Не вся трава зеленая Гарднер Эрл
– Потом я показал ей, как спускать курок, – сказал он. – Вам известно, что это револьвер-самовзвод. Его совсем просто освоить, даже без практики.
– И вы думаете, Нэннси искала защиту в пистолете?
– Несомненно.
– А есть вероятность, – спросил я, – что Нэннси, оказавшись втянутой в это дело, в прицепе спустила курок?
– Я полностью отбрасываю даже малейшую возможность этого, – горячо сказал он. – Ни одного шанса из миллиона.
– Ладно, возможно, вы правы. Я строю свои суждения на известном факте, что у нее не было машины. Она также вряд ли могла взять такси, чтобы следовать за машиной с наркотиками к тому месту, где было совершено преступление. Ей пришлось бы попросить таксиста подождать, пока она зайдет в прицеп, достанет револьвер и избавится от Эдди Саттона.
В этот момент кто-то уверенно постучал. Я сказал усталым голосом:
– Пойдите и откройте дверь сержанту Селлерсу.
Колхаун открыл дверь. Селлерс бросил на меня взгляд и сказал:
– Так, так, Шустрик, я вижу, ты первым делом бросился сюда, чтобы познакомить своего клиента с последними новостями.
– Я сообщил ему новости, – подтвердил я.
Селлерс обратился к Колхауну:
– Вам принадлежит револьвер 38-го калибра марки «смит-и-вессон» с дулом длиной 1 7/8 дюйма, номер 133347?
– Скорее отвечайте на вопрос, – посоветовал я Колхауну. – Сейчас вы находитесь под подозрением в совершении преступления, и вам задан уличающий вас вопрос. Но сержант не предупредил вас о ваших конституционных правах, так что все, что вы скажете, может быть использовано против вас…
Сержант Селлерс грязно ругнулся и вытащил из кармана так называемый перечень Мириады.
Он представляет собой карточку, которую полицейские обязаны иметь при себе. Это стало правилом после решения Верховного суда Соединенных Штатов Америки по делу, расследование которого перестает быть общим и переходит на этап, где подозреваемому задаются конкретные вопросы по конкретному преступлению.
Селлерс начал читать, монотонно перечисляя пункты перечня:
– Вы подозреваетесь в убийстве Эдварда Саттона. Предупреждаю, все, что вы скажете, может быть использовано против вас. В противном случае вам рекомендуется не делать никаких заявлений вообще. У вас есть право советоваться с адвокатом по вашему выбору и иметь адвоката, который будет представлять ваши интересы на всех этапах расследования. Если вы не в состоянии оплачивать услуги адвоката, государство предоставит вам адвоката, который будет представлять ваши интересы. – Селлерс спрятал карточку в карман. – А теперь, – сказал он, – когда вы в последний раз видели упомянутый револьвер?
– У вас есть право, – напомнил я Колхауну, – пользоваться услугами адвоката во время следствия. У вас есть адвокат?
– Здесь нет, – ответил Колхаун.
– Лучше будет, если ты заткнешься, – посоветовал мне Селлерс.
– Вы хотите сказать, что у него нет права иметь адвоката? – спросил я.
– Я уже сказал ему, – ответил Селлерс. – У него есть это право.
Я поймал взгляд Колхауна и незаметно для Селлерса приложил палец к сжатым губам. Колхаун сказал:
– Я не стану делать никаких заявлений. Я хочу посоветоваться со своим адвокатом.
– Вы можете позвонить ему, – предложил Селлерс.
Колхаун судорожно сглотнул, помолчал и вдруг повернулся ко мне:
– Лэм, мне нужен адвокат.
– Разве у вас нет адвоката?
– Он не подходит в этой ситуации, – сказал он. – Мне нужен местный адвокат, и я хочу, чтобы это был лучший адвокат округа, лучший адвокат по уголовным делам.
Колхаун полез за бумажником и начал отсчитывать пятидесятидолларовые купюры; потом он передумал, заглянул в другое отделение бумажника, достал оттуда пять стодолларовых банкнотов. И протянул их мне.
– Три сотни вам, – сказал он. – Две сотни – задаток адвокату. Пусть он придет ко мне в тюрьму. Тогда мы договоримся о его гонораре. Я не снимаю с вас полномочий вести это дело, – продолжал он. – Суммы, размер которых мы согласовали, будут выплачены.
– Предстоят расходы, – сказал я.
– Черт с ними.
– Каков предел моих полномочий? – поинтересовался я.
– Я не ограничиваю вас, – ответил он.
– Мне очень неприятно, – сказал Селлерс, – поступать так с вами, Колхаун. Если бы вы сотрудничали с нами, может, не было бы необходимости арестовывать вас. В конце концов, мы просто пытаемся выяснить все об оружии и о ваших передвижениях.
