дайте ж песен мне, чтоб упрямой Лиды
  • Слух преклонил я,
  • Словно средь лугов кобылице юной,
  • Любо ей сказать; не дает коснуться;
  • Брак ей чужд; она холодна поныне
  • К дерзости мужа.
  • Тигров ты, леса за собою властна
  • Влечь и быстрых рек замедлять теченье;
  • Ласкам ведь твоим и привратник ада,
  • Грозный, поддался
  • Цербер-пес, хотя над его главою
  • Сотня страшных змей, угрожая, вьется;
  • Смрадный дух и гной треязычной пастью
  • Он извергает.
  • Вняв тебе, средь мук Иксион и Титий
  • Вдруг смеяться стал; без воды стояли
  • Урны в час, когда ты ласкала песней
  • Дщерей Даная.
  • Слышит Лида пусть о злодейках-девах,
  • Столь известных, пусть об их каре слышит!
  • Вечно вон вода из бездонной бочки
  • Льется, хоть поздно.
  • Все ж виновных ждет и в аду возмездье.
  • Так безбожно (что их греха ужасней?),
  • Так безбожно всех женихов убили
  • Острым железом!
  • Брачных свеч была лишь одна достойна.
  • Доблестно отца, что нарушил клятву,
  • Дева ввесть в обман приняла решенье,
  • Славная вечно.
  • «Встань, – она рекла жениху младому, —
  • Встань, чтоб вечный сон не постиг, откуда
  • Ты не ждешь. Беги от сестер-злодеек,
  • Скройся от тестя!
  • Словно львицы, вдруг на ягнят напавши,
  • Так мужей своих они все терзают;
  • Мягче их – тебя не убью, не стану
  • Дверь запирать я.
  • Пусть за то, что я пощадила мужа,
  • Злой отец меня закует хоть в цепи;
  • Взяв на судно, пусть отвезет в пустыню,
  • В край Нумидийский.
  • Ты ж иди, куда тебя ноги ль, ветры ль
  • Будут мчать: шлют ночь и Венера помощь.
  • В добрый час… А мне над могилой вырежь
  • Надпись на память…»

12

  • Дева бедная не может ни Амуру дать простора,
  • Ни вином прогнать кручину, но должна бояться дяди
  • Всебичующих упреков.
  • От тебя, о Необула, прочь уносят шерсть и прялку
  • Трудолюбицы Минервы сын крылатый Кифереи
  • И блестящий Гебр Липарский.
  • Лишь увидишь, как смывает масло с плеч он в водах Тибра,
  • Конник, что Беллерофонта краше, ни в бою кулачном
  • Не осиленный ни в беге.
  • В ланей, по полю бегущих целым стадом, он умеет
  • Дрот метнуть и, быстр в движеньи, вепря, что таится в чаще,
  • На рогатину взять смело.

13

  • О Бандузии ключ, ты хрусталя светлей,
  • Сладких вин и цветов дара достоин ты;
  • Завтра примешь козленка
  • В жертву – первыми рожками
  • Лоб опухший ему битвы, любовь сулит
  • Но напрасно: твои волны студеные
  • Красной кровью окрасит
  • Стада резвого первенец.
  • Не коснется тебя жаркой Каникулы
  • 10 Знойный полдень; даешь свежесть отрадную
  • Ты бродячему стаду
  • И в_о_лу утомленному.
  • Через песни мои будешь прославлен ты:
  • Ясень в них воспою, скалы с пещерами,
  • Где струятся с журчаньем
  • Твои воды болтливые.

14

  • Цезарь, про кого шла молва в народе,
  • Будто, как Геракл, лавр купил он смертью,
  • От брегов испанских вернулся к Ларам
  • Победоносцем.
  • Радостно жена да встречает мужа,
  • Жертвы принеся справедливым Ларам,
  • И сестра вождя, и, чело украсив
  • Белой повязкой,
  • Матери юниц и сынов, не павших.
  • Дети же всех тех, что в бою погибли,
  • И вдовицы их, от словес печальных
  • Вы воздержитесь.
  • Мне же этот день будет в праздник, думы
  • Черные прогнав. Не боюсь я смуты,
  • Ни убитым быть, пока всей землею
  • Правит наш Цезарь.
  • Отрок, принеси и венков, и мирра,
  • И вина, времен войн с народом марсов,
  • Коль спаслось оно от бродивших всюду
  • Шаек Спартака.
  • И Неера пусть поспешит, певица,
  • В узел косы пусть, надушив, завяжет.
  • Если ж брань начнет негодяй привратник,
  • Прочь уходи ты.
  • Голова, седея, смягчает душу,
  • Жадную до ссор и до брани дерзкой.
  • Не смирился б я перед этим юный
  • В консульство Планка!

15

  • Женка бедного Ивика,
  • Перестань наконец ты сладострастничать,
  • И себя примолаживать!
  • Коль ногою одной ты уж в гробу стоишь,
  • Не резвись среди девушек,
  • Затеняя собой блеск лучезарных звезд.
  • Что Фолое идет к лицу,
  • То Хлориде нейдет! Дочь лучше матери
  • Осаждать будет юношей,
  • Как Вакханка, в тимпан бить наученная.
  • К Ноту страсть неуемная
  • Так и нудит ее прыгать, как козочку.
  • Ты ж, старушка, в Луцерии
  • Сядь за пряжу. Тебе ль быть кифаристкою,
  • Украшать себя алою
  • Розой и осушать чашу с вином до дна?

16

  • Башни медной замок, двери дубовые,
  • Караульных собак лай угрожающий
  • Для Данаи могли б верным оплотом быть
  • От ночных обольстителей.
  • Но над стражем ее, робким Акрисием,
  • Сам Юпитер-отец вместе с Венерою
  • Подшутил: путь найден верный, едва лишь бог
  • Превратил себя в золоте.
  • Злато так и плывет в руки прислужникам
  • И скорей, чем перун, может скалу разбить, —
  • Рухнул сразу и пал жертвою алчности
  • Дом пророка Аргивского.
  • В городских воротах муж-македонянин,
  • Разуверясь, свергал силою подкупа
  • Всех, кто метил на трон; и на морских вождей
  • Подкуп сети накидывал.
  • Рост богатства влечет приумножения
  • Жажду, кучу забот… А потому боюсь
  • Вверх подъятым челом взор привлекать к себе,
  • Меценат, краса всадников.
  • Больше будешь себя ты ограничивать,
  • Больше боги дадут! Стан богатеющих
  • Покидаю, бедняк, и перебежчиком
  • К неимущим держу свой путь, —
  • Я хозяин тех крох, что не в чести у всех,
  • Лучший, чем если б стал хлеб всей Апулии
  • Работящей таить без толку в житницах,
  • Нищий средь изобилия.
  • Но кто правит, как царь, плодною Африкой,
  • Не поймет, что мое лучше владение, —
  • Ключ прозрачный и лес в несколько югеров,
  • И полей жатва верная!
  • Правда, нет у меня меда калабрских пчел,
  • И в амфорах вино из Лестригонии
  • Не стареет, и мне выгоны гальские
  • Не ростят тучных овчих стад.
  • Но меня не гнетет бедность тяжелая
  • И от новых твоих я откажусь даров!
  • Сжав желанья свои, с прибылью малою
  • Буду жить я счастливее,
  • Чем к Мигдонским полям царство Лидийское
  • Прибавляя… Когда к многому тянешься,
  • Не хватает всегда многого. Тот блажен,
  • Бог кому, сколько надо, дал.

