Новая приманка для ловушек Гарднер Эрл
Я ничего не сказал и направился к выходу. Наши шаги эхом отзывались в пустых комнатах. Я закрыл дверь, направился к соседнему дому, постучал в дверь и спросил:
– Скажите, во сколько к соседнему дому приезжал фургон?
– Это было в полтретьего ночи, – с возмущением ответила открывшая дверь женщина.
– Вы не заметили на фургоне названия компании?
– Нет. В полтретьего ночи как-то не хочется обращать внимание на такие вещи. Я попыталась снова заснуть.
– Они очень шумели?
– Нет, они не говорили ни слова, но этот фургон так громыхал… Он остановился, из него вышли люди и начали что-то грузить туда. Я думала, что дом пуст. И вот что я вам еще скажу: название компании было чем-то завешено, прочесть его было невозможно.
– Все это происходило в полтретьего ночи?
– Да. А зачем вам все это?
– Я собираюсь купить этот дом и должен быть уверен, что оттуда все вывезли, – ответил я.
– Я думала, там ничего нет, но они загрузили чем-то целый фургон.
– Большое вам спасибо.
Потом я повернулся к Макстону и сказал:
– Ну вот, теперь вернем машину в агентство, возьмем такси и поедем обратно. Подойдем к входу со стороны аллеи, ваш лифтер-швед посадит нас в грузовой лифт, так что никто и не узнает, что мы куда-то уходили.
– Я начинаю понимать вас, Лэм, – сказал Макстон.
– Вот и хорошо.
– Вы сказали мне кое-что очень-очень важное.
– Надеюсь, вы используете это?
– Пока не могу сообразить как.
Мы вернулись на девятый этаж так же, как и ушли с него. Человек, стоявший у фонтана, уже ушел.
– Где ваша машина? – спросил Макстон.
– На стоянке, в двух кварталах отсюда. Я дойду до нее пешком.
– Думаете, за вами следили? – спросил он.
– В этом нет сомнения.
– Как я могу найти вас, Лэм?
Я дал ему визитную карточку. Он задумчиво посмотрел на меня.
– Вы гораздо более ловкий человек, чем кажетесь на первый взгляд, – сказал он и добавил: – И выглядите не слишком глупым. – Он усмехнулся.
Первый раз за все это время я увидел его зубы. Он пожал мне руку.
– Спасибо, Лэм. Может быть, все не так уж и плохо. Мы с вами в одной лодке… Рано или поздно придется еще кое-что рассказать полиции. Только бы они не узнали, где я был в тот вечер.
– Больше никто не знает, где вы были?
– Конечно! Я и еще один человек. Мне совершенно не хочется, чтобы кто-нибудь узнал, что это за человек, и рассказал об этом репортерам.
– Ладно, – сказал я, – если я вам понадоблюсь, вы найдете меня.
Потом я направился к лифту, отдал лифтеру пять долларов и сказал:
– Вниз.
Когда лифт опустился, я улыбнулся Оле, приветливо помахал ему рукой и не спеша пошел к двери.
Я опять поехал в агентство по прокату автомобилей, арендовал машину, сделал несколько крутых поворотов, чтобы убедиться, что за мной не следят, и поехал туда, где оставил Дафни Крестон. Когда я подошел к квартире, какое-то шестое чувство подсказало мне, что там не все в порядке. Я приоткрыл дверь и спросил:
– Все дома?
Ответа не последовало. Я вошел. Комната выглядела так, словно через нее прошел ураган. Одеяла были сброшены с кровати и валялись на полу. Матрац стоял в углу. Кто-то вынул из бюро все ящики и разбросал лежавшие в шкафу вещи. В кухне послышался какой-то шум, потом загрохотали сковородки.
Я резко открыл дверь. В кухне стояла Кэтрин Эллиот. Она вытащила из буфета все кастрюли, сковородки и теперь осматривала его с помощью карманного фонарика.
