Дело белокурой удачи Гарднер Эрл

Глава 1

Поскольку Делла Стрит, доверенная секретарша Перри Мейсона, проводила двухнедельный отпуск у своей тети в Болеро-Бич, адвокат, консультировавший клиента в Сан-Диего, по пути домой решил заглянуть к Делле.

Рабочая неделя закончилась, была суббота, и Делла Стрит привела несколько доводов, чтобы убедить Мейсона немного отдохнуть. Тетя Мэй пригласила его на ужин, в результате чего адвокату пришлось остановиться в отеле «Болеро».

– И кстати, – добавила Делла Стрит, – в понедельник утром ты отвезешь меня на работу.

– Так какую же на самом деле цель ты преследовала, приглашая меня в Болеро-Бич? – поинтересовался Мейсон. – Ты пытаешься найти попутную машину или вы с тетей Мэй решили заставить меня наконец отдохнуть?

– И то, и другое, – ответила секретарша. – Адвокату, рассматривающему субботний вечер и воскресенье как отпуск, следует прочистить мозги. Тетя Мэй пообещала приготовить свою фирменную курицу и яблоки, запеченные в тесте. На пляже ты увидишь массу красоток в купальниках, и вдобавок ко всему у меня для тебя есть тайна.

– Не нужно мне никаких тайн, – возразил Мейсон. – Стоит только представить море, песок, солнце, красоток в купальниках, курицу и яблоки в тесте, приготовленные тетей Мэй, как сразу же понимаешь, что заниматься правоведением скучно и неинтересно, воздух в конторе кажется затхлым, а изучение книг по праву – тяжкой обязанностью. Я останусь в Болеро-Бич.

– Значит, тайна тебя не интересует, – решила Делла Стрит.

– Я этого не говорил. Просто ты уже представила достаточное количество побудительных мотивов. Тайна – это глазурь на торте. В ней нет необходимости, но она всегда приятна. И гораздо лучше, если она есть.

– В таком случае надевай плавки и жди меня на пляже через полчаса. Я познакомлю тебя с этой тайной, – пообещала Делла Стрит.

– Она одушевленная?

– Одушевленная.

– На двух или на четырех ногах?

– На двух. Я еще послушаю, что ты скажешь, когда их увидишь.

– Буду на пляже через двадцать минут, – заявил Мейсон.

На самом деле он оказался там через восемнадцать.

Делла Стрит вытянулась на песке в тени пляжного зонтика.

– Что теперь? – спросил адвокат, с одобрением оглядывая загорелое тело своей секретарши.

– Она должна появиться с минуты на минуту, – сообщила Делла Стрит. – Уже полдень… Ты хочешь есть?

– Просто умираю с голода, однако в предвкушении фирменной курицы и яблок в тесте, приготовленных твоей тетей Мэй, я попытаюсь еще какое-то время сдерживать свой аппетит.

– Боюсь, что что-то съесть тебе все равно придется, – заметила Делла Стрит. – Подожди… Вот она. – Секретарша показала на пышнотелую блондинку, медленным шагом прогуливающуюся по мокрому песку рядом с кромкой воды. – Видишь?

– Очень ничего, – решил адвокат.

– Я правильно охарактеризовала ноги?

– Среди находящихся сейчас на пляже я отдал бы им второе место. После твоих, естественно. Тайна заключается в том, почему ее никто не сопровождает.

– Одна из тайн. Давай оставим здесь наши вещи и последуем за ней.

– А их не украдут? – забеспокоился Мейсон.

– Это частный пляж. Пока у меня здесь не возникало никаких проблем. Полотенец, сандалий и книг здесь, похоже, у всех в достатке.

– Тогда пойдем, – согласился Мейсон.

– Интересующая нас девушка направляется в кафе, – сообщила Делла Стрит.

– А мы идем следом?

– Да, шеф. Она идет в открытое кафе, расположенное прямо на пляже, где отдыхающие могут перекусить. Там отлично кормят.