17

  • О Элий, отпрыск славного Лама ты, —
  • Того) что имя Ламиям первым дал
  • И остальным своим потокам —
  • Летопись память хранит об этом;
  • И ты от Лама род свой ведешь, – того,
  • Что первый власть над стенами Формий взял,
  • Над Лирисом, чьи волны в роще
  • Нимфы Марики безмолвно льются, —
  • Тиран могучий. Завтра ненастье Евр
  • Примчит, засыплет листьями рощу всю,
  • Устелет брег травой ненужной,
  • Если не лжет многолетний ворон,
  • Дождей предвестник. Дров наготовь сухих,
  • Пока возможно: завтра ведь ты вином
  • И поросенком малым будешь
  • Гения тешить с прислугой праздной.

18

  • Фавн, любовник Нимф, от тебя бегущих,
  • По межам моим и по знойным нивам
  • Ты пройди легко и к приплоду стада
  • Будь благосклонен.
  • Заклан в честь твою годовалый козлик;
  • Вволю для тебя, для Венеры друга,
  • В чашах есть вина, и алтарь старинный
  • Туком дымится.
  • При возврате Нон, в декабре, все стадо
  • Резво топчет луг травянистый всюду;
  • Празднует село, высыпая в поле,
  • Вместе с волами;
  • Бродит волк среди осмелевших ярок;
  • Сыплет в честь твою листья лес дубовый,
  • И о землю бьет, ей в отместку, пахарь
  • Трижды ногою.

19

  • Сколь позднее, чем царь Инах,
  • Кодр без страха принял ради отчизны смерть,
  • Ты твердишь, про Эака род,
  • Как сражались в боях близ Илиона стен;
  • Сколько ж стоит кувшин вина
  • Лоз хиосских и кто воду согреет нам,
  • Кто нам дом отведет, когда
  • Хлад пелигнов терпеть кончу я, – ты молчишь.
  • Дай же, мальчик, вина скорей
  • В честь полуночи, в честь новой луны, и дай
  • В честь Мурены: мешать с водой
  • Можно девять, иль три киафа взяв вина.
  • Тот, кто любит нечетных Муз,
  • Тот – в восторге поэт – требует девять влить;
  • Тронуть киафов больше трех,
  • Ссор боясь, не велят голые Грации,
  • Три, обнявшись всегда, сестры.
  • Рад безумствовать я: что ж берекинтских флейт
  • Звуки медлят еще свистеть?
  • Что, молчанье храня, с лирой висит свирель?
  • Рук скупых не терплю ведь я:
  • Сыпь же розы щедрей! С завистью старый Лик
  • Шум безумный услышит пусть,
  • Пусть строптивая с ним слышит соседка шум.
  • Вот уж взрослая, льнет к тебе
  • Рода, блещешь ты сам, Телеф, в кудрях густых,
  • Ясный, словно звезда, – меня ж
  • Иссушает, томя, к милой Гликере страсть.

20

  • Ты не видишь, Пирр, как тебе опасно
  • Трогать юных львят африканской львицы?
  • Вскоре ты сбежишь после жарких схваток,
  • Трус-похититель;
  • Вот, стремясь найти своего Неарха,
  • Юных круг прорвет лишь она, – и страшный
  • Бой решит тогда, за тобой, за ней ли
  • Будет добыча;
  • Ты спешишь достать из колчана стрелы,
  • Зубы та меж тем, угрожая, точит;
  • Сам судья борьбы наступил на пальму
  • Голой ногою;
  • Легкий ветр ему освежает плечи,
  • Кроют их кудрей надушенных волны —
  • Был таков Нирей, иль с дождливой Иды
  • На небо взятый.

21

  • О ты, с кем вместе свет мы узрели, знай:
  • Судьбе ль укоры, шутки ли ты несешь,
  • Раздоры иль любви безумье,
  • Легкий ли сон, – о скудель благая!
  • С какою целью ты ни хранила б сок
  • Массикский, – можно вскрыть тебя в добрый день.
  • Сойди ж – веленье то Корвина:
  • Требует вин он, стоявших долго.
  • Речей Сократа мудрых напился он,
  • Но все ж не презрит, сколь ни суров, тебя:
  • И доблесть древнего Катона
  • Часто, по слухам, вином калилась.
  • Ты легкой пыткой тем, кто угрюм всегда,
  • Язык развяжешь; трезвых людей печаль
  • И замыслы, что зреют втайне,
  • Вскрыть ты умеешь с шутливым Вакхом;
  • Вернуть надежду мнительным можешь ты,
  • Внушить задор и сил бедняку придать:
  • Испив тебя, он не страшится
  • Царских тиар и солдат оружья.
  • Пусть Вакх с Венерой благостной будут здесь,
  • И в хоре дружном Грации. Пусть тебя
  • При ярких лампах пьют до утра,
  • Как побегут перед Фебом звезды.

22

  • Страж окрестных гор и лесов, о Дева,
  • Ты, что, внемля зов троекратный юных
  • Жен-родильниц, их бережешь от смерти,
  • Ликом тройная!
  • Будет пусть твоей та сосна, что сенью
  • Дом венчает мой; да под ней тебя я
  • Кровью одарю кабана, что грозен
  • Сбоку ударом.

23

  • При новолуньи, если возденешь ты
  • Ладони к небу, честная Фидила,
  • И Ларов ублажишь плодами,
  • Ладана дымом, свиньей-обжорой,
  • Не тронет Африк пышной лозы твоей
  • Дыханьем вредным, ржа смертоносная
  • Не обесплодит нив, и стада
  • Вред не коснется поры осенней.
  • Тельцы, на жертву впредь обреченные,
  • Что ходят в дебрях снежного Алгида
  • Иль от албанских трав тучнеют,
  • Кровью пусть красят жрецов секиры.
  • Тебе не надо крошек-богов смягчать
  • Овец двухлетних жертвой обильною,
  • Тебе, что розмарина веткой
  • Их украшаешь и ломким миртом.
  • Когда коснется длань равнодушная
  • Плиты алтарной, Ларов разгневанных
  • Богатство жертв смягчит не лучше
  • Полбы святой и трескучей соли.

