Только за наличные Чейз Джеймс

– Вам вредно разговаривать, – строго сказала сестра. – Не шевелитесь и постарайтесь уснуть.

– Уснуть… Великий боже! – промолвил легаш. – Надо, чтобы он говорил! Займитесь, сестра, своим делом. Он хочет говорить. Не так ли, старина?

– Здорово, шпик! – ответил я, закрывая глаза.

Когда открыл их вновь, рядом с кроватью опять стоял высокий худой человек в белом.

– Как мои дела, доктор? – поинтересовался я.

– Дела ваши идут прекрасно, – сказал он. – Вы выжили чудом.

– Где мы находимся? – спросил я, напрасно стараясь приподнять слишком тяжелую голову.

– С вами произошел несчастный случай. Только не волнуйтесь. Вы поправитесь, все будет хорошо.

Из-за спины доктора выскочил шпик.

– Можно мне с ним побеседовать, доктор? – спросил он. – Всего парочку вопросов, не больше. Это не принесет ему вреда.

– Давайте, только быстро, – разрешил врач. – У него очень сильная контузия.

Доктор отошел в сторону, а полицейский занял его место. В руках он держал блокнот и огрызок карандаша.

– Как тебя звать, старик? – спросил легавый. – Не волнуйся. Это мне надо знать просто для протокола.

– Джон Фаррар.

– Твой домашний адрес?

– У меня его нет.

– Но ты ведь где-то ночуешь, не так ли?

– Я голосовал на дорогах.

Полицейский надул щеки и поднял к потолку глаза.

– Ладно, пусть будет так. Ты голосовал на дорогах. А есть ли у тебя отец, мать или какая-нибудь женщина?

– Нет.

– А что за женщина с тобой была?

Какой-то смутный образ возник передо мной: черные как смоль волосы, жадный взгляд и потрясающей красоты лицо.

– Не знаю. Она сказала: «Называйте меня Делла, если хотите». И все. Как она себя чувствует? Тоже ранена?

– С ней все в порядке, – ответил врач. – Вы не волнуйтесь.

– А муж? – поинтересовался я.

– Какой муж? – спросил шпик, глядя на меня круглыми от удивления глазами.

– Да тот тип, что сидел на заднем сиденье. Она его называла Поль. Как его дела?

– О нем тоже не беспокойтесь, – сказал доктор.

Полицейский провел по лицу рукой. Вид у него был обеспокоенный.

– Как это случилось? Постарайтесь вспомнить, – попросил он.

Мне не хотелось вдаваться в подробности истории с Петелли. Долго объяснять. Хотелось просто закрыть глаза и забыть все случившееся. Но я пересилил себя:

– Нам навстречу шла машина. Ее вел какой-то псих. Надо полагать, он нас не заметил. Делла пыталась податься вправо, а он нас задел. Что с ним случилось?

Полицейский вздохнул.

– Теперь мой черед задавать вопросы, – сказал он мрачно. – О том парне не беспокойся. Коли ты занимался тем, что голосовал на дорогах, как могло случиться, что именно ты сидел за рулем того «бьюика»?

– Это был «бентли», а за рулем сидела женщина, Делла. А я рядом с ней, а ее муж, Поль, на заднем сиденье.

– Черт бы меня побрал со всеми потрохами! – взорвался шпик. Он снял шляпу и вытер лоб. – Ты вел машину! Она сидела сзади. И никакого мужа и на дух не было! – Полицейский наклонился и погрозил мне пальцем. – А эта чертова машина была «бьюиком»!

Я стал нервничать.

– Вы ошибаетесь! Это она вела машину. То был черный четырехместный «бентли». А другая машина врезалась в нас. Спросите у водителя, он вам скажет, как было.

Легаш замахал блокнотом перед моим носом.

– Не было никакой другой машины! Ты все врешь! Только зачем?!

– Хватит, сержант! – сухо произнес врач. – Он не в состоянии выносить ваши вопли. Оставьте его в покое.

– Не вру! – вскричал я и попытался встать.