Я встал у двери. Через мгновение она посмотрела в мою сторону, увидела меня, вскрикнула и выпрямилась.
– Привет, Кэтрин, – сказал я.
– Ты! – На ее лице отразились удивление и испуг.
– А кого ты ожидала?
– Как ты нашел меня здесь?
Я усмехнулся:
– Следил за тобой.
– Нет. Этого не может быть.
– Ты просто не знаешь, что значит профессиональная слежка. Нашла то, что искала?
– Ты, – сказала она, – можешь убираться к черту. А я тебе в этом могу помочь. Ты убийца!
– И, – заметил я, – мы наедине!
Только сейчас она поняла, в чем дело. Панический страх отразился на ее лице.
Я пошел прямо на нее.
Она прислонилась к стене и двинулась к двери на черную лестницу, рванула ее на себя и побежала по ступенькам вниз.
Я бросился к входной двери, даже не закрыв ее за собой. Ждать лифт было слишком долго, и я побежал по лестнице. Выбежав на улицу, я начал осматривать стоявшие напротив дома автомобили. Третьей по счету стояла машина Кэтрин. Я узнал ее по номеру. Подойдя ближе, я вынул свой револьвер и дважды выстрелил – первая пуля попала чуть выше бензобака, другая – в заднюю дверцу, оставив в ней заметную дырку.
Я засунул пистолет в кобуру, побежал к машине, прыгнул за руль и понесся по улице. Внезапно сзади раздались похожие на выстрелы звуки. Я оглянулся, недоумевая, что бы это могло быть – выстрелы или выхлопы газа у какого-нибудь грузовика.
Глава 13
Я поехал в контору и первым делом направился к Берте Кул.
– Берта, пора играть в открытую!
– Как это?
– Мы навестим Кэтрин Эллиот, – сказал я. – Едем к ней домой. Она собирается нанести нам удар. Этого нельзя допустить.
– Что же мы сделаем?
– Обыщем ее квартиру.
– Без ордера?
– Да. Она же обыскала мою. Мы просто обменяемся любезностями.
– А как мы войдем туда?
– С нами пойдет Фрэнк Селлерс. Звони ему, – сказал я.
Берта вздохнула:
– Ты понимаешь, что ты делаешь, Дональд?
– Да. В моем положении это единственно правильное решение.
Берта сняла трубку, позвонила в полицию и попросила позвать Селлерса.
– Фрэнк, – сказала она, – Дональд спятил.
В трубке послышалось что-то вроде повизгивания.
– Хорошо, – сказала Берта. – Он здесь. Мы хотим встретиться с тобой. – Она обернулась ко мне: – Ты идешь напролом. Селлерс собирается взять тебя под стражу для допроса.
– Скажи, я согласен, но сначала пусть он встретится с нами у «Стилбилт Апартментс». Для него это единственная возможность увидеться со мной. Скажи, что, как только он подъедет к входу, я подойду.
Берта передала все это Селлерсу. В трубке опять послышалось что-то вроде повизгивания.
– Клади трубку, Берта, как будто вас прервали. Когда он снова позвонит, пусть секретарша скажет, что мы уже ушли.
Берта нерешительно положила трубку:
– Так нельзя поступать с полицейским, Дональд!
– Может, ты так и не поступаешь, – сказал я, – но я могу себе это позволить. Пошли.
– Что ты собираешься делать?
– Мы поедем вынимать каштаны из огня для Селлерса.
– А ему это понравится?
– Еще как!
– Ну что ж, будем надеяться, – сказала она, – потому что он был зол как мокрая кошка. Он сказал, что ты опять идешь напролом. Он пытался защитить нас, просил тебя не совать нос в дурные истории, но ты не послушал его. К тому же ты оторвался от «хвоста»…
– Поговорим в дороге, – сказал я.