Колхаун взглянул на меня. Я отрицательно покачал головой.
– Эй, ты не его адвокат, Шустрик! – раздраженно произнес Селлерс. – Не нужно давать ему советов!
– Я его частный детектив, – заметил я.
– Тогда следи, чтобы у самого не было рыльце в пушку. А то посадим тебя в соседнюю камеру. Там сможете трепаться о чем хотите.
– Как же! С вмонтированными в стены микрофонами!
– А ты как думал, умник? – прошипел Селлерс. – Ты что, нас за дураков держишь?
– Вы бы удивились, узнай вы мое мнение по этому вопросу, – ответил я.
Селлерс снова обратился к Колхауну:
– Я не собираюсь надевать на вас наручники, но помните, что вы арестованы, и не совершайте никаких опрометчивых действий. Никаких уверток. Ну, пошли.
Мы все вышли из комнаты. Колхаун запер дверь. Я проводил их до вестибюля. Селлерс усадил Колхауна в полицейскую машину, где их уже ждал местный полицейский, и они уехали. Я нашел в вестибюле телефон и позвонил Берте.
– Я все еще в Калексико, – сказал я. – Меня можно найти в мотеле «Мэйпл Лиф», номер 7. Возможно, я задержусь на некоторое время. К вашему сведению, я получил от клиента еще некоторую сумму вместе с распоряжением продолжать расследование.
– Деньги от клиента! – заорала Берта. – А где он сам? И как, черт возьми, тебе это удалось?
– Он тоже здесь.
– Сколько он собирается там пробыть?
– Возможно, недолго, – сказал я. – Фрэнк Селлерс вкупе с местной полицией только что арестовал его по подозрению в убийстве.
– Зажарьте меня как устрицу! – охнула Берта.
– Ну, я пошел, – сказал я и повесил трубку, не желая слушать ее брюзжание.
Глава 8
Мне удалось выяснить, что Антон Ньюберри имеет репутацию лучшего местного адвоката по уголовным делам. Его контора находилась в Эль-Сентро, главном городе округа Империал.
Мне не составило труда разыскать его.
Он взял мою визитную карточку и спросил:
– «Кул и Лэм. Конфиденциальные расследования»?
– Совершенно верно.
– Вы Дональд Лэм?
– Мой клиент находится в тюрьме в Калексико. Возможно, его переведут в Эль-Сентро.
– В чем его обвиняют?
– В убийстве.
Ньюберри был жилист и худощав. На вид ему можно было дать около пятидесяти. Лицо с высокими скулами, широко поставленными глазами, высоким лбом. Быстрые, нервные движения.
– Когда он был арестован?
– Около часа назад.
– Кто производил арест?
– Местный полицейский в сопровождении сержанта Фрэнка Селлерса из полицейского управления Лос-Анджелеса.
– Какое отношение к делу имеет Селлерс?
– В его ведении находится та часть дела, которая связана с провозом наркотиков. Мне думается, дело возникло не сейчас. Но в данном случае жертвой стал контрабандист по имени Эдди Саттон. Он был убит вчера вечером или сегодня утром. Его тело нашли в плавучем доме на прицепе рядом с Калексико.
– Как зовут вашего клиента?
– Мильтон Карлинг Колхаун.
– Деньги? – спросил он.
Я вытащил из кармана две стодолларовые бумажки.
– Вот, – сказал я, – это задаток. Когда вы встретитесь с Колхауном, то договоритесь с ним об окончательной сумме гонорара. Только следите, чтобы он не лгал. Я замечал за ним такую слабость.
Длинные тонкие пальцы Ньюберри обхватили банкноты.
– Что вам известно? – спросил он.
– По-видимому, – начал я, – Колхаун хорошо обеспечен. Женат, но с женой жили как кошка с собакой и в итоге разбежались. У каждого свой адвокат. Сейчас они делят имущество.
– На сколько тянет?
– Во всяком случае, немало.
Ньюберри свернул деньги и спрятал их в карман, потом стал задумчиво тереть большим и указательным пальцами подбородок. Его лицо выражало живой интерес.
– Колхаун, – сказал я, – боится огласки, особенно определенных аспектов дела.
Ньюберри растянул губы в улыбке.
– Забавно? – спросил я.
– Чертовски забавно, – ответил он. – Миллионер из Лос-Анджелеса приезжает в Калексико, умудряется попасть под арест по делу об убийстве, которое ведет совместно группа лос-анджелесской и местной полиции, и при этом хочет избежать огласки! Я могу гарантировать, – продолжал Ньюберри, – что сегодня большая часть местной вечерней газеты будет посвящена этому делу. Да и информационные агентства в стороне не останутся. А уже завтра сюда примчатся за интервью журналисты из Лос-Анджелеса.