24

  • Хоть казною своей затмишь
  • Ты Аравию всю с Индией пышною,
  • Хоть займешь ты строеньями
  • Сушу всю и для всех море открытое,
  • Но едва Неминуемость
  • В крышу дома вобьет гвозди железные,
  • Не уйдешь ты от ужаса,
  • И главы из петли смертной не вызволишь.
  • Лучше жить, как равнинный скиф,
  • Чья повозка жилье тащит подвижное,
  • Или как непреклонный гет,
  • Где межою поля не разделенные
  • Хлеб родят на потребу всем;
  • Где не больше, чем год, заняты пашнею,
  • А затем утомленного
  • Заменяет другой, с долею равною;
  • Там безвредная мачеха
  • Не изводит сирот – пасынков, падчериц;
  • Жен-приданниц там гнета нет,
  • И не клонит жена слух к полюбовнику;
  • Там приданым для девушки
  • Служит доблесть отцов и целомудрие,
  • Что бежит от разлучника,
  • И грешить там нельзя: смерть за неверность ждет!
  • О, кто хочет безбожную
  • Брань и ярость пресечь междоусобицы,
  • Если он домогается,
  • Чтоб «Отец городов» было под статуей,
  • Пусть он сдержит распущенность,
  • И он будет почтен: только… потомками:
  • Мы завистливы, – доблесть нам
  • Ненавистна, но лишь скрылась, скорбим по ней!
  • Для чего втуне сетовать,
  • Коль проступок мечом не отсекается?
  • Что без нравов, без дедовских,
  • Значит тщетный закон, если ни дальние
  • Страны, зноем палимые,
  • Ни конечный предел Севера хладного,
  • Ни края, снегов крытые,
  • Не пугают купца? Если справляется
  • С грозным морем моряк лихой?
  • Это – бедность, презрев трудный путь доблести,
  • Все свершать, все сносить велит, —
  • Бедность, что за позор всеми считается.
  • Не снести ль в Капитолий нам,
  • Клик внимая толпы нам рукоплещущей,
  • Иль спустить в море ближнее
  • Жемчуг, камни и все злато бесплодное,
  • Зла источник великого,
  • Если только в грехах вправду мы каемся?
  • Надо страсть эту низкую
  • С корнем вырвать давно, и на суровый лад
  • Молодежь, слишком нежную,
  • Воспитать… На коня вряд ли сумеет сеть
  • Знатный отрок, охотою
  • Тяготится, зато с большею ловкостью
  • Обруч гнать тебе греческий
  • Будет он иль играть в кости запретные.
  • Вероломный отец, меж тем,
  • Надувает друзей или товарищей,
  • Чтоб для сына негодного
  • Больше денег собрать. Деньги бесчестные
  • Что ни день, то растут, и все ж
  • Недохват есть всегда у ненасытного!

25

  • Вакх, я полон тобой! Куда
  • Увлекаешь меня? Я возрожденный мчусь
  • В лес иль в грот? Где пещера та,
  • Что услышит, как я Цезаря славного
  • Блеск извечный стихом своим
  • Воздымаю к звездам, к трону Юпитера?
  • Небывалое буду петь
  • И доселе никем в мире не петое!
  • Как Вакханка, восстав от сна,
  • Видя Герб пред собой, снежную Фракию
  • И Родоп, что лишь варварской
  • Попираем стопой, диву дивуется,
  • Так, с пути своего сойдя,
  • Я на берег дивлюсь и на пустынный лес.
  • Вождь Наяд и Менад, легко
  • Дуб высокий рукой в миг исторгающих,
  • Петь ничтожное, дольнее
  • Больше я не могу! Сладко и боязно,
  • О Леней, за тобой идти,
  • За тобою, лозой лоб свой венчающим.

26

  • Девицам долго знал я, чем нравиться,
  • И долго службу нес не без славы я, —
  • Теперь оружие и лиру
  • После побед их стена та примет.
  • Что охраняет образ Венеры нам.
  • Сюда, сюда вы яркие факелы
  • Несите и воротам крепким,
  • Грозные ломы, а также луки.
  • О золотого Кипра владычица
  • И Мемфа, снега вечно лишенного,
  • Царица вышняя! Бичом ты
  • Раз хоть коснись непокорной Хлои!

27

  • Пусть злочестных в путь поведут приметы
  • Злые: крики сов или сук брюхатых,
  • Пусть на них лиса, что щенилась, мчится,
  • Или волчица;
  • Пусть змея им путь пресечет начатый
  • Сбоку, как стрела, устремясь, коней им
  • Вдруг спугнет. А я, за кого тревожусь,
  • Буду молиться;
  • Ворон пусть, вещун, от восхода солнца
  • С криком к ней летит перед тем, как птица,
  • Вестница дождей, возвратится к лону
  • Вод неподвижных.
  • Счастливо живи, Галатея, всюду,
  • Где тебе милей; и меня ты помни.
  • Пусть тебе в пути не грозит вор_о_на,
  • Дятел зловещий.
  • Все ж смотри: спешит Орион, спускаясь
  • С бурей, – знаю я, чего ст_о_ит темный
  • Адрия залив, как Иапиг ясный
  • Вред причиняет.
  • Жены пусть врагов и их дети взрывы
  • Ярости слепой испытают Австра,
  • Ропот черных волн и удары бури
  • В берег дрожащий.
  • Смело так быку-хитрецу доверив
  • Белое, как снег, свое тело, в страхе
  • Море вдруг узрев и зверей, – Европа
  • Вся побледнела.
  • Лишь вчера цветы на лугу сбирала,
  • Сплесть спеша венок, по обету, Нимфам, —
  • Ныне зрит вокруг в полусвете ночи
  • Звезды и волны.
  • Лишь ступив ногой на стоградный остров
  • Крит, она рекла: «О отец! Мне стало
  • Чуждо слово «дочь» – мою честь сгубило
  • Страсти безумье.
  • Где была? Куда я пришла? Ведь мало
  • Деве, павшей, раз умереть… Проступок
  • Гнусный, слезы – явь то иль мной, невинной,
  • Призрак бесплотный
  • Зло играл: за дверь из слоновой кости
  • Вырвясь, сон навел. Разве лучше было
  • Морем долго плыть, чем в зеленом поле
  • Рвать мне цветочки?
  • Будь сейчас он здесь, этот бык проклятый,
  • Я б его мечом изрубила в гневе,
  • Я б ему рога обломала, был хоть
  • Мил так недавно.
  • Стыд забыв, ушла от родных Пенатов;
  • Стад забыв, я в Орк не спешу. О, если
  • Внемлет бог какой, – среди львов я голой
  • Пусть бы блуждала.
  • Раньше, чем со щек худоба лихая
  • Сгонит красоту и добычи нежной
  • Выпьет соки все, – я прекрасной жажду
  • Тигров насытить.
  • Вот отец корит, хоть далек он: «Чт_о_ ж ты
  • Медлишь смерть избрать себе? Видишь – ясень?
  • Можешь ты на нем удавиться, – благо
  • Пояс с тобою.
  • Если же в скалах, на утесах острых
  • Смерть тебя прельстит, то свирепой буре
  • Вверь себя. Иль ты предпочтешь – царевна —
  • Долю наложниц?
  • Шерсти прясть урок для хозяйки, грубой
  • Варвара жены?..» Между тем Венера
  • Внемлет ей, смеясь вероломно с сыном —
  • Лук он ослабил.
  • Всласть натешась, ей говорит: «Сдержи ты
  • Гневный пыл и ссор избегай горячих —
  • Даст тебе рога ненавистный бык твой,
  • Даст изломать их.
  • Ты не знаешь: бог необорный – муж твой,
  • Сам Юпитер. Брось же роптать, великий
  • Жребий несть учись: ты ведь части света
  • Имя даруешь».

