Прокурор рисует круг Гарднер Эрл
— Убрала его, — шепотом ответила девушка и снова заговорила громко: — Вот сюда, пожалуйста. Миссис Артрим ждет вас.
Они прошли по коридору и вошли в гостиную. Рита Артрим стояла у камина.
— Наконец-то вы приехали! — нервно сказала она.
— Что случилось? — спросил Брэндон.
— Мой свекор… — Она запнулась.
— Где он? — Селби внимательно посмотрел на нее.
— Не знаю.
— Но он же калека?
— Да.
— Значит, он не мог покинуть дом без посторонней помощи, — уверенно сказал Селби.
Она покачала головой. Селби подошел к ней поближе.
— Вы должны дать нам более подробные объяснения, миссис Артрим.
Она глубоко вздохнула, и Селби, почувствовав сильный запах спиртного, исходящий от нее, посмотрел на Брэндона.
— Он исчез, — повторила она. — Я слышала ночью какой-то странный шум в его комнате. Очень испугалась, но не решилась снова звонить в полицию. Я заперла дверь. Утром хотела узнать о самочувствии свекра…
— Что за звуки вы слышали? — перебил ее Селби.
— Какое-то движение, будто кто-то ходил.
— Когда это было?
— Не знаю. Должно быть, поздно ночью. Часа в два или три.
— А когда вы пошли к свекру?
— Минут за пять — десять до звонка шерифу.
— И что же вы там обнаружили?
— Я увидела, что постель мистера Артрима смята, но его самого в спальне не было. Потом я разбудила мисс Сакс. О, я с трудом сделала это.
Элен Сакс сказала отчетливо и твердо:
— Потому что меня усыпили.
— Что? — переспросил Селби.
— Меня усыпили, — повторила она. — Я почувствовала по некоторым симптомам.
— Это абсурд! — запротестовала миссис Артрим.
— Это не абсурд, — возразила Элен Сакс. — Я точно знаю.
— Как вы думаете, чем вас усыпили? — спросил Селби.
— Доктор оставил сильное снотворное для мистера Артрима. Он принимал его регулярно. А у меня есть свои таблетки, не успокаивающие, а тонизирующие. Я принимаю их три раза в день.
— И что же?
— Кто-то подложил мне в мое лекарство таблетки со снотворным.
— Откуда вы знаете?
— Я могу рассказать о своих ощущениях, — ответила она. — Вскоре после их приема мне сильно захотелось спать. Я спросила у мистера Артрима, не нужно ли ему что-нибудь. Он ответил, что не нужно, и подъехал на коляске к постели, где продолжал читать. Я пошла к себе, легла и тут же уснула… Последняя мысль перед сном была о какой-то странной и сильной сонливости. Со мной такого раньше не случалось. Ночью я услышала шум и попыталась встать. Знаете, я ведь в любую минуту должна быть готова прийти к мистеру Артриму по его вызову.
— И что за звуки вы слышали?
— То же, что ид, — быстро ответила за сиделку миссис Артрим.
— Одну минуту, — заметил Селби. — Я хочу, чтобы на этот вопрос ответила сама мисс Сакс.
— Я не знаю, — ответила она. — Странный какой-то шум, как будто кто-то передвигался на цыпочках. Мне кажется, я слышала…
Она замолчала.
— Что? — спросил Селби.
— Только шум, — весьма неубедительно закончила она.
— Вы вышли из комнаты?
— Нет. Я проснулась, но встать не могла. Говорила себе, что должна встать, а потом задремала. Потом что-то опять разбудило меня, я попила воды. Услышала, как кто-то ходит по дому, возможно, миссис Артрим что-то понадобилось. Я лежала и слушала, ожидая обычного сигнала от мистера Артрима, и снова уснула. Потом миссис Артрим разбудила меня и все рассказала.
— Я так боялась, что не разбужу ее, — сказала миссис Артрим. — Но я не знала, что ее усыпили, думала, что крепко спит.