– Но я не взял с собой бумажник! – воскликнул Мейсон, опуская глаза на плавки.

– Если ты зарегистрирован в гостинице или являешься членом пляжного клуба, тебе достаточно расписаться на счете.

– Ты обещала познакомить меня с тайной, – заметил Мейсон, когда они подходили к кафе.

– Обрати внимание, что я обещала познакомить тебя с тайной, а не с девушкой, – возразила Делла Стрит.

– А какая разница?

– Очень большая. Как, например, между «корпус деликти»{Corpus delicti – состав преступления (лат.).} и трупом. Как ты сам многократно говорил, средний человек считает, что «корпус деликти» в деле об убийстве – это сам труп, а на самом деле выражение «корпус деликти», если я все правильно помню, относится к составу преступления, а не к телу жертвы.

– Таким образом, я делаю вывод, что меня знакомят с тайной, а не с телом, к которому она относится, – улыбнулся Мейсон.

– Считай как хочешь, шеф. Однако могу заметить, что наблюдаю за ней уже целых десять дней, и все это время она провела в одиночестве, что определенно означает, что к ней не так-то легко подступиться.

– Так в чем же все-таки заключается тайна? – спросил Мейсон.

– Что ты думаешь о ее фигуре?

– О таких обычно говорят «аппетитная».

– Ты предполагаешь, что ей приходится постоянно бороться с излишним весом?

– Я сказал бы, что у нее две основные проблемы в жизни: излишний вес и свистки вслед.

– Так, посмотрим, какую кабинку она заняла, – огляделась по сторонам Делла Стрит, заходя в кафе. – Если мы сядем вот здесь, то увидим, что она будет есть. Ты не поверишь своим глазам.

Мейсон и Делла Стрит заказали жареную ветчину с гренками и кофе, откинулись на креслах, обтянутых водонепроницаемым материалом, и через несколько минут увидели, как интересующей их блондинке принесли стакан молока.

– Очень скромно, – заметил Мейсон.

– Для твоего сведения, шеф, стакан наполовину заполнен молоком, а наполовину – сливками. Я подкупила официантку и узнала массу интересного. Подожди, представление только начинается.

Блондинка в купальнике медленно выпила содержимое стакана. Затем официантка принесла ей горячий бифштекс, картофель фри и салат, за ними последовали яблочный пирог с мороженым и два шоколадных батончика.

– Как я предполагаю, шоколадные батончики должны помочь ей не умереть с голоду до следующего приема пищи? – усмехнулся Мейсон.

– Ты еще и половины не знаешь, шеф. В четыре часа она вернется сюда, чтобы попить чаю. Закажет шоколадное мороженое с орехами и фруктами, большой кусок торта и запьет все это молоком с шоколадом.

Мейсон в удивлении поднял брови.

– По-моему, ты в ней слишком заинтересована, Делла.

– Слишком! – воскликнула секретарша. – Я просто ничего не понимаю. Официантки подсчитали количество ежедневно потребляемых ею калорий. В Голливуде его назвали бы «суперколоссальным».

– Не исключено, что именно это количество требуется, чтобы поддерживать такую фигуру, как у нее, – предположил Мейсон.

– Ее фигура заметно увеличивается в размерах, – сообщила Делла Стрит. – Подожди, пока не увидишь, что будет после того, как она распишется на счете и выйдет из кабинки.

Блондинка закончила десерт, расписалась, взяла два шоколадных батончика и направилась к выходу. По пути она остановилась у весов.

– За последние восемь дней она прибавила почти пять фунтов, – сказала Делла Стрит.

– Ты за этим следишь?

– Слежу и поражаюсь, – призналась секретарша. – Девушка целенаправленно и упорно старается набрать вес, хотя у нее уже и так перебор по всем общепринятым меркам.

– И давно все это началось, мисс Шерлок Холмс? – поинтересовался Мейсон.

– Примерно две недели назад, как утверждают официантки, – ответила Делла.

– Тебе это добровольно открыли?