Мы подъехали к «Стилбилт Апартментс» на машине, которую я взял напрокат, и остановились у пожарной стойки. Через две минуты на полицейской машине приехал Селлерс. Он был взбешен.
– Берта, я пытался защитить вас от всего этого, но ваш маленький ублюдок зашел слишком далеко! – сказал он.
– Думаю, что не так уж и далеко, – вставил я.
– Ну если ты называешь это «не так уж и далеко»…
– Прошлой ночью кто-то из ваших стрелял по одной машине, – сказал я.
– Да?
– Рядом с домом Финчли.
Глаза Селлерса сузились.
– Ты знаешь об этом?
– Если ты будешь поблизости, то увидишь, как минут через десять сюда подъедет машина с двумя пулевыми отверстиями.
Он оглядел меня прищуренными глазами и подозрительно спросил:
– Если ты нашел машину с двумя дырками от пуль, это уже что-то, Шустрик! Чья она?
– Это собственность Кэтрин Эллиот, которая живет в квартире 14-Б.
Селлерс задумался:
– Если в ее машине два пулевых отверстия, то можно брать ордер на обыск.
– А что тебе это даст?
– Не знаю, но, во всяком случае, можно посмотреть.
– К тому времени там уже ничего не будет.
– Почему ты так думаешь?
– Она знает, что дело плохо.
– Почему она это знает?
– Потому что в ее машине две дырки.
– Так, подожди, подожди, – сказал Селлерс. – Если это один из твоих фокусов, я должен знать об этом. Ведь мне нужны основания… Вот если я получу ордер, то все будет законно.
– К тому времени, как ты получишь ордер, Кэтрин и все улики исчезнут, – сказал я. – Если ты хочешь что-нибудь найти, то должен подняться к ней в квартиру не позже чем через десять секунд после того, как она приедет.
– Я не могу обыскивать без ордера. Думаешь, она разрешит?
– Она ничего не разрешит, – сказал я, – но если ты зайдешь к ней в квартиру как офицер полиции и обнаружишь улики…
– Какие улики?
– Увидишь!
– Но есть ли у меня право входить к ней в квартиру?
– Есть довольно щепетильное решение Верховного суда. Руки у тебя, как у офицера полиции, связаны. Ты ничего не можешь сделать с подозреваемым без того, чтобы не предупредить его, что он может воспользоваться услугами адвоката, что он может не отвечать на вопросы и так далее. Другими словами, ты должен сначала рассказать ему все это, стоя за дверью, а потом уже поговорить. А если ты этого не сделаешь, то никуда не попадешь.
– Можешь не рассказывать мне о решениях Верховного суда, – резко сказал Селлерс.
– Тебе придется их учитывать.
– Да, конечно, – сказал он, – но это не значит, что они мне нравятся.
– Но, – сказал я, – осталась одна великолепная лазейка: какой-нибудь частный детектив может послать все права этого преступника подальше, потом войдешь ты, а доказательства вины уже будут налицо. Верховному суду придется закрыть на это глаза.
– А как мы устроим такую ситуацию? – спросил Селлерс.
Я указал пальцем на Берту.
– Черт побери, Дональд, тебя, твои планы и… – начал он.
– Заткнись! Она едет, – прошептал я и толкнул Селлерса.
Мы спрятались за автомобиль. Но Кэтрин была слишком взволнована, чтобы обращать на нас внимание. Она поставила машину на стоянку, заглушила мотор, вытащила ключ и бросилась в дом.
– Пошли, – сказал я Селлерсу, – у нас мало времени.
Селлерс ненадолго задержался, чтобы посмотреть на дырки в машине. Мы бросились за Кэтрин, Берта – за нами.
– Что мне нужно делать, Дональд? – спросила Берта.
– Ты займешься своим делом.
– Грубо?
– Чем грубее, тем лучше.
– Ты думаешь, у нас это пройдет?
– Да.