— Меня усыпили, — настойчиво повторила Элен Сакс.
— Вы можете описать звуки, которые слышали? — обратился Селби к миссис Артрим.
— Я могу повторить то же, что Элен.
— Вы слышали чьи-нибудь голоса?
— Нет.
— А что-нибудь вроде ударов, выстрелов, возни?
— Нет, только… только…
— Продолжайте же, — попросил Селби.
— Что-то тащили по полу! Это ужасно! — почти закричала женщина.
Селби повернулся к Элен Сакс.
— И вы слышали то же самое?
— Нет, — ответила она. — Мне послышалось…
— Что послышалось?
— Шелест, — проговорила она. — Да, шелест женской одежды.
— Нет, звуки были похожи на те, когда что-то тащат по полу, — быстро произнесла Рита Артрим. — Ее усыпили, и она не могла ясно расслышать.
— Вы хорошо осмотрели дом? — спросил Селби.
— Да, — ответила Элен Сакс, — мы проверили все, но ничего необычного не обнаружили.
— Осмотрите еще раз. Где одежда мистера Артрима?
— У него в комнате, — ответила Элен. — Я повесила ее туда, когда раздела его.
— А он не мог сам уйти?
— Нет. Он нуждается в постоянной помощи, поскольку в состоянии двигать только телом, ноги отказывают ему. Однако передвигаться он все-таки может: возле его постели всегда стоит инвалидное кресло. На нем-то он и передвигается. Оно и сейчас на месте.
— Там же, где вы его оставили?
— Нет, оно было перевернуто.
— Надо осмотреть комнату, — твердо сказал Селби. Они прошли в комнату мистера Артрима. Элен Сакс избегала встречаться взглядом с миссис Артрим. Брэндон многозначительно кивнул Селби. Прокурор молчал.
— Куда ведет эта дверь? — спросил Селби, кивая на боковой вход.
— В гараж, — ответила миссис Артрим.
— Сколько у вас машин?
— Одна. Только я вожу машину.
— Слуги спят в доме?
— Нет. Экономка приходит каждый день. Мой свекор — странный человек. Он хочет, чтобы пищу ему готовила его сиделка.
— В прошлом у вас с ним были натянутые отношения, миссис Артрим? — продолжал задавать вопросы Селби.
Миссис Артрим приложила к глазам платок, всхлипнула.
Элен Сакс подошла к Селби как можно ближе.
— Спросите ее об одежде, — прошептала она.
— Что? — резко спросила миссис Артрим, отнимая платок от лица.
— Как сиделка я предупредила его, что вы близки к обмороку.
Глаза Риты Артрим вспыхнули. Хотя никаких слез в ее глазах не было, она вновь поднесла платок к лицу.
— Разрешите нам осмотреть гараж? — спросил Селби. Они спустились по небольшой лестнице, открыли еще одну дверь и очутились в гараже.
— Здесь темно, — сказал Селби.
Все молчали. Селби посмотрел на шерифа, задумчиво остановился перед машиной. Он поставил правую ногу на бампер, рукой дотронулся до радиатора.
— Простите за беспокойство, миссис Артрим, — произнес Селби, — но я хотел бы осмотреть подвал. У вас ведь есть подвал?
— Да.
— Вы сказали, что вы единственная, кто водит машину.
— Да.
— А ключи в машине или у вас? — спросил Селби и, не дожидаясь ответа, открыл дверцу и заглянул внутрь. — Она обычно заперта, — быстро сказала Элен Сакс.
— Да, — подтвердила миссис Артрим. — Ключи у меня.
— Они с вами?
— Наверное, они в спальне.
— Посмотрите, там ли они.
— Конечно, там. Вчера ко мне приезжали рабочие из городской автотранспортной компании, чтобы проверить и смазать машину. Они уехали на ней и вернули лишь в пять часов вечера. Ключи отдали мне, и с тех пор я никуда не выезжала.