Ньюберри снял телефонную трубку и сказал секретарше:
– Соедините меня с шефом полиции в Калексико. Я не кладу трубку.
Он сидел, держа трубку возле уха. Я слышал в трубке щелчки набираемого секретаршей номера.
Затем Ньюберри сказал:
– Привет, начальник, это Антон Ньюберри из Эль-Сентро… Как дела?.. Хорошо, да?.. У вас находится мой клиент. Его зовут Колхаун… Как-как?.. Понятно… Ладно, большое спасибо. Я свяжусь с нашими. – С минуту он слушал молча, потом покачал головой. – Без комментариев, – сказал он и закончил разговор: – Большое спасибо за информацию. – Он положил трубку, повернулся ко мне и сказал: – Парня отправили сюда час назад. Сейчас он уже, наверное, в тюрьме. Будет лучше, если я туда поеду.
– Согласен, – сказал я.
– У вас есть лицензия частного детектива?
– Да.
– На какую помощь с вашей стороны я могу рассчитывать?
– Я расследую это дело, но буду действовать независимо.
– Хотелось бы, чтобы вы работали по моим указаниям.
– Вероятно, вам бы этого хотелось, но у меня есть опыт в подобных делах, и мне не следует им пренебрегать.
– Не сомневаюсь. Возможно, к концу этого дела его у вас даже прибавится. Вы уже получили какие-то результаты?
– Да.
– Можете мне о них рассказать?
– Колхаун может вам рассказать.
– Но вы будете поддерживать связь со мной?
– Разумеется.
– И будете сообщать мне информацию, которую получите?
– Не стоит возвращаться к тому, что мы уже обсудили.
Он подумал и затем спросил:
– Какие у них улики против Колхауна?
– Колхауну принадлежит оружие убийства, это револьвер «смит-и-вессон» 38-го калибра – им, возможно, совершено преступление. Парень, которого убили, перебрался через границу прошлой ночью. Он был водителем «Форда» с прицепом, где находился плавучий домик. Понтоны были переделаны так, что можно было снять крышку на их торцах и заполнить марихуаной. Входило туда изрядно. Он благополучно въехал в США и остановился, едва выехав из Калексико. Какой у вас здесь следователь? – спросил я.
– Вполне приличный.
– Здесь потребуется хороший специалист-медик, имеющий опыт в судебной медицине.
– Зачем?
– Мне кажется, что время смерти может оказаться самым важным фактором во всем деле.
– Основания?
– Саттон пересек границу максимум в десять пятнадцать. Я думаю, место для стоянки было назначено заранее. Там его либо должна была ждать машина со связником, либо она должна была туда подъехать. Связник выехал вперед на разведку, но дорога оказалась перекрыта. Он по радио сообщил об этом Саттону и велел подождать. Саттон был измотан путешествием. Он вышел из машины, открыл дверцу домика на прицепе, залез туда, чтобы отдохнуть. Дом хоть и мал, но, очевидно, неплохо оборудован. Там есть газовая плита, чтобы сварить кофе, стол, стулья, кровать и, может быть, даже умывальник. Мне он показался весьма удобным.
– Вы его видели?
– Да.
– Когда?
– На участке шоссе перед границей.
– Этого человека, Саттона, вы видели, когда он сидел за рулем «Форда»?
– Да, в тот момент и еще один раз за десять или пятнадцать минут до этого.
– Где?
– В кафе в Мехикали.
Ньюберри задумчиво смотрел на меня.
– Я думаю, – сказал он, – уж не замешаны ли вы в это дело?
– А вам этого хочется? – спросил я.
Ньюберри тщательно подбирал слова:
– Я буду представлять интересы своего клиента, мистера Колхауна, и если появится – я хочу откровенно вам сказать, – если из сопоставления улик появится хоть малейший шанс отвести удар от Колхауна, указав в качестве подозреваемого на вас, то я сделаю это без колебаний.
– Спасибо, что предупредили, – съязвил я.
У Ньюберри была привычка часто моргать в моменты напряженной работы мысли. И по тому, как он сейчас моргал, я понял, что дело его сильно захватило.
– Чем больше я об этом думаю, – медленно продолжал он, – тем больше склоняюсь к мысли, что ваше положение весьма уязвимо. Где вы находились в момент убийства?
– Вероятно, в своем номере в мотеле «Мэйпл Лиф» в Калексико.
– Далеко от места убийства?
– Не очень.
– И вы видели водителя в кафе в Мехикали?
– Да.
– Разговаривали с ним?
– Нет.
– Вы встречались с ним раньше?