– Дональд, – вздохнула она, – до чего же ты умный маленький ублюдок! Мы и раньше действовали сообща, ну что ж, попробуем еще раз!
Мы вошли в коридор. Селлерс показал удостоверение сидевшему за столом консьержу и пошел к лифту. В дверь с номером 14-Б постучал я. Никто не ответил. Я постучал снова и сказал:
– Вашу машину, мадам, осмотрела полиция. В ней обнаружены два пулевых отверстия.
Дверь осторожно приоткрылась, и Кэтрин заговорила прямо в образовавшуюся щель:
– Я хочу сделать заявление. В мою машину стрелял частный детектив Дональд Лэм и…
Она не договорила, потому что в этот момент Берта толкнула дверь со словами:
– Не возражаешь, если мы войдем, милочка? – и, не дожидаясь приглашения, вошла первой.
– Я возражаю, черт побери, – сказала Кэтрин. Потом она увидела меня и ткнула в меня пальцем: – Вот человек, который стрелял по моей машине.
Селлерс посмотрел на меня, и я почувствовал, что он начинает понимать, в чем дело. Он понял, что Кэтрин говорит правду, и спросил:
– Вы хотите подать жалобу, мадам?
– Да, – сказала она.
– Вы понимаете, – сказал Селлерс, – что это серьезное обвинение, вернее, несколько обвинений. Оно включает умышленную порчу собственности и применение оружия в пределах городской черты. Если вы будете подавать жалобу, я тут ни при чем.
– Я подаю жалобу, – сказала она.
– Где это произошло? – спросил я.
– Ты знаешь где. Моя машина стояла напротив…
– Ну-ну, продолжай, – сказал я, когда она замолчала.
– Я не собираюсь отвечать на твои вопросы, – выпалила она и повернулась к Селлерсу. – Офицер, что вы стоите! Этого человека нужно арестовать. Он пытается навредить мне всеми возможными способами. Он был в «Беттер бизнес-бюро» и жаловался на меня. Он досаждает мне только потому, что я не даю ему кое-какие сведения.
– Я ведь говорил, Шустрик, что ты попадешь в беду. Ты стрелял в ее машину? – спросил Селлерс.
Я рассмеялся:
– Не будь ребенком. Вчера ночью полиция гонялась за какой-то машиной. В эту машину стреляли. Почему ты не спрашиваешь ее, где она была вчера ночью, точнее, что она делала на Хэммет-авеню?
Селлерс оглянулся на Кэтрин, и то, что он увидел на ее лице, рассеяло его сомнения.
– Посмотри здесь все, Берта, – сказал я.
Берта прошлась по квартире.
– Не смейте обыскивать мою квартиру! – закричала Кэтрин. – Не смейте! Я… Офицер, защитите меня.
– Этого нельзя делать, Берта, – сказал Селлерс.
Берта не обращала внимания ни на него, ни на Кэтрин Эллиот. Она пошла на кухню, открыла дверь, огляделась и повернулась. В этот момент Кэтрин бросилась на нее как дикая кошка. Она царапалась, выкрикивала ругательства и пыталась вырвать у Берты клок волос.
Берта обхватила ее за талию, подняла с пола и бросила на кровать с такой силой, что закачались картины на стенах. Селлерс хотел было подойти к Берте, но передумал. Берта величественно двинулась к закрытой двери. Там была ванная. Как только дверь открылась, послышался невнятный булькающий звук.
– Поджарьте меня как устрицу, – сказала Берта.
Я быстро подошел к двери. Селлерс как будто прирос к полу, а Кэтрин судорожно хватала ртом воздух. Дафни была завернута в простыню и связана. Она лежала в ванне и была похожа на мумию. Во рту у нее был кляп. Она была совсем беспомощна, охвачена страхом, и только глаза ее молили о помощи. Берта взглянула на нее и вышла из ванной.
– Взгляни, сержант, – пригласил я.
