Мальчик Гарри и его собака Поттер Постников Валентин

— Уф… — выдохнул кабанчик Фу-Фу. — Хорошо, а то у меня от страха зубы свело!

— Но живы другие вампиры, — тут же сообщил новый учитель.

— А где они обычно живут? — спросил Грызля.

— На кладбищах, — сказал учитель. — В старых склепах и заброшенных могилах. Днём они обычно отсыпаются в гробах и лишь ночью выползают наружу.

И тут, словно нарочно, кто-то решил совсем запугать юных волшебников: что-то сильно заскрипело, зашуршало и ухнуло.

— Что это такое? — спросил, оглядываясь, Поттер.

— Вампиры! — запросто ответил профессор Шнайдер. — Вылезают наружу из-под земли.

— З-зачем?! — заикаясь, спросил Фу-Фу.

— Нас почуяли, — спокойным голосом объяснил профессор. — Они могут лет сто лежать у себя в склепе, но если почувствуют рядом человека или животное — сразу выбираются наружу!

Вдруг раздался леденящий душу крик, и со страшным скрипом некоторые каменные надгробия начали открываться. Из одной могилы, видимо очень древней, потому как крест на ней давно уже покосился и треснул, появилась какая-то жуткая лохматая голова.

— Вот, например, этот, — ставя ногу прямо на надгробие, сказал профессор Шнайдер. — Самый настоящий вампир. Видите, какие длинные жёлтые клыки торчат у него из пасти?

Вампир, видимо, был очень старый и поэтому никак не мог выбраться на поверхность. Он упирался ногами и руками, но толстая плита никак не поддавалась.

— У него мало силёнок, — пояснил профессор. — Для того чтобы он смог набраться сил, ему необходимо напиться свежей крови. Только тогда он снова станет сильным и опасным.

Оцепеневшие от ужаса ученики увидели, как из могил стали выползать другие вампиры. Они, наверное, были помоложе первого вурдалака, хотя выглядели ещё страшнее, чем первый.

— Мамочки! — завизжала перепуганная до смерти кошка Фифа.

— Бежим! — не своим голосом закричал Фу-Фу. — Я боюсь, мне очень страшно!

— Трусы какие-то, — храбрился Грызля, хотя ему тоже было малость страшновато.

— Мне, например, совсем не с-страшно, — сказал волчонок Рвакля, прячась за спину друга.

А вампиры тем временем принялись окружать Поттера и его друзей со всех сторон, обнажая при этом клыки и длинные острые когти. Некоторые из них даже начали облизываться, предвкушая вкусный ужин.

— Бежим! — снова заорал Фу-Фу.

— Нет, никуда бежать не нужно, — спокойно сказал профессор Шнайдер. — Чтобы спастись, совершенно не обязательно бежать. — Кстати, вампиры бегают гораздо быстрее вас, а ещё они умеют летать. Так что вам от них точно не убежать.

— Они же на нас сейчас нападут.

— Я вас сюда специально привёл, чтобы научить заклинаниям. Например, такому: «Барахтус-Шарахтус-Вампирус-Бряк»! Повторяйте! — воскликнул профессор.

А вампиры, издавая уже свистящие звуки, подбирались всё ближе и ближе. Казалось, ещё мгновение и их скрюченные костлявые пальцы дотянутся до маленьких дрожащих учеников.

— Барахтус… — повторяли юные волшебники, дрожа от ужаса.

И в ту же секунду вампиры застыли с протянутыми руками, словно остекленевшие, а ещё через секунду стали рассыпаться и превратились в пепел.

— А что означает это заклинание? — спросил Поттер.

— Оно убивает вампиров, — пояснил профессор чёрной магии. — Теперь ни один вампир не осмелится к нам подойти ближе, чем на десять метров. Потому что нас охраняет магическое заклинание.

— А вдруг попадётся какой-нибудь глухой вампир? — спросил кабанчик Фу-Фу. — И он не расслышит наши заклинания.

— Волшебные заклинания охраняют нас от любых вампиров, — пояснил профессор Шнайдер. — И от глухих тоже! Ведь заклинание действует в любом случае. Глухой вампир или слепой, заклинание всё равно на него подействует, и он превратится в пыль.

— Понятно! — обрадовался Поттер. — Теперь мне не страшно.