– Нет.
– Вы знали, кто он такой?
– Нет.
– Когда вы увидели его в следующий раз?
– Когда я переходил границу. «Форд»-пикап с плавучим домом на прицепе находился в колонне машин, дожидаясь очереди у пограничного поста.
– Значит, не исключено, что вы перешли границу как раз перед тем, как это сделал он?
– Не исключено.
– У вас были свидетели?
– Я сплю один, – ответил я.
Ньюберри покачал головой:
– В вашей ситуации, Лэм, это был не лучший способ провести ночь.
– Я остановился в мотеле «Мэйпл Лиф» в Калексико.
– Вы позвоните мне, если окажетесь здесь?
Я покачал головой и сказал:
– Боюсь, у меня не будет времени.
– А почему вы думаете, – вдруг спросил он, – что так важно установить точное время убийства?
– Потому что Колхаун выезжал из Лос-Анджелеса как раз в то время, как Саттон пересекал границу. Из-за дождя и плохой дороги Саттон опоздал. Машина с его связником стояла в заторе на дороге. Поэтому Саттон залез в плавучий домик и стал ждать сигнала. Если дорога была закрыта всю ночь, это одно дело. Если же проезд открыли до полуночи, тогда совсем другое. Это может оказаться очень важным. Если путь был свободен, а Саттон не поехал, значит, в это время он уже был мертв.
– Как выглядел плавучий домик, когда полиция обнаружила тело? – спросил Ньюберри. – Внутри горел свет или аккумуляторы были уже разряжены? Постель была смята? Осталась ли чашка из-под кофе?
– Полицейские, – заметил я, – исключительно необщительные люди. Они сначала хотят получить показания Колхауна, а уж потом обнародовать факты.
– Колхаун не давал показаний?
– Нет.
– Почему?
– Я посоветовал ему молчать до свидания с адвокатом.
– Еще что-нибудь? – спросил Ньюберри.
– До пересечения границы в машине Эдди Саттона был пассажир.
– Мужчина или женщина?
– Мужчина.
– Внешность?
– Не могу ничего сообщить. Его заслонял водитель, и света, чтобы его рассмотреть, было недостаточно.
– Полиции об этом известно?
– Известно.
– И они знают, что вы видели пассажира?
– Да.
– Хотелось бы знать, кто был этот пассажир.
– Нам бы всем хотелось это знать.
– Есть какие-нибудь предположения?
– Ничего, кроме того, что я уже сказал.
Ньюберри задумался.
– Знаете, Лэм, – сказал он, – мне кажется, я смогу использовать вас.
– Смотря как, – ответил я.
Он снова усмехнулся.
– Вы не будете иметь на меня зуб, если я переложу вину на вас?
– Не буду.
– И вы поставите меня в известность, если раскопаете что-нибудь, что поможет моему клиенту?
– Возможно.
– Но вы не хотите сотрудничать со мной и работать по моим указаниям?
– Нет, я действую в одиночку.
– Ладно, – сказал он. – Я отправляюсь в тюрьму к своему клиенту. – Он попрощался со мной крепким рукопожатием. – Вы точно находились в Калексико во время убийства?
– По-видимому, да.
– Удачи, мистер Лэм, – сказал он. – Она вам может понадобиться.
Он вышел. Я постоял у стола в приемной, дожидаясь, пока секретарша не соблаговолит вручить мне его визитную карточку с телефонами, потом сел в машину и поехал назад в Калексико.
Глава 9
По дороге обратно я напряженно размышлял.
Нэннси покинула «Мэйпл Лиф» рано утром. Она отправилась либо на север, либо на юг, потому что ни западное, ни восточное направления ей не годились. Она взяла такси или поймала попутку.
Чтобы все это выяснить, придется изрядно попотеть.
Мне не потребовалось много времени, чтобы проверить такси в Калексико, хотя мои старания не увенчались успехом.
Если Нэннси подалась на юг, ее целью мог быть Сан-Фелипе. Скорее всего, она будет добираться на попутной машине. Если она уехала в северном направлении, то, возможно, вернулась в Лос-Анджелес автобусом. Но в сложившихся обстоятельствах это было маловероятно.
Если за ней в отель заехал Колхаун, то он не мог увезти ее далеко. Он приехал из Лос-Анджелеса. Он устал. Возможно, он довез ее на север, скажем, до Эль-Сентро, или на юг – пересек границы.
Я решил проверить самый современный отель в Мехикали как самое подходящее, по логике вещей, место.
«Люсерна» – это построенный по последней моде отель с двориком, бассейном, баром и роскошными номерами.
Я остановил машину, вышел и приблизился к бассейну, разглядывая людей, нежившихся на солнышке.