Это меня доконало. Где-то под черепом взорвалась ракета, и все погрузилось во тьму.

Когда я вновь открыл глаза, был день. Одна из ширм, которая стояла в ногах, исчезла, но те, что были справа и слева, остались. Передо мной была еще одна кровать. Судя по звукам, меня положили в общую палату.

Спустя какое-то время стал размышлять над тем, что сказал легавый. Это начинало меня серьезно беспокоить. Ни встречной машины, ни мужа, «бьюик» вместо «бентли», и я его вел. Что все это должно было значить? Может, то был сон? И шпик тоже был частью тумана, из которого я выплыл?

Из-за ширмы с довольным видом появился врач.

– Нет необходимости спрашивать, как вы себя чувствуете, – сказал он. – Это и так заметно.

– Да, чувствую себя неплохо, спасибо! Как давно я здесь нахожусь?

Врач бросил взгляд на карточку, висящую у меня в ногах.

– Вас положили шестого сентября в одиннадцать вечера. Сегодня у нас двенадцатое. Стало быть, вы здесь шестеро суток.

– Сентября?

– Конечно.

– Июля, вы хотите сказать? Авария произошла двадцать девятого июля, в тот день я победил на ринге Кида из Майами.

– Вас положили в больницу шестого сентября.

– Этого не может быть! Не мог же я валяться без сознания в канаве больше месяца.

Врач улыбнулся.

– Разумеется, нет. Полицейский на мотоцикле оказался на месте происшествия спустя пять минут после аварии. Через час вас доставили сюда.

Я облизал пересохшие губы.

– Доктор, вы уверены, что не ошиблись числом?

– Нет, не ошибся. – Он присел на кровать. – Ну, ну, только не волнуйтесь! Все уладится. Вас серьезно ранило в голову. Просто чудо, что удалось еще выжить. Приготовьтесь к тому, что какое-то время все будет казаться не совсем ясным, смутным. В вашем сознании и даты, и воспоминания о людях, которые были или которых не было с вами в машине, собственное прошлое – все будет путаться. Но со временем все придет в норму. В данный момент вы уверены, что несчастный случай произошел двадцать девятого июля. Вам кажется невозможным допустить, что он случился шестого сентября, но через неделю вы все вспомните. И еще: не позволяйте полиции вам надоедать. Им известно, что если вы сейчас и говорите неправду, то делаете это неумышленно. Вам не следует беспокоиться. Старайтесь побольше отдыхать.

Он оказался славным малым. Делал что мог, и я был признателен ему, но тревога не покидала меня. Я знал, что матч состоялся двадцать девятого июля и в тот же вечер произошла авария.

– Не хочу спорить, доктор, но не могли бы вы кое-что для меня сделать?

– С удовольствием. А что именно?

– Делла… Молодая женщина, которая была вместе со мной, ее что, здесь нет? Она бы вам подтвердила, что все было двадцать девятого июля. Спросите у ее мужа. Он вам скажет то же самое.

Врач помрачнел.

– Откуда вы взяли этого мужа, ну скажите на милость? В машине обнаружили только ее и вас.

– Хорошо, допустим, никакого мужа там не было, – спокойно произнес я, – спросите тогда у женщины. Она подтвердит. Вы же не станете утверждать, будто ее тоже не было в автомашине?

Доктор пригладил рукой волосы.

– Несколько дней тому назад вам нельзя было говорить правду, – тихо сказал он. – Но теперь можно. Когда вас обнаружили, она уже была мертва.

После обеда мне нанес визит лейтенант Билл Ривкин. Не предупреди медсестра, никогда бы не принял его за полицейского. Это был невысокий человек лет пятидесяти, с морщинистым лицом и маленькими блестящими глазками, которые печально смотрели сквозь стекла роговых очков. Шляпу свою он держал в руке, ходил на цыпочках и говорил вежливо.

Ривкин пододвинул к кровати стул, уселся и скрестил ноги.

– Итак, мой мальчик, как головка? – спросил он.