– После пяти долларов чаевых.

– С этой ситуацией стоит разобраться, – решил Мейсон.

– Ты уже начал, внимательнейшим образом оглядев главный персонаж, – улыбнулась Делла Стрит.

Блондинка вышла из кафе.

– Чего ждать теперь? – спросил Мейсон.

– Ляжет под зонтиком, вздремнет и немного почитает.

– Будет только лежать или походит?

– Погуляет для аппетита. Возможно, шеф, твой нетренированный мужской взгляд не замечает, что ее купальник растянут до предела. Он с самого начала плотно на ней сидел, а теперь готов разойтись по швам.

– Ты рассказывала тете Мэй об этом?

– Обсуждала с ней ситуацию два или три раза. Вчера она вместе со мной специально приходила на пляж, чтобы лично убедиться.

– Тетя Мэй знакома с блондинкой?

– Наверное, да, – задумчиво кивнула Делла Стрит. – Она таинственно улыбалась, не снимала в кафе черные очки, а на пляже не высовывалась из-под зонтика. Мне кажется, тетя Мэй делала все возможное, чтобы блондинка не обратила на нее внимания и не узнала.

– Но она ничего тебе не открыла?

– Ничего. А вечером и сегодня с утра она уже занималась своими фирменными блюдами, на которые пригласила тебя.

Мейсон расписался на счете и сказал:

– Я считаю, что это какой-то рекламный трюк. Кто-то придумал что-то новенькое.

– Но что это может быть?

– Она всегда одна?

– Старается держаться подальше от всех пляжных покорителей сердец, – сообщила Делла Стрит. – Что, кстати, не так-то просто.

– Как я догадываюсь, у тебя не всегда получается? – улыбнулся адвокат.

– Не исключено. Однако я не прилагала таких усилий, как блондинка. Правда, я поставила всех в известность, что в субботу и воскресенье занята. Я ни на секунду не забывала, что ты приезжаешь на выходные.

– То есть ты была уверена, что тебе удастся уговорить меня остаться?

Делла Стрит лишь улыбнулась в ответ.

– Давай сформулируем это несколько по-другому, шеф. Я была уверена, что если ты не останешься, то мне не придется страдать в одиночестве днем и не танцевать вечером.

– Яблочный пирог с мороженым… молоко с шоколадом… – медленно произнес Мейсон. – Здесь определенно где-то зарыта собака. Пышное тело, заключенное в купальник, готовый в любой момент разойтись по швам. Что-то должно произойти.

– Мы, конечно, можем открыть филиал адвокатской конторы на пляже, – заметила Делла Стрит.

– Боюсь, что наши клиенты не согласятся так далеко ездить, Делла.

– Ладно, шеф, в конце концов купальник может растягиваться лишь до каких-то пределов.

Глава 2

Мэй Кирби сердечно приветствовала Мейсона.

– Мне кажется, мы с тобой практически никогда не видимся, – сказала она. – Да и Деллу ты заставляешь работать с утра до ночи.

– Знаю, Мэй, – кивнул Мейсон. – Дни летят очень быстро. Темп жизни постоянно ускоряется. Я не успеваю закончить одно дело, как приходится браться за следующее.

– Только не надорвись, – предупредила Мэй. – Не лучше ли немного сбавить скорость? Так тебя надолго не хватит. Проходи. У меня есть еще одна гостья, которая хочет с тобой встретиться.

Стоявшая в дверном проеме Делла Стрит улыбнулась Мейсону и быстро подмигнула, когда Мэй отвернулась в сторону.

– Дайан Алдер. Перри Мейсон, – представила Мэй Кирби.

Адвокат увидел у окна ту же блондинку, за которой они с Деллой Стрит наблюдали на пляже.

Блондинка протянула Мейсону руку и обворожительно улыбнулась.

– Я просто не могу поверить, что сейчас разговариваю с вами, мистер Мейсон, – призналась она. – Вы не представляете, что это означает для меня. Я столько слышала и читала о вас! А тут познакомилась лично! Я очень рада, что миссис Кирби пригласила меня на ужин.