В это время Кэтрин, как гимнаст с батута, соскочила с кровати и, помогая себе руками, бросилась к двери. Но Берта для женщины ее веса была чрезвычайно быстра. Она словно танк двинулась вперед.
Не успела Кэтрин открыть дверь, как Берта схватила ее за волосы.
– О нет, дорогуша, ты этого не сделаешь, – сказала она и с силой потянула Кэтрин обратно.
Та вскрикнула. Берта, обхватив ее за талию, швырнула обратно на кровать.
Я склонился над ванной и принялся развязывать узлы. Первое, что я сделал, это вынул изо рта Дафни кляп. Она фыркнула и заговорила:
– Дональд, о Дональд… я знала, что ты придешь.
– Черт побери, что все это значит? – спросил Селлерс.
– Посмотри за ней, Берта, – сказал я.
– Хорошо, – сказала она, – ты останешься здесь, Кэтрин, дорогуша. Смотри, а то мне придется сесть на тебя.
Я попытался развязать узлы руками.
– Давай я разрежу простыню, Дональд, – сказал Селлерс. – Узлы нам еще понадобятся как доказательства. Ты можешь ответить, что это все значит?
– Да.
– Расскажи.
Я разрезал узлы и сорвал простыню. Ее юбочка задралась, и я одернул ее.
– Оставь мои ноги в покое, – сказала Дафни, – лучше сначала вынь меня из этого фарфорового мавзолея.
Мы с Селлерсом помогли ей.
Дафни попыталась встать. Циркуляция крови быстро наладилась. Правда, она оступилась и упала бы, если бы я не поддержал ее. Она оперлась на мою руку и положила голову мне на плечо.
– Как будто кто-то колет мои ноги иголками и булавками, – сказала она.
– Сколько ты здесь пролежала? – спросил я.
– Не знаю. Наверное, часа полтора.
– Ты получила мое письмо? – спросил я.
Она кивнула.
– И что ты после этого сделала?
– Я сразу приняла решение стать независимой, Дональд, больше не жить за твой счет. Но я не могла оставить кейс в квартире и поторопилась найти для него более безопасное место. Он…
– Не надо об этом. Он в безопасном месте, и этого достаточно. Что же дальше?
– Я взяла триста долларов и прибрала в квартире. Когда все было в полном порядке, в том числе и в ванной комнате, я собиралась уходить. И тут кто-то постучал. Я открыла, это была Кэтрин Эллиот. Она сказала: «Мистер Харнер решил все-таки встретиться с вами. У меня в конторе лежат для вас триста долларов. Если вы зайдете и подпишете расписку, я извещу мистера Харнера». Я хотела сказать, что уже получила эти деньги, но вдруг догадалась, что произошло, – ты выложил триста долларов из собственного кармана… Я пошла с ней как последняя дура. Мы пришли сюда, и мисс Эллиот сказала, что Харнер должен прийти с минуты на минуту, а мы пока выпьем кофе. Теперь-то я понимаю, что она положила туда снотворное. Я выпила, почувствовала головокружение и сказала ей, что падаю в обморок. Она помогла мне дойти до ванной, а потом все вокруг закружилось, и больше я ничего не помню. Когда я очнулась, то увидела, что я связана и во рту у меня кляп. Я попыталась закричать, но не смогла, хотела ударить каблуками по стенке ванной, но она сняла с меня туфли. Тогда я страшно испугалась, что кто-нибудь откроет кран и я утону, как крыса в луже. Ты не представляешь, Дональд, как мне было страшно!
– Будь любезен, объясни мне, что здесь происходит, Шустрик, – взмолился Селлерс.