В ответ я сказал, что головка в порядке. А сам, вцепившись в простыню, обливался потом. Я чувствовал недоверие к нему, недоверие ко всем на свете и думал, не объявят ли они меня сумасшедшим.

– Доктор сказал, что вы были в шоке, но особых причин для беспокойства нет. Вы не первый, у кого из-за ранения в голову возникает небольшая путаница в мозгах. Не волнуйтесь, позвольте вас только немного побеспокоить. Мы хотим разобраться в этом деле. Погибла молодая женщина. После столкновения встречная машина не остановилась, это преступление. Наша задача – найти преступника. Надеюсь, вы поможете нам. Вы же хотите, чтобы мы побыстрей нашли преступника?

Рассуждения выглядели убедительно, но я-то не дурак. Прежде чем потерять сознание, я видел, что столкнувшаяся с нами автомашина встала на попа и врезалась в дерево. Раз меня нашли через пять минут после аварии, как утверждал врач, то должны были обнаружить и водителя той автомашины.

Я ответил, что да, разумеется, хочу, пусть скорей найдут второго водителя.

Ривкин бросил на меня пристальный взгляд.

– Это правда, что вы путешествовали на попутках?

– Да.

– И эта женщина позволила вам сесть за руль?

Я не стал отвечать. Непонятно было, почему они так старались заставить меня сказать, будто именно я был за рулем. Возможно, затем, чтобы потом, когда я признаюсь, списать на меня гибель Деллы. Становилось страшновато.

– Да не вел же я машину! – выкрикнул я прямо ему в лицо. – Она вела. Я сидел рядом с ней, а муж – на заднем сиденье! Сколько раз мне вам это повторять?!

Ривкин покачал головой, и глаза его сделались еще печальнее.

– Где она вас подобрала, мой мальчик? – зашипел шпик. – Вы шли себе по дороге, она вас обогнала, вы ей сделали знак?..

– Нет. Все было совсем не так. Разрешите мне рассказать подробно, как все произошло? С самого начала, можно?

– Именно это я и хочу услышать от вас, – сказал Ривкин, вынимая из кармана блокнот.

Выложил я ему все как на духу. Рассказал и о Питтсбурге, и о своем желании заработать кучу денег, и о том, как попал в Пелотту, и о челюсти Макреди, и, конечно, все о плутнях Петелли. Рассказал, как Делла предложила свою помощь, как Пепи и Бенно стали охотиться за нами и как мы врезались во встречную автомашину.

– Право, очень интересная история, – произнес Ривкин, убедившись, что мне нечего больше добавить. – А теперь, мой мальчик, давайте-ка поспим. У вас очень усталый вид. Знаете, я тоже вечно чувствую себя утомленным. Но у меня такой шеф, просто не дает выспаться. – Он поднялся. – Ну, пока, до следующей встречи. Я загляну к вам денька через два-три. Может быть, еще что вспомните, тогда расскажете.

Прошло два дня. Мне стало лучше. Лечащий врач был мною очень доволен.

– Хочется поскорее выйти погулять по городу, – заявил я ему. – Приходилось много слышать о Линкольн-бич, да как-то ни разу не удавалось здесь побывать.

Вид у врача стал удивленным.

– А здесь ведь не Линкольн-бич. Мы с вами находимся в Майами.

– В Майами?!

Наверное, вид у меня был не менее удивленным, чем у него.

– Но ведь в Линкольн-бич есть своя больница…

– Конечно. И не хуже этой.

– А тогда почему меня привезли в Майами? Ведь это лишних двести миль!

– От места аварии до нашей больницы максимум миль десять. И так как до Майами ближе, чем до Линкольн-бич, вас и привезли в эту больницу.

Мне стало не по себе.

– Но мы же еще не доехали до Линкольн-бич, когда случилась эта авария. Та машина налетела на нас всего в нескольких милях от Пелотты по дороге в Линкольн-бич.

– Не берите в голову, – произнес врач, улыбаясь, как и подобает улыбаться у постели тяжелобольного. – Все прояснится.

Когда эскулап удалился, я начал размышлять, не спятил ли действительно после аварии? Захотелось повидаться с Ривкином. Всякий раз, когда кто-нибудь входил в палату, я поднимал голову, чтобы посмотреть, не он ли.