28

  • Что другое в Нептунов день
  • Делать мне? Ты достань, Лида, проворнее
  • Из подвала цекубское,
  • И конец положи думе назойливой.
  • Видишь: полдень склоняется,
  • Ты же, словно и впрямь день окрыленный спит,
  • Медлишь вынуть из погреба
  • В нем застрявший кувшин времени Бибула.
  • В сменной песне Нептуна я
  • Воспою, Нереид кудри зеленые.
  • Ты на лире изогнутой
  • Про Латону споешь, про Стреловержицу;
  • Под конец мы восславим ту,
  • Что над Книдом царит и над Цикладами,
  • И на Паф с лебедей глядит, —
  • По заслугам и Ночь будет восславлена.

29

  • Царей тирренских отпрыск! Тебе давно
  • Храню, не тронув, с легким вином кувшин
  • И роз цветы; и из орехов
  • Масло тебе, Меценат, на кудри
  • Уже отжато: вырвись из уз своих —
  • Не век же Тибур будешь ты зреть сырой,
  • Над полем Эфулы покатым
  • Зреть Телегона-злодея г_о_ры.
  • Покинь же роскошь ты ненавистную,
  • Чертог, достигший выси далеких туч;
  • В богатом Риме брось дивиться
  • Грохоту, дыму и пышным зданьям;
  • Богатым радость – жизни уклад сменять;
  • Под кровлей низкой скромный для них обед
  • Без багреца, без балдахина
  • Часто морщины со лба сгонял им.
  • Уж Андромеды светлый отец Кефей
  • Огнем блистает: Малый бушует Пес
  • И Льва безумного созвездье;
  • Знойные дни возвращает Солнце.
  • С бредущим вяло стадом уж в тень спеша,
  • Пастух усталый ищет ручей в кустах
  • Косматого Сильвана; смолкнул
  • Брег, ветерок перелетный замер.
  • Тебя заботит, лучше какой уклад
  • Для граждан: ты ведь полон тревог за Рим;
  • Готовят что нам серы, бактры,
  • Киру покорные встарь, и скифы.
  • Но мудро боги скрыли от нас исход
  • Времен грядущих мраком густым: для них
  • Смешно, коль то, что не дано им,
  • Смертных тревожит. Что есть, спокойно
  • Наладить надо; прочее мчится все,
  • Подобно Тибру: в русле сейчас своем
  • В Этрусское он море льется
  • Мирно, – а завтра, подъявши камни,
  • Деревья с корнем вырвав, дома и скот —
  • Все вместе катит: шум оглашает вкруг
  • Леса соседние и горы;
  • Дразнит и тихие реки дикий
  • Разлив. Проводит весело жизнь свою
  • Как хочет тот, кто может сказать: сей день
  • Я прожил, завтра – черной тучей
  • Пусть занимает Юпитер небо
  • Иль ясным солнцем, – все же не властен он,
  • Что раз свершилось, то повернуть назад;
  • Что время быстрое умчало,
  • То отменить иль не бывшим сделать.
  • Фортуна рада злую игру играть,
  • С упорством диким тешить жестокий нрав:
  • То мне даруя благосклонно
  • Почести шаткие, то – другому.
  • Ее хвалю я, если со мной; когда ж
  • Летит к другому, то, возвратив дары
  • И в добродетель облачившись,
  • Бедности рад я и бесприданной.
  • Ведь мне не нужно, если корабль трещит
  • От южной бури, жалкие слать мольбы
  • Богам, давать обеты, лишь бы
  • Жадному морю богатств не придал
  • Из Тира, с Кипра ценных товаров груз.
  • Нет! я отважно, в челн двухвесельный сев,
  • Доверясь Близнецам и ветру,
  • В бурю помчусь по волнам эгейским.

30

  • Создан памятник мной. Он вековечнее
  • Меди, и пирамид выше он царственных.
  • Не разрушит его дождь разъедающий,
  • Ни жестокий Борей, ни бесконечная
  • Цепь грядущих годов, в даль убегающих.
  • Нет, не весь я умру! Лучшая часть моя
  • Избежит похорон: буду я славиться
  • До тех пор, пока жрец с девой безмолвною
  • Всходит по ступеням в храм Капитолия.
  • Будет ведомо всем, что возвеличился
  • Сын страны, где шумит Ауфид стремительный,
  • Где безводный удел Давна – Апулия,
  • Эолийский напев в песнь италийскую
  • Перелив. Возгордись этою памятной
  • Ты заслугой моей и, благосклонная
  • Мельпомена, увей лавром чело мое!

КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ

1

  • Ты, Венера, через долгий срок
  • Вновь войну начала? Сжалься, прошу, прошу!
  • Я не тот, что под игом был
  • У Цинары моей кроткой! Ты сладостных
  • Купидонов мать грозная,
  • Перестань гнуть меня, ныне бесстрастного,
  • Десять лустр пережившего,
  • Властью нежной! На зов юношей трепетный
  • Снизойди, – к Павлу Максиму
  • На крылах лебедей, пурпуром блещущих,
  • Ты взнесись с шумной свитою,
  • Если хочешь зажечь сердце достойное.
  • Знатен он и собой красив,
  • И готов постоять за обездоленных.
  • Всем искусствам обученный,
  • Далеко пронесет он твой победный стяг.
  • И когда над соперником
  • Верх возьмет, превзойдя щедрого щедростью.
  • У Албанского озера,
  • Под кедровым шатром, образ твой мраморный
  • Он воздвигнет, – ты будешь там
  • Дым курений вдыхать и веселить свой слух
  • Лирой и берекинтскою
  • Флейтой, к ним примешав звуки свирельные.
  • Дважды в день пред тобою там
  • В пляске будут ходить отроки с девами,
  • И во славу твою трикрат
  • Бить о землю стопой, бить, точно Салии.
  • Мне же девы и отроки
  • Чужды; больше надежд нет на взаимную
  • Силу страсти; пиры претят;
  • И чела не хочу я обвивать венком.
  • Но увы! почему слеза
  • По щеке, Лигурин, крадется робкая?
  • Почему среди слов язык
  • Так позорно молчит, он, что молчанью враг?
  • В грезах сонных тебя порой
  • Я в объятьях держу, или по Марсову
  • Полю вслед за тобой несусь,
  • Иль плыву по волнам, ты ж отлетаешь прочь!