— Но это ещё не всё! — улыбнулся учитель. — Сейчас вы должны выучить ещё несколько заклинаний, которые смогут уберечь вас от другой нечисти.

И только через час, когда начинающие волшебники выучили ещё несколько магических заклинаний, урок чёрной магии подошёл к концу, и юные волшебники вернулись к школе.

— Скажите, учитель, а эти заклинания помогут, если на нас нападет… Пучеглазый, — спросил Поттер.

— Молчи! — закричал профессор чёрной магии, прикрывая лапой рот Поттеру. — Его имя нельзя произносить вслух!

— Почему? — оглядываясь по сторонам, тихо спросил Поттер.

— Потому что против него нет заклинаний, он в любую минуту может появиться из воздуха и напасть на любого из нас! — сказал профессор Шнайдер и, накрывшись чёрным плащом, растворился в воздухе.

Глава 10

Профессор Брякус и уроки научного волшебства

Поттер открыл глаза и, зевнув, потянулся всеми четырьмя лапами. Он хотел ещё немного поспать, но тут в дверь кто-то постучал.

— Не открывай, — на всякий случай предупредил Фу-Фу. — Вдруг там вампиры!

— Это я, Гарри, — услышали они знакомый голос за дверью.

— Гарри, — обрадовался Поттер. — Заходи!

— Как поживает твоя бабушка? — спросил кабанчик. — Не болеет?

— Бабушка здорова, — сказал Гарри. — Хотя, конечно, не довольна, что я целыми днями пропадаю в лесу. Говорит, что в стародавние времена в нашем лесу невесть что творилось.

— А что тут творилось?

— Всякие странности, — объяснил Гарри. — Нечисть разная водилась: лешие, кикиморы, вурдалаки, вампиры.

— Мы вчера их видели, — запросто сказал Поттер. — Но теперь мы их не боимся, мы теперь заклинания разные знаем, которые их отпугнут.

— Это здорово! — обрадовался Гарри. — Но в лесу живут не только вампиры, — сказал мальчик, почесав нос. — Я слышал, что в этом замке водятся привидения!

— Привидения?! — открыл от удивления рот кабанчик Фу-Фу.

— Да, привидения! И живут они ни где-нибудь, а в подвале вашего замка!

— Вот бы на них посмотреть, — почесав лапу, сказал Поттер. — Я ещё ни разу в жизни не видел настоящие привидения.

— Я тоже, — сказал кабанчик Фу-Фу. — Но я их очень боюсь.

— А я нет! — храбро заявил Поттер. — Ну, подумай, разве могут привидения принести какой-нибудь вред? Они же не кусаются.

— Привидения, может, и не кусаются, — сказал Гарри, — но напугать могут здорово.

— Настоящие волшебники не должны бояться каких-то там призраков! — упрямо сказал Поттер.

— Вот кого мы должны бояться, так это тех злодеев, которые что-то плохое замышляют! Мы ведь так и не начали выяснять, кто это, может быть! — волновался Гарри.

Они бы могли ещё долго спорить, но тут дверь в их комнату-нору приоткрылась, и на пороге показалась чья-то усатая морда.

— Ребята, быстро в класс! — пробасил муравьед Шуршик, а это был именно он. — Приехал доктор волшебных наук, профессор Брякус. Он вас ждёт. Я вам уже говорил, что его уроки самые интересные в нашей школе!

— Почему? — спросил Гарри.

— Потому что профессор Брякус не только волшебник, но и учёный-изобретатель! — сообщил по секрету муравьед. — Он соединил вместе волшебство и науку. Бегите скорее к нему в класс, и вы узнаете много нового и интересного! — пообещал Шуршик.

Гарри, Поттер и Фу-Фу со всех ног помчались в класс. Им так не терпелось познакомиться с новым учителем, что они чуть не сбили с ног профессора Шнайдера, который шёл по коридору, закутавшись с головой в чёрный, как африканская ночь, плащ.

— Вас бы следовало наказать! — зло прошипел профессор. — Но у меня на вас нет времени, — А что касаемо вас, — сказал учитель, злобно зыркнув на Гарри, — так я вообще не понимаю, как человека допустили в такую школу, ведь это против свода наших Волшебных Правил!

— М-м-мне разрешил директор школы, в виде исключения, — заикаясь, пояснил Гарри. — Я друг Поттера.