На следующий день меня стали переселять.

– В чем дело? Что это значит? Куда вы меня везете? – спрашивал я санитара, который катил кровать на колесиках по больничному коридору.

– Врач решил, что вам будет лучше в отдельной палате. Он хочет, чтобы обстановка была более спокойной.

Истинная причина крылась, конечно, в ином, сказал я себе. Они пришли к выводу, что пациент сошел с ума и нельзя его больше держать с нормальными людьми в одной палате. Я задергался.

– Не хочу лежать один! Отвезите меня назад! Мне там было очень хорошо. Не хочу в отдельную палату!

Неожиданно появился врач.

– Не стоит так нервничать, – сказал он. – Вам понравится ваша палата. Оттуда открывается замечательный вид.

Я подумал, что, если начать скандалить, они, чего доброго, еще напялят на меня смирительную рубашку. И сдался.

Палата оказалась и впрямь очень милой, вид из окна открывался чудесный, но я ее заранее возненавидел. Ясно, что меня сюда запрятали с определенной целью.

Вскоре открылась дверь, и вошел Ривкин.

– Добрый вечер, мой мальчик! Что тут происходит!

– Почему меня сюда перевезли? – спросил я, пытаясь сесть. – Что они замышляют?

Ривкин пододвинул к кровати стул и сел.

– Я думаю, доктор не хочет, чтобы другие больные меня тут видели, – заявил он. – Наверное, поэтому. Он хороший парень, этот доктор. А может, решил, вас стесняет, когда полицейский допрашивает при посторонних. Вот вам и другая причина.

– Как-то об этом не подумал. Скажу откровенно, мне показалось, что схожу с ума, потому меня и упрятали в отдельную палату.

Ривкин достал пачку сигарет.

– Не надо забивать себе голову подобной чепухой. – Он зажег одну сигарету, протянул мне, потом прикурил другую. – Если медсестра нас засечет, то, думаю, устроит тут тарарам.

Я улыбнулся, он вселил в меня уверенность.

– Жаль, что вы раньше не пришли. Я уже начал беспокоиться.

– Дел, знаете ли, было много. – Ривкин какое-то время разглядывал кончик своей сигареты, затем устремил на меня пристальный взор. – Мне надо сказать вам нечто весьма важное. В силах ли вы вынести небольшое потрясение?

Сердце заколотилось, я сделал глубокую затяжку.

– Думаю, что да. А в чем дело?

– Машина, о которой идет речь, была не марки «бентли», а черный «бьюик» с откидным верхом, сиденья из красной кожи, колеса и фары утоплены в корпусе. Вас обнаружили за рулем. Женщина сидела сзади. Чтобы ее вытащить, пришлось выдирать сиденье. Кроме вас двоих, в машине никого не было. Я сам осмотрел машину и место аварии. И беседовал с полицейским, который первым туда прибыл.

Я смотрел на него, не шевелясь. Хотел сказать, что он врет, но не мог. Сигарета вывалилась изо рта и упала на пол. Ривкин нагнулся и поднял ее.

– Ну, ну, мой мальчик, я же предупредил, вас ожидает небольшое потрясение. Не стоит, однако, терять самообладания.

Я понимал, что Ривкин говорит правду, и тем не менее пытался уверить себя, будто он лжет.

– Вы сказали, что авария с вами случилась двадцать девятого июля, – продолжал полицейский участливым тоном. – На самом же деле это произошло в ночь на шестое сентября. Больничная книга учета подтверждает дату аварии. Какой вывод вы сами можете сделать?

– Никакого вывода! Я только знаю, что мы врезались в ту машину после матча с Кидом из Майами, а было это двадцать девятого июля! Клянусь, говорю вам сущую правду!

– Не сомневаюсь, вы именно так и думаете, но в действительности все происходило иначе. Возможно, вам наше объяснение придется не по душе, но все же позвольте его изложить. Доктор считает, вам потребуется еще несколько недель, чтобы память полностью восстановилась. Ведь у вас было сотрясение мозга, и пока не наступит окончательное выздоровление, вам может всякое привидеться. Давайте попробуем воспринимать все так, как я вам говорю.