— Вы водите машину? — Селби повернулся к Элен Сакс.
— Да.
— А вы водите эту машину?
— Иногда, когда миссис Артрим посылает меня с поручениями.
— Итак, миссис Артрим, вам надо убедиться, что ключи на месте. Тем временем мисс Сакс будет нашим проводником, — сказал Селби.
— Куда вы собираетесь идти, господин прокурор?
— В подвал.
— Уверена, там ничего нет.
— Вы были там?
— Нет.
— Тогда откуда у вас такая уверенность?
— Я не слышала никакого шума оттуда. Она ушла. Селби повернулся к Элен Сакс.
— Нет никакого намека на применение насилия, — вздохнул он.
— Кресло стояло на другом месте, — заметила она.
— Он не вызывал вас в течение ночи?
— Не думаю… Надо учесть, что меня усыпили. С ним могли сделать то же самое. Мне они подсунули таблетки. А с ним это проделать гораздо проще.
— Почему вы говорите «они»? — спросил Селби.
— Я не знаю. Она должна иметь сообщника. О, давайте не будем здесь разговаривать, пойдем в подвал.
— Проводите нас.
Погреб был небольшой, с цементным полом. У стены стоял стол с инструментами.
— Кто плотничает? — спросил Селби.
— Мистер Артрим.
На лестнице послышались шаги, и появилась миссис Артрим.
— Все в порядке. Как я и думала, ключи у меня в сумочке.
— Сумочка была в вашей спальне?
— Да.
— Значит, машиной никто не пользовался?
— Конечно нет. Почему вас так интересует моя машина, мистер Селби?
— Скорее всего, именно так он и покинул дом, — пробормотал Селби. — Ходить он не мог. Машина — единственный вариант…
— Я понимаю вас, — сказала она. — Вы думаете, что, возможно, кто-то… воспользовался машиной? — Она посмотрела на Селби, но тут же перевела взгляд на Элен Сакс.
— Да, — кивнул Селби.
— Но ключи ведь были в моей сумочке.
— А сумочка у вас в спальне?
— Да.
— Все это время?
— Да.
Брэндон посмотрел на стол.
— Мы только что спрашивали мисс Сакс об этих инструментах, — сказал он.
— Мой свекор занимался этим.
— Как он добирался сюда? В кресле?
— Да, дверь здесь открывается легко, и есть небольшой наклон, так что можно съехать вниз.
— По этому наклону можно проехать на машине?
— Да.
— А куда ведет вторая дверь?
— В винный погреб. Этот дом был построен во времена «сухого закона», и его владельцы имели прекрасную возможность прятать здесь спиртные напитки. Толщина двери — целый фут, и там можно спрятать все что угодно.
— И что же вы прячете там?
— Ничего. Внутри темно. Окон нет. Я не думаю, чтобы дверь вообще открывали с тех пор, как я купила дом.
— Ну что ж, надо заглянуть и туда. У вас есть ключ? — спросил Брэндон, толкая дверь.
— Где-то должен быть. Элен, он, наверно, в моей спальне в маленькой шкатулке. Принесите его, пожалуйста.
Элен Сакс кивнула и направилась к выходу.
— Это такой удар, — сказала миссис Артрим. — Никак не могу прийти в себя. Мне нужно что-то выпить. Вы не составите мне компанию?
— Я с утра не пью, — отказался Селби.
— Спасибо, — покачал головой Брэндон.
— У меня наверху есть виски. Мы можем подняться туда. Вы же видите, дверь заперта. Если Элен найдет ключ, мы сразу спустимся сюда.
Брэндон тем временем посильнее толкнул дверь.
— Да, дверь заперта.
— Мисс Сакс иногда встает по ночам? — спросил Селби.
— Да.
— И вы, конечно, слышите какие-то звуки?