— Лично я этим очень недоволен, — предупредил профессор Шнайдер и пошёл вниз по лестнице.

— Уф, — тяжело выдохнул Гарри. — У меня прямо дух захватило, когда он на меня поглядел.

— Это наш учитель, — сказал Поттер. — Он преподаёт Чёрную Магию. Сегодня ночью он обучал меня и остальных учеников нашей школы разным волшебным заклинаниям, которые будут нас охранять от вампиров.

— По-моему он какой-то злой, — сказал мальчик. — И, между прочим, мне показалось, что я его голос и раньше где-то слышал. Но вот где, никак не могу вспомнить, — потёр лоб Гарри. — Где же я его мог слышать? Где?

— Потом вспомнишь, — сказал Поттер. — Пошли скорее, нас новый учитель Брякус ждёт!

Мальчик, пёс Поттер и кабанчик Фу-Фу со всех ног кинулись искать класс. Но замок такой огромный, что в нём было очень легко заблудиться. Наконец нужный класс был найден. Гарри толкнул дверь, и друзья вошли в класс.

— Вечно их ждать приходится! — рявкнул красноухий дьявол Грызля. — Вас следует выгнать из нашей школы!

— Точно! — согласился злобный волчонок Рвакля. — Их нужно прогнать. Всё равно из них настоящих волшебников не получится! С нами им не сравниться.

— Я вообще не понимаю, как этого Поттера приняли в нашу Школу Волшебства, — спросил Грызля. — Каждый из нас, настоящий зверь. Я, например, редкий зверь с Тасманских островов, не то, что этот Поттер.

— Я тоже редкий зверь, — сказал Рвакля. — Я волк, хоть и маленький. Нас, волков, все боятся. Даже люди.

— Почему вы такие злые, ребята? — тихонько спросила косуля Конни.

— Молчи, а то и тебя укушу! — предупредил Грызля.

Косуля обиделась и отвернулась от Рвакли и Грызли. А Поттер и его друзья Гарри и Фу-Фу сели за одну парту.

У доски стоял новый учитель — енот Брякус. Вернее, он не стоял, а прыгал с места на место, потому что перед ним на столе находились десятки каких-то баночек, скляночек и колбочек, в которых всё время что-то булькало, варилось и то и дело меняло цвет. Профессор был одет в белый халат, а на его длинном носу красовались большущие круглые очки.

— Кто из вас скажет, что в волшебстве самое главное? — воскликнул профессор.

— Волшебные заклинания? — сказала рыжая лисичка Джекки с первой парты.

— Нет, главное в нашем деле — наука! — гордо заявил профессор Брякус.

— Наука?! — удивились юные волшебники.

— Да, наука, — кивнул профессор. — Нельзя колдовать так же, как колдовали по старинке наши прабабушки и прадедушки. Теперь мы будем колдовать по-научному!

— А как это по-научному? — спросил Бутч.

— Кто из вас мне, например, скажет: как и на чём раньше летали волшебники? — спросил профессор Брякус, подпрыгивая от нетерпения.

— На мётлах? — не очень уверенно сказал Гарри.

— Правильно, мальчик, на мётлах! — запрыгнув на парту, чуть ли не закричал профессор Брякус. — Но мётлы летали очень плохо! Всё время ломались, цеплялись за ветки деревьев, а иногда и вовсе отказывались летать. Но теперь всё изменилось! — перепрыгивая с парты на парту словно мячик, кричал учитель.

— Почему? — спросил Грызля.

— Почему?! — подскакивая спросил профессор Брякус. — Он ещё спрашивает, почему! Ты что, не слышал о новейшем ускорителе, который я изобрёл в прошлом году?!

— Нет, не слышал, — огрызнулся Грызля.

— Плохо, очень плохо! — взвизгнул профессор Брякус… и, оступившись, грохнулся с парты на пол.

— Его, наверное, потому и прозвали Брякусом, — тихонечко засмеялся Бутч, — что он всё время брякается.

Но профессор этого не слышал. Он уже вскочил на лапы и, продолжая скакать между партами как угорелый, объяснял дальше.

— Я изобрёл специальную жидкость, которую назвал «новейший ускоритель»! Достаточно капнуть одну только каплю на деревянную ручку метлы, и та помчится в небо, словно ракета!!!