Я облизал языком пересохшие губы.

– Валяйте.

– Вечером двадцать девятого июля в нескольких милях от Пелотты действительно произошла авария. Две автомашины, следовавшие друг другу навстречу с большой скоростью, столкнулись и перевернулись. Одна из них – «бентли» черного цвета – загорелась. Водитель ее по имени Джонни Фаррар, боксер, погиб.

Такого нельзя уже было больше терпеть. Дрыгнув ногами, я попытался приподняться.

– Да вы с ума сошли! Ведь Фаррар – это я! Меня зовут Джонни Фаррар. Вы что, придурка из меня сделать хотите?

Я откинулся на подушку. Меня била дрожь.

– Пелоттские газеты поместили подробный отчет о случившемся происшествии, – снова заговорил полицейский. – Расписали во всех деталях. Я вам покажу потом газеты. Мне кажется, что вы уже где-то об этом читали. И описание происшествия произвело на вас определенное впечатление. Спустя месяц вы сами попадаете в аварию. У вас сотрясение мозга. И ранение в голову. И когда вы пришли в себя, то решили, что вы и есть Фаррар, с которым несчастный случай произошел двадцать девятого июля. Понимаете? Потребуется несколько недель, чтобы избавиться от этого заблуждения. Вам надо только расслабиться и как следует отдохнуть. И все встанет на свои места, если только вы не будете упорствовать. Но не надо воображать, будто вы Фаррар. Никакой аварии с вами двадцать девятого июля не было. И вы никогда не выступали в поединке с Кидом из Майами. Выбросьте это из головы.

– Вы что, всерьез полагаете, что я хоть на секунду поверил вашей дурацкой сказке? – спросил я. – Мне-то известно, что я Фаррар! И я дрался с Кидом. У меня есть друзья, они могут подтвердить. В Пелотте живет человек, который меня знает. Доставьте его сюда, он вам скажет, кто я есть на самом деле. Его зовут Том Роше, у него свой кабачок.

– Так оно и есть, – ответил Ривкин. – Я с ним беседовал. Газеты писали о нем. Вы же их имена тоже, конечно, видели в газете и вообразили, будто знаете этих людей. Держите газету. Здесь вы прочтете про эту историю и убедитесь, что я говорил правду.

Действительно, все было пропечатано именно так, как он и рассказал, только забыта одна деталь. В газете сообщалось, будто я украл этот «бентли».

Я отбросил газету и почувствовал, что задыхаюсь.

– Мы попытались идентифицировать «бентли», – сказал Ривкин. – Однако номера на машине оказались фальшивыми. Зато удалось установить, кому принадлежал «бьюик».

– Ну и что? Кому же он принадлежал? – спросил я сдавленным голосом.

– Да вам же, мой мальчик! Вас зовут Джон Рикка, вы проживаете в городе Линкольн-бич, бульвар Франклина, дом номер тридцать девять, квартира четыре.

– Вы лжете!

– Успокойтесь, прошу вас! – произнес он. – Я же предупредил, потребуется время, прежде чем вы окажетесь в состоянии правильно воспринимать то, что я вам рассказал. Ваша личность ведь установлена, вас опознали.

Этого только еще не хватало!

– И кто же меня опознал? – поинтересовался я.

– Да ваш двоюродный брат. Потому-то вас и поместили в отдельную палату. Как только была установлена ваша личность, брат сделал все для того, чтобы обеспечить вам максимум комфорта и внимания.

– Нет у меня никакого двоюродного брата, и меня никогда не звали этим дурацким именем Рикка! – закричал я, колотя кулаками по одеялу.

– И все-таки у вас есть двоюродный брат. Вчера вечером, когда вы спали, он заходил вас навестить. И тут же вас признал. Добавьте еще номер автомашины и поймете: сомнений быть не может!