2

  • Тот, держась на крыльях, скрепленных воском,
  • Морю имя дать обречен, как Икар,
  • Кто, о Юл, в стихах состязаться – дерзкий —
  • С Пиндаром тщится.
  • Как с горы поток, напоенный ливнем
  • Сверх своих брегов, устремляет воды,
  • Рвется так, кипит глубиной безмерной
  • Пиндара слово.
  • Стоит он всегда Аполлона лавров:
  • Новые ль слова в дифирамбах смело
  • Катит, мчится ль вдруг, отрешив законы,
  • Вольным размером;
  • Славит ли богов иль царей, героев,
  • Тех, что смерть несли поделом кентаврам,
  • Смерть Химере, всех приводившей в трепет
  • Огненной пастью;
  • Иль поет коня и борца, который
  • С игр элидских в дом возвратился в славе,
  • Песнью, в честь его, одарив, что сотни
  • Статуй ценнее;
  • С скорбною ль женой об утрате мужа
  • Плачет, ей до звезд его силу славит,
  • Нрав златой и доблесть, из тьмы забвенья
  • Вырвав у Смерти.
  • Полным ветром мчится диркейский лебедь
  • Всякий раз, как ввысь к облакам далеким
  • Держит путь он, я же пчеле подобен
  • Склонов Матина:
  • Как она, с трудом величайшим, сладкий
  • Мед с цветов берет ароматных, так же
  • Понемногу я среди рощ прибрежных
  • Песни слагаю.
  • Лучше ты, поэт, полнозвучным плектром
  • Нам споешь о том, как, украшен лавром,
  • Цезарь будет влечь через Холм священный
  • Диких сигамбров.
  • Выше, лучше здесь никого не дали
  • Боги нам и рок, не дадут и впредь нам,
  • Пусть хотя б назад времена вернулись
  • Века златого.
  • Будешь петь ты радость народа, игры,
  • Дни, когда от тяжб отрешится форум,
  • Если бог к мольбам снизойдет, чтоб храбрый
  • Август вернулся.
  • Вот тогда и я подпевать уж буду, —
  • Если ст_о_ит речь мою слушать, – счастлив
  • Тем, что Цезарь к нам возвращен: «О славься,
  • Красное солнце!»
  • Шествию его «о Триумф!» не раз мы
  • Возгласим тогда – «о Триумф!» Ликуя,
  • Государством всем благосклонным вышним
  • Ладан воскурим.
  • Твой обет – быков и коров по десять,
  • Мой обет – один лишь теленок; ныне,
  • Мать покинув, он на лугу цветущем
  • В возраст приходит,
  • И рога его подражают рожкам
  • В третий день луны молодой; примета
  • Есть на лбу – бела, как полоска снега, —
  • Сам же он рыжий.

3

  • Тот, кого, Мельпомена, ты
  • При рожденьи хоть раз взглядом приветила,
  • Не прославится в Истмиях
  • Знаменитым бойцом, и победителем
  • Не помчится на греческой
  • Колеснице. Его ратные подвиги
  • Не введут триумфатором
  • В Капитолий за то, что он надменные
  • Смел угрозы царей во прах.
  • Нет! Но воды, Тибур плодотворящие,
  • И дубравы тенистые
  • В эолийских стихах славу родят ему.
  • В Риме, городе царственном,
  • Молодежью включен быть удостоен я
  • В круг поэтов излюбленных,
  • И меня уж язвит меньше зуб Зависти.
  • О, на лире божественной
  • Звуки славные струн дивно родящая,
  • Муза, песнь лебединую
  • Рыбам властная дать, если восхочешь ты!
  • Это твой только дар благой —
  • Что прохожим знаком я становлюсь теперь,
  • Как хозяин родимых струн, —
  • Что живу и любим, если любим я стал.

4

  • Орлу царем быть птиц поручил Отец;
  • Царю богов он молниеносцем был;
  • При похищеньи Ганимеда
  • Верность его испытал Юпитер.
  • Птенца когда-то пылкость – отцовский дар —
  • Его толкнула вон из гнезд? лететь,
  • Труда незнавшим; ветер вешний
  • Робкого новым движеньям в небе
  • Учил, согнавши тучи. Затем его
  • К земле, к овчарням пылкий порыв увлек;
  • А ныне жажда пищи, брани
  • Гонит его на борьбу с драконом.
  • В лугу отрадном, тешась травой, коза
  • Вдруг видит львенка (в пору, как прогнан он
  • От груди матери) и чует —
  • Сгубят ее молодые зубы…
  • Такой же страх винд_е_ликам Друз внушил,
  • Когда в Ретийских Альпах он вел войну.
  • Откуда взяли те обычай
  • Всюду, как встарь амазонки, острый
  • Носить топорик в правой руке, – искать
  • Я бросил: право, все не дано нам знать.
  • Орды, победные доселе,
  • Все перед юношей мудрым пали,
  • Поняв, какая сила талант и ум,
  • Когда воспитан в доме, что люб богам,
  • И что отеческой заботой
  • Август для юных Неронов сделал.
  • Рождают храбрых храбрые; лишь отцов
  • Наследье – доблесть коней младых, быков;
  • Орлы жестокие не могут
  • Мирных на свет произвесть голубок.
  • Расти ученье силы врожденный дар,
  • Уход разумный доблесть в груди крепит;
  • Когда же нравственность слабеет,
  • Все благородное грех позорит.
  • Обязан чем ты роду Неронов, Рим,
  • Тому свидетель берег Метавра, там
  • Разбит был Газдрубал в тот чудный
  • День, что рассеявши мрак, впервые
  • Победы сладкой Лацию радость дал,
  • С тех пор как, словно пламя в сухом бору,
  • Иль Евр над морем Сицилийским,
  • Мчался верхом Ганнибал чрез грады.
  • В счастливых войнах римский народ тогда
  • Расти уж стал, и в храмах, безбожно так
  • Рукой пунийца разоренных,
  • Вновь водворились благие боги.
  • Коварный молвил враг Ганнибал тогда:
  • «Волков добыча хищных – олени мы
  • Идем на тех, кого избегнуть
  • Было бы высшим триумфом нашим.
  • Народ сей после Трои сожженья смог,
  • В волнах этрусских долго блуждав, донесть
  • Отважно до брегов авзонских
  • Отчих богов и детей, и старцев.
  • Как дуб секирой срезан, сильней растет
  • В густых дубравах Алгида, так и он
  • Средь тяжких битв и поражений
  • Дух укрепляет самим железом.
  • Росла не пуще Гидра, когда Геракл,
  • Томясь бесчестьем, головы ей рубил;
  • Не знали Фивы Эхиона
  • Чудищ грозней, иль народ Колхиды.
  • Утопишь глубже – выникнет краше он;
  • Поборешь – свергнет вдруг победителя
  • С великой славой и вступает
  • В битвы, что после восхвалят жены.
  • Гонцов мне гордых слать в Карфаген уже
  • Нельзя отныне: пали надежды все
  • С тех пор, как Газдрубал сражен был, —
  • Имени нашего счастья пало.
  • Все могут сделать Клавдия войск полки:
  • Их жизнь Юпитер сам, благосклонный к ним,
  • Хранит; их мудрые расчеты
  • В брани опаснейший миг спасают».