– Кэтрин Эллиот, – сказал я, – женщина, ведущая двойную игру. Как-то раз у нее уже были проблемы с «Беттер бизнес-бюро». Она сдает в аренду несколько маленьких контор на час, на день или на неделю. Это придает человеку, ведущему какое-нибудь короткое дело, респектабельность. К тому же он получает свой телефон. Что касается Дэйла Финчли, то он был юристом и занимался политическими делами. Но он знал, с какой стороны следует класть масло на бутерброд. Этот Финчли имел кое-какие дела со строительной фирмой «Латроп, Лукас и Мэнли». План был хорош. Финчли давал этой фирме копии всех заявок на строительство, там все это анализировали и в последний момент представляли свою заявку. Ее цена была на тысячу или две ниже остальных. Но таким образом они получали подряд. Конечно, все это стоило денег. Харнер, с которым она работала, на самом деле – Вальтер Лукас. В тот вечер, когда был убит Финчли, Лукас должен был приехать к нему, забрать очередные заявки и подъехать к пустому дому, что в нескольких кварталах оттуда, в котором стояло несколько копировальных машин. Он собирался скопировать заявки и вернуть оригиналы Финчли. Потом он должен был позвонить ему же и сказать, что у него есть заявка, которая является самой дешевой среди остальных, но ему необходимо уточнить кое-какие детали. После этого все они начинали работу, выписывая из других заявок всю нужную им информацию. А рано утром всегда была готова вполне добротная заявка. Но за несколько дней до этого Кэтрин Эллиот сообщила Финчли и Лукасу о довольно подозрительном случае. Некто Дональд Лэм долго расспрашивал ее в конторе в Монаднок-Билдинг. Вообще-то Кэтрин работала с Лукасом напрямую. Вряд ли его партнеры знали о том, что происходит. Думаю, будет установлено, что он один занимался мошенничеством, так как отвечал за работу над заявками на строительство. Эту схему обмана заказчиков разработали Лукас и Финчли. Но кто-то узнал об этом и начал шантажировать Лукаса. Тому пришлось искать, кто бы мог это делать. Единственное, что известно наверняка, – так это то, что кто-то заставлял его оставлять в разных местах деньги. Ему звонили по телефону и сообщали о том, что вроде бы никому не было известно. Лукасу и в голову не приходило, что это делает Кэтрин Эллиот. Он считал ее глупым компаньоном, который время от времени, используя его псевдоним, сдает ему в аренду конторы. Но пришло время для крупного дела. Лукас получил сведения о том, что кто-то пытается навредить ему. Это не входило в его планы. Ему были нужны только копии бумаг. У них с Финчли все было подготовлено. Им оставалось только найти жертву, чтобы использовать ее как посредника. Это должен был быть человек, чьи слова могли бы быть поставлены под сомнение, так что в случае допроса его показания звучали бы неправдоподобно. Если бы все прошло нормально, Лукас получил бы копии всех заявок и секретных оценок инженеров. Если бы что-то сорвалось и на него бы пало подозрение, можно было бы утверждать, что их жертва наверняка лжет. Поэтому Лукас поместил в газету объявление, которое могло бы привлечь человека, которого они искали. Оно выглядело вполне пристойно, но смысл его был следующим: «Требуется человек, от которого отвернулась удача и кто готов лжесвидетельствовать за три сотни долларов».
– Ты можешь все это доказать? – спросил Селлерс.
Я усмехнулся:
– Ты сам сможешь сделать это, как только начнешь расследование.
– Кто убил Финчли? – спросил он.
– Подумай сам, – сказал я, – в доме была женщина. Финчли обвинил ее в вероломстве. Она собиралась в последний раз путем шантажа получить деньги, а затем убраться из страны.
– Ты лжешь, лжешь! – вскричала Кэтрин. – Я и близко не подходила к этому дому!
– Звучит убедительно, – согласился я, – если не брать во внимание дырки от пуль.
– Ты сам стрелял в мою машину!
– Расскажешь об этом полиции, – сказал я, – они давно ищут машину с пулевыми отверстиями.
– А кто эта молодая женщина? – Селлерс указал на Дафни.