Мейсон и Делла Стрит переглянулись. Секретарша практически незаметно покачала головой.

– Вы мне льстите, мисс Алдер, – сказал Мейсон. – Я тоже рад познакомиться с вами.

– На прошлой неделе я несколько раз видела на пляже вашу секретаршу, – продолжала Дайан Алдер, – однако понятия не имела, кто она, иначе набралась бы храбрости и подошла к ней. Она настолько красива, что все думают…

– Ой-ой-ой! – перебила ее Делла Стрит. – Вы нам всем льстите, Дайан.

– Начнем с сухого мартини, – заговорила хозяйка дома. – А затем поужинаем. Вас ждет моя фирменная курица, а потом яблоки, запеченные в тесте.

– Я столько слышала о ваших фирменных блюдах, миссис Кирби! – воскликнула Дайан Алдер. – Они так же известны, как и Перри Мейсон.

– Вы хотите их попробовать? – обратилась к ней Делла Стрит.

– Хочу ли я их попробовать?! Да я просто умираю с голоду.

Мейсон и Делла Стрит опять быстро переглянулись.

Адвокату удалось незаметно перекинуться несколькими фразами с секретаршей только после того, как все выпили по коктейлю и готовились сесть за стол.

– В чем дело? Это капкан? – спросил Мейсон.

– Не думаю, – покачала головой Делла Стрит. – Просто сюрприз, подготовленный для нас тетей Мэй. Она увидела, что я заинтересовалась Дайан. Тетя Мэй пригласила Дайан на ужин, чтобы та встретилась с тобой. Определенно, они с ней давно знакомы. Это исключение из правил. Тетя Мэй знает здесь десятки людей, желающих встретиться с тобой лично, однако никогда никого не приглашает, если ты у нее ужинаешь.

– Ты выяснила, в чем дело?

Делла Стрит покачала головой и уже собралась что-то добавить, но ее перебила тетя Мэй:

– Прекратите немедленно шептаться. Вы определенно говорите или о работе, или о любви. Ни то, ни другое нельзя делать на пустой желудок. Проходите и садитесь. Перри, ты – сюда. Делла, а ты – вот здесь. Дайан сядет рядом со мной.

Минут через тридцать, когда Мэй Кирби уже разлила всем кофе, Делла Стрит поблагодарила ее:

– Все было очень вкусно, тетя Мэй. Боюсь, что за этот ужин прибавила целый фунт, если не больше.

– И я тоже. По крайней море, надеюсь, что прибавила, – сказала Дайан Алдер.

Мейсон в удивлении приподнял брови.

Последовало молчание, а потом Делла Стрит обратилась к блондинке:

– Надеетесь, что прибавили?

– Да, – кивнула она. – Я стараюсь набрать вес.

Делла Стрит внимательно посмотрела на девушку. Дайан смущенно рассмеялась.

– Я не имею права это обсуждать, – заявила она. – Я знаю, вы думаете, что у меня и так излишки веса, но мне… нужно набрать еще четыре фунта.

– Вы что, решили перейти в определенную весовую категорию, чтобы заняться борьбой? – спросила Делла Стрит. – Простите, Дайан, я не желала вас обидеть, но из ваших слов мне показалось, что вы стараетесь набрать вполне определенный вес.

– Все правильно, – кивнула Дайан Алдер.

Мейсон приподнял брови в немом вопросе.

Блондинка слегка покраснела.

– О, я не знаю, как мы вдруг перешли к этой теме… Я… Давайте ее оставим.

– Мы, конечно, не хотим показаться навязчивыми и совать нос в ваши дела, Дайан, – продолжала Делла Стрит, – но мое любопытство возбуждено. И я точно знаю, что если возбуждено любопытство моего шефа, то он не успокоится, пока не докопается до сути вопроса. Объясните нам, пожалуйста, в чем тут дело – конечно, если это не секрет.