5

  • Сын блаженных богов, рода ты римского
  • Охранитель благой, мы заждались тебя!
  • Ты пред сонмом отцов нам обещал возврат
  • Скорый, – о, воротись скорей!
  • Вождь наш добрый, верни свет своей родине!
  • Лишь блеснет, как весна, лик лучезарный твой
  • Пред народом, для нас дни веселей пойдут,
  • Солнце ярче светить начнет.
  • Как по сыну скорбит мать, если злобный Нот
  • По карпатским волнам плыть не дает ему,
  • Не давая узреть дома родимого
  • Больше года; как мать, молясь,
  • Иль обеты творя, или гадаючи,
  • Не отводит очей от берегов крутых,
  • Так, тоской исходя, родина верная
  • Все томится по Цезарю.
  • Безопасно бредет ныне по пашне вол;
  • Сев Церера хранит и Изобилие;
  • Корабли по морям смело проносятся;
  • Ни пятна нет на честности;
  • Не бесчестит семьи любодеяние;
  • Добрый нрав и закон – цепь для распутников;
  • Матери родовым сходством детей горды;
  • За виной кара следует.
  • Кто боится парфян, кто скифа дерзкого?
  • Кто германской страны, диким отродием
  • Столь чреватой? На то Цезарь наш здравствует!
  • Кто войны с злой Иберией?
  • На холмах у себя день свой проводит всяк,
  • Сочетая с лозой дерево вдовое,
  • И, домой воротясь, пьет, на пиру к тебе,
  • Словно к богу, взываючи.
  • Он, с мольбою к тебе и с возлиянием
  • Обращаясь, твое чтит имя божие,
  • Приобщая его к Ларам, – так в Греции
  • Чтят Геракла и Кастора.
  • «О, продли, добрый вождь, ты для Гесперии
  • Счастья дни!» – по утрам так мы и трезвые
  • Молим, молим мы так и за вином, когда
  • Солнце к морю склоняется.

6

  • Бог, чью месть за дерзкий язык изведал
  • Род Ниобы весь, похититель Титий,
  • И Ахилл, едва не вошедший в Трою
  • Победоносно.
  • Воин всех сильней, но тебе не равный,
  • Хоть родился он от Фетиды-нимфы;
  • Хоть копьем своим приводил он в трепет
  • Башни дарданцев.
  • Словно гордый кедр, что секирой срублен,
  • Словно Евром вдруг кипарис сраженный,
  • Рухнул наземь он и главой уткнулся
  • В прах илионский.
  • Он в обман не ввел бы – в коне сокрытый,
  • В том, что ложно был посвящен Минерве —
  • Тевкров, как на грех, пировавших, двор весь
  • В радостной пляске;
  • Нет, он въявь гроза для плененных – ужас! —
  • Ввергнул бы в огонь и детей, не знавших
  • Речи; даже тех – о позор! – что скрыты
  • В матери чреве.
  • К счастью, Феб, твой глас и благой Венеры
  • Вняв, отец богов снизошел к Энею:
  • Стены дал ему возвести для града
  • С лучшей судьбою.
  • Мастер лиры, ты, обучивший Музу,
  • В Ксанфа ты струях омываешь кудри;
  • Будь защитой, Феб, Агиэй безусый,
  • Давна Камене!
  • Феб внушил мне дар вдохновенья, песни
  • Петь и имя мне даровал поэта.
  • Лучшие из дев и отцов славнейших
  • Отроки! Вас ведь
  • Всех берет под кров свой Диана-дева,
  • Чьи и рысь и лань поражают стрелы…
  • Вы блюдите такт, по ударам пальца,
  • Песни лесбийской.
  • Чинно пойте песнь вы Латоны сыну,
  • Пойте той, что свет возвращает ночью,
  • Рост дает плодам и движеньем быстрым
  • Месяцев правит.
  • Дева! Став женой, «Вознесла я» – скажешь
  • «Гимн богам во дни торжества, что Риму
  • Век протекший дал, а поэт Гораций
  • Дал мне размеры».

7

  • Снег последний сошел, зеленеют луга муравою,
  • Кудрями кроется лес;
  • В новом наряде земля, и стало не тесно уж рекам
  • Воды струить в берегах;
  • Грация с сестрами вновь среди Нимф уж дерзает, нагая,
  • Легкий водить хоровод.
  • Ты же бессмертья не жди, – это год прожитой нам вещает
  • Так же, как солнца закат.
  • Холод Зефиром сменен; весна поглощается летом,
  • С тем, чтоб и лето прошло;
  • И уже сыплет дары плодоносная осень, чтоб вскоре
  • Стала недвижно зима.
  • Месяца в небе ущерб возмещается быстро луною;
  • Мы же, когда низойдем
  • В вечный приют, где Эней, где Тулл велелепный и Марций, —
  • Будем лишь тени и прах.
  • Знает ли кто, подарят ли нам боги хоть день на придачу
  • К жизни, уже прожитой?
  • Пусть же минует все то рук наследника жадных, чем можешь
  • Жизнь ты свою усладить!
  • Стоит тебе умереть, лишь Минос приговор в преисподней
  • Свой над тобой изречет, —
  • Ни красноречье тебя, ни твое благочестье, ни знатность
  • К жизни, Торкват, не вернут.
  • Даже Дианой не мог Гипполит целомудренный к жизни
  • Взят быть из царства теней.
  • И не способен Тезей сокрушить цепи Леты, в которых
  • Страждет давно Пирифой.