— Да, иногда.
— Так, может быть, шум, который вы услышали ночью, подняла мисс Сакс, которая шла к вашему свекру?
— Не знаю. Извините, мистер Селби, я должна немного выпить.
— Где хранятся ваши запасы?
— В буфете. Я не храню много напитков, ведь их можно купить в любое время, когда захочется.
Послышались торопливые шаги по лестнице.
— Вот ключ, — сказала Элен Сакс. Миссис Артрим взяла его.
— Говорю вам, нет смысла идти туда. Эта дверь всегда заперта. — Она пожала плечами. А ключ… просто так. Пойду выпью, я чувствую себя ужасно.
— Спросите про одежду, — снова прошептала мисс Сакс Селби.
— А как насчет одежды, миссис Артрим? У вас что-нибудь пропало?
— Ничего.
Выбрав момент, когда она отвернулась, Элен схватила руку Селби и провела ею по своему телу, как будто он ее обыскивал.
Брэндон нахмурился. Селби понимающе кивнул.
Миссис Артрим направилась в столовую. Она открыла буфет, достала бутылку виски и сделала большой глоток.
— В котором часу вы обычно встаете утром, миссис Артрим? — спросил Селби.
— Не раньше половины восьмого, восьми.
— А сегодня вы встали так рано, потому что услышали шум ночью?
— Да.
— И сразу же помчались смотреть, все ли в порядке?
— Да.
— А когда увидели, что постель свекра пуста, то пошли и разбудили миссис Сакс?
— Да.
— Во что вы были одеты? — спросил Селби.
— На мне было то же, что и теперь.
— Прошу прощения! Не хочу показаться слишком назойливым, но не легче ли и быстрее накинуть халат и надеть тапочки, чем одеваться, как для выхода в город?
Она отставила пустой стакан. Кажется, вопрос Селби озадачил ее.
— Ну… конечно… Откровенно говоря, мистер Селби, я думала, что мне, возможно, придется ехать… на машине. Поэтому я и оделась.
Она посмотрела на Элен Сакс.
— Это вы… подсказываете шепотом, — сказала она. — Я слышала слово «одежда». Вы ведете какую-то грязную игру, и, думаю, будет лучше, если они вас заберут. Вместе с вашими таблетками. Усыпили, Боже мой! Вы наверняка замешаны в этом деле, а потом уже приняли это снотворное.
— Вы ничего не могли придумать умнее, чем усыпить меня, миссис Артрим, — спокойно ответила Элен Сакс.
Рита Артрим шагнула вперед, потом остановилась.
— Я не стану ссориться с вами, — сказала она. — Собирайте свои вещи и убирайтесь вон из моего дома.
— Жаль, что я не могу это сделать сейчас же, — ответила Элен, выходя из комнаты.
— Простите; — обронила миссис Артрим, взглянув на мужчин. — Я немного расстроена.
— Пойду осмотрю комнаты, если позволите, — предложил Брэндон.
— Иди, Рекс, — сказал Селби. — А мне надо позвонить. Где тут у вас телефон?
Миссис Артрим показала ему, где находится аппарат, и повела Брэндона осматривать комнаты. Селби набрал номер городской автотранспортной компании.
— Это говорит Селби, окружной прокурор, — сообщил он дежурному. — Вы вчера обслуживали автомобиль миссис Артрим на Оранж-Хейтс?
— Я должен проверить по книге, — ответил дежурный.
— Вы записываете показания спидометра, когда проводите профилактику?
— Да.
— Посмотрите, пожалуйста, сколько миль у вас записано.
Через несколько минут дежурный снова заговорил:
— Вы слушаете, мистер Селби? На спидометре было 32394 мили.
— Благодарю вас. — Селби положил трубку, записал цифры на обратной стороне конверта и сунул его в карман.
Вошла миссис Артрим.
— Пока шериф осматривает комнаты, я могу помочь вам.