– В общем-то, в некотором роде да – то есть я не должна ни с кем обсуждать этот вопрос. Однако я точно знаю, что миссис Кирби никому не откроет моей тайны. Она никогда не сплетничает. А вы… в данном случае я разговариваю с адвокатом и его секретаршей.

– Продолжайте, – подбодрила Делла Стрит.

– Суть дела в том, что я собираюсь рекламировать новый стиль.

– Новый стиль? – удивилась Делла Стрит.

– Конечно, звучит несколько абсурдно, – засмеялась Дайан Алдер. – Но мне платят, чтобы я набрала вес и… В общем, это все.

– Минутку, – сказала Делла Стрит. – Я не уверена, что все правильно поняла. Вам платят за то, что вы набираете вес?

– Да, я должна набрать двенадцать фунтов.

– За определенный промежуток времени?

– Да.

– И кто-то вам за это платит?

– Да. Модельеры. Они… Я понимаю, что вам это кажется глупостью… Я сама не понимаю, как оказалась замешанной в эту историю… Группа модельеров разработала новый стиль. Они считают, что в наше время слишком много людей борются с излишним весом. Это неестественно. Люди были бы гораздо счастливее и чувствовали бы себя значительно лучше, если бы постоянно не думали о диетах и ели бы то, что хочется. Конечно, есть просто полные люди. Мои спонсоры работают не для них. Они искали девушку с определенной фигурой. Упитанную, как они сами выражаются. Она должна рекламировать новый стиль, который они разработали. Они собираются меня фотографировать и снимать для телевидения. Вот и все. Я – модель нового типа. Я открою людям новую тенденцию в моде. Вы сами знаете, как проходят традиционные показы моделей одежды. Их демонстрируют очень худые манекенщицы. Но женщины, сидящие в зале, весят фунтов на двадцать, а то и на тридцать больше манекенщиц и прекрасно понимают, что те платья, в которых манекенщицы выходят на подиум, будут сидеть на обычных женщинах несколько по-иному. Мои спонсоры отправили меня к врачу. Он осмотрел меня. Они считают, что мои талия и походка не пострадают, если я наберу фунтов двенадцать-пятнадцать и… В общем, они пытаются ввести в моду пышные формы… Господи, зачем я все это разбалтываю?! – Дайан внезапно закрыла раскрасневшееся лицо руками. – О, вы меня смутили!

– Но почему? – не понял Мейсон. – Вы меня страшно заинтересовали. Я думаю, что в этой идее что-то есть. Вы упомянули каких-то спонсоров. Это дом моделей?

– Откровенно говоря, я не представляю, кто мои спонсоры, – призналась Дайан Алдер. – Я имею дело с агентством… Я подписала контракт, который запрещает мне обсуждать эту новую тенденцию с кем бы то ни было.

– Понятно, – задумчиво сказал Мейсон.

– И вы набираете вес? – уточнила Делла Стрит.

– Боже, да! Последние пять лет мне приходилось считать калории, а теперь я просто наслаждаюсь, позволяя себе все, что мне хочется. У меня сейчас такой аппетит, что я просто не в состоянии отказаться от еды. Я не сомневаюсь, что наберу нужное количество фунтов, однако боюсь, что мне будет не остановиться. Могут возникнуть сложности, если я превышу нужную отметку.

– У вас сейчас восхитительные формы, – сделал комплимент Мейсон. – Женщины определенно станут покупать рекламируемые вами вещи.

– В этом-то все и дело. Дизайнеры хотят продавать одежду. Они уверены, что средняя женщина устала до смерти от всевозможных диет. Поэтому они и разработали новый стиль, а потом принялись искать подходящую модель.

– Я думаю, они ее нашли, – улыбнулся Мейсон.

Адвокат поднял кофейную чашку, повернулся к смущенной Дайан Алдер и произнес тост:

– За успех вашего дела!