8

  • Я б друзьям подарил с полной охотою
  • Чаши, мой Цензорин, медь, им желанную,
  • И треножники всем – греков почетные
  • Роздал я бы дары, не позабыв тебя,
  • Если б был я богат теми издельями,
  • Что Паррасий создал или создал Скопас, —
  • Этот в мраморе, тот краской текучею
  • Мастер изображать бога иль смертного.
  • Но нет средств у меня, и не нуждается
  • В дивах этих твой ум и обеспеченность.
  • В песне радость твоя, – песню ж могу я дать
  • И, даря, оценить всю ее стоимость…
  • Знаки, что на камнях врезаны волею
  • Граждан, дабы вернуть рати водителю
  • Жизнь по смерти и дух; бегство поспешное
  • Ганнибала; гроза, вспять обращенная
  • На него же; пожар града безбожного,
  • Карфагена, – вождя, имя кому дала
  • Покоренная им силою Африка,
  • Не прославят звончей песни калабрских Муз.
  • И, коль свиток хранить будет молчание,
  • За деянья свои ты не получишь мзды.
  • Чем бы стал славный сын Марса и Илии,
  • Если б зависть, сокрыв, подвиги Ромула
  • Обошла? А Эак? Милость, талант и глас
  • Всемогущих певцов перенесли его
  • В край блаженных, из вод выхватив Стиксовых,
  • Муза смерти не даст славы достойному:
  • К небу Муза ведет! И неустанного
  • Геркулеса на пир вводит к Юпитеру;
  • Тиндаридов звезда чуть не со дна морей
  • Извлекает корабль, бурей расшатанный,
  • И, лозою увит, Либер желаниям
  • Задушевным людей добрый исход дает.

9

  • Поверь, погибнуть рок не судил словам,
  • Чт_о_ я, рожденный там, где шумит Ауфид,
  • С досель неведомым искусством
  • Складывал в песни под звуки лиры.
  • Хотя Гомер и в первом ряду стоит,
  • Но все ж поэты: Пиндар, гроза-Алкей,
  • Степенный Стесихор, Кеосец
  • Скорбный, – еще не забыты славой.
  • Не стерло время песен, что пел, шутя,
  • Анакреонт, и дышит еще любовь,
  • И живы, вверенные струнам,
  • Пылкие песни Лесбийской девы.
  • Прельстясь кудрями пышными иль одежд
  • Златою тканью, роскошью царской, слуг
  • Числом, – из женщин не одна ведь
  • Страстью любовной зажглась Елена.
  • И Тевкр не первый стрелы умел пускать
  • Из луков критских; Троя была не раз
  • В осаде; не один сражались
  • Идоменей и Сфенел – герои.
  • В боях, достойных пения Муз; приял
  • Свирепый Гектор и Деифоб лихой
  • Не первым тяжкие удары —
  • Кару за юношей, жен стыдливых
  • Немало храбрых до Агамемнона
  • На свете жило, вечный, однако, мрак
  • Гнетет их всех, без слез, в забвеньи:
  • Вещего не дал им рок поэта.
  • Талант безвестный близок к бездарности,
  • Зарытой в землю. Лоллий! Мои стихи
  • Тебя без славы не оставят;
  • Подвигов столько твоих не дам я
  • Пожрать забвенью жадному без борьбы.
  • Тебе природой ум дальновидный дан,
  • Душою прям и тверд всегда ты
  • В благоприятных делах и трудных;
  • Каратель строгий жадных обманщиков —
  • Чуждался денег, всем столь желанных, ты;
  • Был консулом не год один лишь;
  • Добрый надежный судья, всегда ты
  • Превыше личной выгоды ставил честь,
  • Людей преступных прочь отметал дары
  • С презрением, и правосудья
  • Меч проносил сквозь толпу густую.
  • Не тот счастливым вправе назваться, кто
  • Владеет многим: имя счастливца тот
  • Носить достойней, кто умеет
  • Вышних даяньях вкушать разумно,
  • Привык суровой бедности гнет терпеть,
  • Боится пуще смерти постыдных дел,
  • Но за друзей и за отчизну
  • Смерти навстречу пойдет без страха.

10

  • Неприступный пока, мой Лигурин, щедро Венерою
  • Одаренный, когда первый пушок спесь пособьет твою,
  • И обрежут руно пышных кудрей, что по плечам бегут,
  • И ланиты, чей цвет розы нежней, грубой покроются
  • Бородою, тогда ты, Лигурин, в зеркало глянувши,
  • И не раз и не два скажешь с тоской, видя, что стал другим:
  • «Ах, зачем не имел, отроком быв, чувств я теперешних?
  • Не вернется, увы, свежесть ланит следом за чувствами!»

11

  • Бочка есть с вином у меня албанским, —
  • Девять лет ему; есть в саду, Филлида,
  • Сельдерей, венки чтобы вить; найдется
  • Плющ в изобилье, —
  • Он идет к твоим заплетенным косам!
  • Дом манит к себе, серебром смеется,
  • И алтарь, увитый вербеной, жаждет
  • Крови ягненка.
  • Все в руках кипит, и мелькают быстро
  • Там и сям, спеша, все служанки, слуги,
  • И огонь горит, и клубятся тучи
  • Черного дыма.
  • Но чтоб знала ты, на какую радость
  • Ты звана, скажу: мы справляем Иды, —
  • Тот апреля день, что Венерин месяц
  • Надвое делит.
  • Этот день – святей и дороже мне он,
  • Чем рожденья день, – Меценат желанный
  • От него ведет счет годам, что быстро
  • Все прибывают.
  • К Телефу ты льнешь всей душой, но Телеф,
  • Верь, не для тебя: он богатой девой
  • Занят и у ней, у резвушки милой,
  • Ныне в плену он.
  • Нас от жадных грез Фаэтон спаленный
  • Должен уберечь – он урок дал жуткий —
  • И Пегас, нести не хотев земного
  • Беллерофонта.
  • Дерево ты гни по себе, Филлида,
  • И, за грех сочтя о неровне грезить,
  • Не стремись к нему, а скорее эту
  • Выучи песню
  • И пропой ее голоском мне милым,
  • Страстью я к тебе увлечен последней,
  • Больше не влюблюсь ни в кого! – рассеет
  • Песня заботу.

12

  • Вот уж, спутник весны, веет фракийский ветр,
  • Гонит вдаль паруса, моря лаская гладь;
  • Льда уж нет на лугах; воды бесшумно мчат
  • Реки, талых снегов полны.
  • Вьет касатка гнездо; стонет она, скорбит;
  • Сердце бедной томит Итиса смерть; укор
  • Вечно К_е_кропу шлет, – зло ей пришлось царю
  • Мстить за дикую страсть его.
  • Вот пасут пастухи жирных овец стада;
  • Лежа в мягкой траве, тешат свирелью слух
  • Богу Пану, кому п_о_-сердцу скот хранить
  • В темных рощах Аркадских гор.
  • Будит жажду весна! Хочешь, Вергилий, пить
  • В Калах выжатый сок, Либера дар? Так знай:
  • Ты получишь вина, юношей знатных друг, —
  • Нарда только достань ты мне.
  • Нарда малый оникс выманит амфору,
  • Ту, что ныне лежит в складе Сульпиция.
  • Много новых надежд властно дарить вино,
  • Горечь тяжких забот смывать.
  • Жаждешь этих утех, так поспеши скорей
  • К нам с товаром своим: мысли такой я чужд —
  • Дать безмездно тебе мокнуть в моем вине,
  • Словно в пышном дому богач.
  • Право, медлить ты брось, всякий расчет забудь.
  • Помня мрачный костер, можно пока, дерзай
  • С трезвой мыслью мешать глупость на краткий срок:
  • Сладко мудрость забыть порой.