– Не верю ни одному вашему слову! Нет у меня двоюродного брата, слышите вы! Говорю же вам, я – Фаррар!

Ривкин смотрел на меня, почесывая за ухом. Вид у него был одновременно и снисходительный и раздосадованный, будто он разговаривал с сумасшедшим.

– Послушайте, мой мальчик, постарайтесь взять себя в руки. Может быть, когда вы его увидите, то сразу признаете.

Сердце мое вдруг остановилось.

– Кого его? Что вы тут болтаете? О ком говорите?

– О вашем двоюродном брате, Рикка. Он ждет тут, в коридоре.

Он вошел бесшумно, как призрак. Это был пузатый человек с толстыми короткими ножками. Мелкие красные прожилки на его круглой физиономии сплетались, словно нити сетки. Глаза у него были безжизненные, будто осколки стекла. Толстые красные губы застыли в улыбке, которая не выражала ничего. Я был точно уверен в одном: никогда этого человека видеть мне не доводилось. Одежда и украшения на нем были высшего качества. На мизинце красовался перстень с бриллиантом величиной с голубиное яйцо. В правой руке посетитель держал огромный букет темно-красных роз.

Он остановился у кровати и какое-то время молча взирал на меня. Ривкин с умиленным видом ретировался в сторону.

– Здравствуй, Джонни, – сказал толстяк.

Голос у него был тихий и вкрадчивый.

Я не разжимал губ. Просто не в силах был вымолвить ни слова. Мне казалось, все происходит в каком-то кошмарном сне.

– А он весьма неплохо выглядит, – продолжал толстяк, улыбаясь Ривкину. – Боже мой, Джонни, как ты меня напугал. Я тебя искал повсюду. Как ты себя чувствуешь?

– Я вас не знаю, – ответил я скрипучим голосом. – Уходите!

– Ну, ну, мой мальчик, спокойно! – тихо сказал Ривкин. – Пусть он с вами побеседует. Вы же хотите поскорее выздороветь, не так ли? Нам надо постараться заставить ваш рассудок правильно функционировать.

– А я говорю, мне этот тип не знаком!

Толстяк положил букет роз на столик в изголовье кровати.

– Тебя сильно контузило, Джонни, – сказал он. – Но доктор думает, я смогу тебе помочь.

Этот тип вызывал у меня чувство страха. Несмотря на улыбку, в его взгляде было что-то леденящее.

– Мне нечего вам сказать.

– Ну, ну, Джонни, попытаемся вспомнить прошлое. Неужели ты забыл Джинни?

Неужели это не кончится никогда? Я вцепился руками в простыню.

– Не понимаю, о ком вы говорите! Не желаю вас видеть!

– Ты не помнишь Джинни? Девушку, на которой хотел жениться? – Он повернулся к Ривкину и пожал плечами. – Просто в голове не укладывается.

Я смотрел на него, не шевелясь.

– Мне пора идти, – решил Ривкин. – Не расстраивайтесь, мой мальчик. Все в конце концов образуется, надо только немного постараться.

Мне хотелось сказать ему, чтобы он не уходил. Мне хотелось сказать ему, чтобы он очистил палату от этой жуткой кучи мяса, но язык словно прилип. Ривкин ушел, качая головой.

После его ухода наступило долгое молчание. Толстяк тихонько сопел, глядя на меня змеиным взором, жирные губы по-прежнему изображали улыбку.

– Вы тоже уходите, – сказал я.

А он подошел ближе и сел на стул.

– Ты знаешь, как этого типа прозвали в полиции? – спросил он. – Лиса Ривкин. А ведь он тебя купил этими словами «мой мальчик, мой мальчик»! Пари держу, ты и впрямь поверил, будто он вовсю старается тебе помочь! Ну так нет. Он только добивается, чтобы ты проникся к нему доверием, и когда он будет уверен, что ты размяк и ослабил защиту, то обвинит в убийстве и постарается сделать так, чтобы все сошлось. Не будь меня, ты сейчас сидел бы в тюрьме. Ривкину не хватает только одного – мотива преступления. А я мог бы ему в этом помочь. Но я ничего не сказал, потому что имею к тебе предложение.