Однако через пятнадцать минут, когда Мейсону удалось отвести Деллу Стрит в сторону, он заметил:

– Делла, в этой истории с Дайан Алдер определенно что-то не так. Похоже на махинацию. Она утверждает, что подписывала контракт. Дайан представляется мне милой девушкой, и мне не хотелось бы, чтобы она стала жертвой каких-то мошенников. Я сейчас принесу свои извинения и уйду, а ты постарайся по-женски поговорить с ней по душам и поподробнее выяснить все об этом контракте. Ты уже давно работаешь в адвокатской конторе и, не сомневаюсь, в состоянии уловить подвох, если он там имеется.

– Если ей на самом деле платят за то, что она набирает вес, то это просто идеальная жизнь, – вздохнула Делла Стрит.

– До тех пор, пока кто-то не вырвет коврик у нее из-под ног и она не останется только с лишними фунтами.

Секретарша улыбнулась:

– Я прекрасно знаю, как легко и быстро набирается вес и как мучительно и медленно его сгонять. Но что же от нее нужно, шеф? Я имею в виду, зачем кому-то потребовалось составлять подобный контракт?

– Раз Дайан приятельница твоей тети Мэй, то неплохо бы разобраться с этим вопросом, – ответил Мейсон.

Глава 3

На следующий день телефон Мейсона зазвонил в девять утра.

– Ты одет? – спросила Делла Стрит.

– Да, я уже давно проснулся и готов к действию. Где ты сейчас находишься?

– Внизу, в холле.

– Что-нибудь случилось?

– Контракт.

– Какой еще контракт? А, тот, что подписывала Дайан Алдер?

– Да.

– Ты выяснила, в чем там дело?

– И не только. У меня с собой ее экземпляр.

– Прекрасно! – воскликнул Мейсон. – Поднимайся ко мне. Я встречу тебя у лифта.

Адвокат дождался Деллу Стрит и поинтересовался:

– Ты завтракала?

– Нет. А ты?

Мейсон покачал головой.

– Я умираю с голода, – заявила Делла Стрит.

– Заходи, – пригласил Мейсон. – Сейчас закажем что-нибудь в номер и позавтракаем на балконе с видом на океан.

Адвокат попросил ветчину, две порции яичницы, кофе и гренки. Делла Стрит подошла к большому зеркалу и критически оглядела себя с головы до ног.

– Боюсь, что меня вдохновил пример Дайан Алдер, и я в самом скором времени догоню ее, – заметила она.

– От этого завтрака ты не растолстеешь, – улыбнулся Мейсон.

– Я уже один раз доходила до точки, когда считала калории даже в стакане простой воды. Однако теперь, познакомившись с Дайан Алдер, которой платят за то, что она прибавляет в весе, мне хочется попросить тебя дополнительно заказать сладкие булочки и картошку.

– А следует? – спросил Мейсон, протягивая руку к телефону.

– Боже, нет! – воскликнула Делла Стрит. – Лучше прочитай этот контракт и готовься лишиться секретарши. Ну почему мне раньше никто не сказал об этом?!

– Ты мечтаешь оказаться на месте Дайан Алдер?

– У нее просто идеальная работа, если, конечно, такую удастся получить. Я сейчас начала задумываться, как бы и мне заняться тем же самым. Гарантированный доход. Тебя ничто не беспокоит. Знай только – прибавляй фунты в нужных местах.

– О каких нужных местах идет речь? – уточнил адвокат.

– О тех, на которых останавливаются мужские взгляды.

Мейсон сел на стул, просмотрел контракт, нахмурился и принялся читать его во второй раз, теперь уже более внимательно.

К тому времени, как появился официант с заказом, Мейсон уже закончил изучение документа.

Делла Стрит подождала, пока официант накрывал стол на балконе, и только после того, как он ушел, а Мейсон сделал глоток кофе, секретарша обратилась к своему шефу:

– И что ты думаешь? – спросила она.

– Черт знает что такое! – воскликнул Мейсон.

– Я предполагала, что контракт тебя заинтересует.