13

  • Вняли, Лика, моим боги желаниям,
  • Вняли, Лика! И вот ты уже старишься,
  • Но все хочешь казаться
  • Юной, – пляшешь, бесстыдница,
  • Пьешь и хочешь зазвать песнью дрожащею
  • Ты Эрота, а тот жертву ждет новую
  • На ланитах цветущей
  • Хии, цитры владычицы.
  • Он, порхая, дубов дряхлых сторонится
  • И тебя потому он обегает, что
  • У тебя уж морщины,
  • Зубы желты и снег в кудрях.
  • И ни косская ткань полупрозрачная,
  • Ни камней дорогих блеск не вернут тебе
  • Тех времен улетевших,
  • След которых лишь в записях.
  • Где же прелесть, увы, где же румянец твой.
  • Где движений краса? Облик где той-то, – той,
  • Что любовью дышала,
  • Сердце тайно в полон брала,
  • Состязаясь красой с юной Цинарою?
  • Но Цинаре судьба краткий лишь век дала,
  • Собираясь, вороне
  • Старой возрастом равную,
  • Лику долго хранить, чтоб этим зрелищем
  • Любоваться могли пылкие юноши,
  • Не без громкого смеха
  • Пред обугленным факелом.

14

  • Каким путем бы римский сенат, народ
  • Увековечить подвиги мог твои,
  • О Август, честь воздать заслугам,
  • Выбив на камне, вписав их в фасты?
  • Во всей вселенной, солнце какой бы край
  • Ни озаряло, ты – величайший вождь!
  • Винд_е_лики, кому латинян
  • Чужды законы, еще недавно
  • Твою узнали мощь на войне: народ
  • Генавнов дикий бревнов проворных Друз
  • Прогнал, двойное пораженье
  • Им нанеся и низвергнув башни,
  • Что враг в Альпийских грозных горах возвел.
  • А вскоре старший в доме Неронов дал
  • Жестокий бой свирепым ретам,
  • Волей богов обратил их в бегство.
  • В пылу сраженья стоило зреть его,
  • Как он без счета груди врагов дробил,
  • Что обрекли себя на гибель.
  • Словно бурливые воды ветер
  • Волнует южный, в пору, когда Плеяд
  • Созвездье тучи режет, полки врагов
  • Без устали теснил Тиберий,
  • В самую сечу с конем врываясь.
  • Как Ауфид бурный – туроподобный – вдруг
  • Чрез царство Давна волны свирепо мчит,
  • Полям и нивам апулийца
  • В гневе грозя наводненьем страшным,
  • Громил так Клавдий, ринувшись в смертный бой.
  • Одетых в латы варваров без потерь;
  • Кося и задних и передних,
  • Трупами землю устлал победно.
  • Ты войско, мудрость, милость богов ему
  • Сумел доставить. С той ведь поры, как порт
  • Тебе с мольбой Александрия
  • Вместе с дворцом, уж пустым, открыла,
  • Спустя пятнадцать лет тебе вновь дала
  • Фортуны милость добрый исход войны,
  • К деяньям, прежде совершенным.
  • Лавры прибавив и блеск желанный.
  • Узды не знавший прежде кантабр и перс,
  • Кочевник скиф и индус – дивятся все
  • Тебе, Италии и Рима
  • Здесь на земле, покровитель мощный!
  • Дивится Нил, что место рожденья вод
  • Таит, и Истр, и быстро текущий Тигр,
  • И Океан, чудовищ полный,
  • Ревом глушащий британцев дальних.
  • Тебе покорны: галлы, которым чужд
  • Пред смертью трепет; дикой земли сыны —
  • Испанцы; и тебя сигамбры
  • Чтят, кровожадные, сдав оружье.

15

  • Хотел я грады петь полоненные
  • И войны, но по лире ударил Феб,
  • Чтоб не дерзнул я слабый парус
  • Вверить простору зыбей тирренских.
  • Твой век, о Цезарь, нивам обилье дал;
  • Он возвратил Юпитеру нашему,
  • Сорвав со стен кичливых парфов,
  • Наши значки; он замкнул святыню
  • Квирина, без войны опустевшую;
  • Узду накинул на своеволие,
  • Губившее правопорядок;
  • И, обуздавши преступность, к жизни
  • Воззвал былую доблесть, простершую
  • Латинян имя, мощь италийскую
  • И власть и славу, от заката
  • Солнца в Гесперии до восхода.
  • Хранит нас Цезарь, и ни насилие
  • Мир не нарушит, ни межусобица,
  • Ни гнев, что меч кует и часто
  • Город на город враждой подъемлет.
  • Закон покорно вытерпит Юлия,
  • Кто воду пьет Дуная глубокого,
  • И сер, и гет, и перс лукавый,
  • Или же тот, кто близ Дона вырос.
  • А мы и в будний день и в день праздничный
  • Среди даров веселого Либера,
  • С детьми и с женами своими
  • Перед богами свершив моленье,
  • Петь будем по заветам по дедовским
  • Под звуки флейт про славных воителей,
  • Про Трою нашу, про Анхиза
  • И про потомка благой Венеры.

Софокл

АНТИГОНА

Трагедия
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Антигона, Исмена – дочери Эдипа

Креонт, фиванский царь

Евридика, его жена

Гемон, их сын

Тиресий, слепой старик – прорицатель

Страж

Вестник

Домочадец Креонта

Хор фиванских старцев

Без слов: слуги Креонта; прислужницы Евридики.

Действие происходит перед царским дворцом в Фивах.

Пролог

Антигона

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

Из пепла и пыли ушедших веков до нас чудом дошли руины сотен городов, воздвигнутых стараниями безвес...
Эпоха, охватывающая период с конца XVII по начало XX века, которую принято называть Новым временем, ...
В этой книге на основе уникальных документов из архивов ФСБ рассказывается о самых таинственных собы...
«Поймать волну – означает коммуницировать, передавать свои сущностные ритмы другу, любовнику, просто...
Разведывательный взвод спецназа ГРУ старшего лейтенанта Арзамасцева выслеживает место сбора террорис...
Более 250 лет назад на Гревской площади в Париже был четвертован Робер-Франсуа Дамьен, покушавшийся ...