– Не желаю слушать! – ответил я. – Уходите отсюда!

– Им неизвестно, кто была эта женщина. Я мог бы им сказать, и стоит мне только это сделать – тебе крышка. Конечно, я ничего не буду иметь, но если понадобится, то покончу с тобой так, как не раз приходилось с другими.

– Не знаю, о чем вы тут говорите! Вы не мой двоюродный брат! Я вас никогда раньше не видел!

Его улыбка сделалась еще шире.

– Разумеется, никакой я тебе не брат! Хочешь, скажу это Ривкину? Тогда ему придется обвинить тебя в трех убийствах сразу. Но хватило бы и одного.

– Вы принимаете меня за кого-то другого, – произнес я, стараясь придать голосу твердость. – Меня зовут Джон Фаррар. Я не Рикка и вовсе не ваш двоюродный брат. А теперь прошу вас удалиться отсюда!

– Я прекрасно знаю, что ты Фаррар. И что ты убил Вертхама и Рейзнера. Мне о тебе все известно. И ее ты прикончил тоже. Не будь пистолета, они бы еще могли поверить в несчастный случай, но пистолет-то нашли, а на нем – твои отпечатки пальцев.

– Так вы знаете, что я Фаррар?.. Значит, вы лгали, когда утверждали, будто я Рикка?

– Ривкин поверил, что ты Рикка, – сказал толстяк, – и пока он в это верит, ему можно продолжать пудрить мозги. Но если узнает, что ты Фаррар, тебе конец.

Я прижал ладони к вискам. Казалось, вот-вот сойду с ума.

– Ладно, хватит шутки шутить. – И улыбка его вдруг исчезла. – Давай работать вместе, тогда дело сладится. Я тебе скажу, как обхитрить Ривкина. Раз мы вместе, то помогу тебе выкрутиться. – Он вытянул вперед голову, положил руки на колени и в таком положении стал похож на черепаху. – Где ты спрятал деньги?

Я молча закрыл лицо руками.

– Послушай, – сказал он, – ты ведь в тупике и выйти из него сможешь только с моей помощью. Все можно уладить. Попрошу Хейма заняться этим делом и поговорю с Ривкином. Скажи мне, где деньги, и будет полный порядок. Выйдешь отсюда чистый, как ангел. Ну, что ты на это скажешь?

– Мне непонятно, о чем вы говорите, – ответил я, и твердость, с какой это было сказано, поразила меня.

– Подумай, Фаррар. У тебя нет никаких шансов смыться с деньгами. Я скажу тебе, что намереваюсь предпринять. Можешь рассчитывать на мою поддержку. Даю тебе пять кусков, а с Ривкином улажу все сам. Так будет по-честному, согласись!

– Если вы полагаете, что Ривкин может обвинить меня в чем угодно, то пусть так и будет. Повторяю, вы принимаете меня за кого-то другого. Поверьте, я ни слова не могу понять в этой истории с деньгами.

– Не надо нервничать, Фаррар, – сказал он. – Ты что, не доверяешь мне? Но поразмысли хоть малость: мне ведь на тебя наплевать. Когда ты отсюда выйдешь, будешь свободен, как ветер. Что мне тогда за дело до тебя? Вот им-то не все равно, а мне – чихать. Отдай деньги, а я тебя вытащу отсюда.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Самолет, на котором возвращался к месту службы, в Корнуолл, советский вице-адмирал Виктор Котлов, со...
Евгения и Глеб встретились на исходе лета на борту прогулочного катера. Она – само воплощение лета: ...
Жизнь учительницы истории Татьяны Одинцовой скучно катилась по накатанной колее. И вдруг понеслась п...
В дебрях венесуэльской сельвы великолепно обученные диверсанты из ЦРУ готовят провокацию. Они намере...
Уволенный из армии капитан спецназа Артем Тарасов запутался в сложностях мирной жизни. Даже чуть был...
В конце января 1995 года третий батальон Рязанского 137-го гвардейского парашютно-десантного полка р...