– Самое странное заключается в том, что на поверхности все представляется очень разумным и даже щедрым. Первая сторона признает, что Дайан может начать беспокоиться, что, набрав вес, она столкнется с проблемами при устройстве на секретарскую работу. Подтверждается факт работы Дайан секретаршей в адвокатской конторе на момент подписания контракта, с заработком пять тысяч двести долларов в год. Так как первая сторона желает, чтобы Дайан – вторая сторона контракта – уволилась с секретарского места и полностью посвятила себя работе моделью, ей гарантируется доход в размере ста долларов в неделю, который будет выплачиваться по субботам с утра. С другой стороны, Дайан принимает на себя обязательства прибавить в весе двенадцать фунтов за десять недель, немедленно уволиться из адвокатской конторы после подписания настоящего контракта, а также проводить достаточно времени на пляже, чтобы как можно лучше загореть. По желанию первой стороны от Дайан может потребоваться позировать в купальнике, однако ни при каких условиях от нее не потребуют позирования в обнаженном виде. По желанию Дайан она имеет право пригласить другую женщину для сопровождения ее в тех случаях, когда ей придется позировать в бикини. И вот здесь мы подходим к очень странному положению, – продолжал Мейсон. – Стороны предполагают, что суммарный доход Дайан может значительно превышать пять тысяч двести долларов в год. Пять тысяч двести долларов в год – это минимальная гарантированная первой стороной сумма. Дайан имеет полное право на эту сумму и не обязана ее ни с кем делить. Однако, если ее суммарный доход за год превысит эту сумму, она обязана выплачивать пятьдесят процентов суммы, превышающей пять тысяч двести долларов в год, первой стороне. И поскольку первая сторона, в общем и целом, идет на риск, общий доход Дайан будет учитываться с целью раздела любых средств, полученных Дайан из любого источника на протяжении срока действия контракта. Срок действия контракта – два года. Первая сторона имеет право продлить срок действия контракта еще на два года, а по истечении вторых двух лет – еще на два года. На протяжении всего срока действия контракта все и любые средства, полученные второй стороной из какого бы то ни было источника, за исключением гарантированных ста долларов в неделю, составляют суммарный доход второй стороны и должны делиться на две равные части, независимо от того, откуда получены эти средства: от показа моделей одежды, выступлений с лекциями по вопросам здоровья, позирования, съемок на телевидении, в кино, а также из любого другого источника, включая конкурсы красоты, подарки поклонников и тому подобное, наследство, безвозмездную передачу средств и так далее. Поскольку первая сторона гарантирует определенный доход второй стороне на срок действия контракта и подготовила планы рекламной кампании, в результате которой Дайан Алдер окажется в центре внимания общественности, и у нее появятся возможности значительно увеличить доход, первая сторона имеет право на половину суммарного дохода второй стороны, независимо от источника дохода или того, является ли этот доход прямо или косвенно результатом усилий первой стороны или известности, полученной в процессе выполнения контракта.

Мейсон взял в руки нож и вилку и разрезал ветчину на две части, положил половину на тарелку Деллы Стрит, а оставшуюся часть – на свою, и принялся за еду.

– Итак? – спросила Делла Стрит.

– Дайан – очень милая девушка.

– С прекрасной фигурой, – добавила секретарша.

Мейсон кивнул.

– Ее, наверное, можно назвать приманкой для свистков вслед, – продолжала Делла Стрит.

Страницы: 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

У Перри Мейсона – новые клиенты и дела! Знаменитому адвокату предстоит разобраться с кражей вещей у ...
Знаменитый адвокат Перри Мейсон знакомится с манекенщицей, которая просит раскрыть убийство ее отца,...
В каждом из дел, за расследование которых берется дотошный правдолюбец Перри Мейсон, обязательно воз...
В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля соб...
Перри Мейсон в очередной раз должен окунуться с головой в хитросплетения судов и судеб. Ему придется...
Перри Мейсон в очередной раз должен окунуться с головой в хитросплетения судов и судеб. Ему придется...