— Не может быть, — случайно вырвалось у Гарри.

— Что, не веришь?!.. — подпрыгнув чуть ли не на метр, закричал страшным голосом профессор Брякус. — Сейчас я тебе докажу!

Не успели ученики и глазом моргнуть, как профессор Брякус подскочил к шкафчику с разноцветными колбочками и пузырьками и, схватив одну из них в лапы, побежал, подпрыгивая от нетерпения, за метлой, что спокойно стояла у двери.

— Сейчас, сейчас! — схватив метлу, пообещал учитель. — Сейчас я вам докажу. — Главное, хорошенько разбежаться!!! — кричал он.

Профессор Брякус, оседлав в один момент метлу, словно арабского скакуна, запрыгал между партами и в последний момент брызнул на метлу «новейшим ускорителем». Но видимо не рассчитал, и плеснул ускорителя чуть больше, чем следовало.

Метла в одно мгновение взмыла в воздух и начала со страшной скоростью носиться по классу, сметая всё на своём пути. Банки, склянки, колбы, книги и тетради — всё в одночасье полетело на пол.

— Окно!!! — закричал профессор Брякус.

— Что, окно? — растерялся Поттер.

— Откройте окно! — страшным голосом закричал учитель, кружа на метле под потолком.

Гарри подскочил к окну и рывком распахнул ставни. В ту же секунду профессор Брякус пулей взмыл в голубое небо, едва не разбив голову о потолок.

— Вот это да! — только и смог вымолвить кабанчик Фу-Фу.

— Не волнуйтесь, — сказал входя в класс муравьед Шуршик. — Через полчаса действие ускорителя закончится, и он сможет приземлиться. С ним такое часто случается, — смеясь, пояснил Шуршик. — А пока что перерыв.

Глава 11

Подслушанный разговор. Новое изобретение профессора Брякуса

Когда пришло время обеда, юные воспитанники побежали в столовую. Гарри тоже разрешили обедать вместе со всеми. Единственное, что Гарри запрещали, так это применять волшебные заклинания, которые он слышал и видел на уроках. Ведь эта школа создана специально для зверей. А Гарри был человеком, хоть и другом Поттера, но всё же самым настоящим обыкновенным мальчиком. А колдовать и совершать разные волшебные фокусы разрешалось только ученикам Школы Волшебства.

У Гарри развязались шнурки на ботинках, поэтому они с Поттером немного отстали от всех остальных.

— Пошли скорее! — торопил Поттер мальчика. — Я проголодался!

— Сейчас-сейчас, — зашнуровывая ботинок, ответил Гарри.

И, весело болтая, они побежали искать столовую, но неожиданно заблудились. Всё дело в том, что в замке очень много одинаковых, похожих друг на друга как близнецы коридоров, а уж двери и подавно все совершенно одинаковые. А так как Гарри и Поттер находились в Школе Волшебства совсем недавно, то немудрено, что они совершенно случайно заблудились и попали не в тот коридор.

Мальчик и собака стояли в пустом, длинном, как макаронина, коридоре и не знали, в какую же сторону им следует идти.

— Кажется, мы заблудились, — не очень уверенно сказал Гарри.

— И что же нам теперь делать? — расстроился Поттер.

— Может быть, нам позвать на помощь?

— Кто же нас тут услышит, когда все в столовой, — ответил Поттер.

В коридоре было довольно мрачно, потому что в настенном подсвечнике горели только две маленькие свечки.

— Интересно, куда же мы с тобой попали? — вслух подумал Поттер. — Что-то я такого коридора не припомню.

— Это, наверное, какой-нибудь потайной коридор, — предположил Гарри. — Ведь замок старинный. А в стародавние времена всегда строили разные потайные ходы и лабиринты, — объяснял мальчик, поправляя ботинок, который натёр ему ногу.

— Зачем?

— Не знаю, — пожал плечами Гарри. — Наверное, для того чтобы спасаться от врагов, если те неожиданно нападут на замок.

— Куда же нам идти? — спросил Поттер. — Если мы заблудились, то можем бродить по этим лабиринтам до ночи, но так и не найти выхода. Ты, случайно, не помнишь дверь, в которую мы вошли?

— Тут штук тридцать одинаковых дверей, — оглядываясь по сторонам, показал Гарри. — Может нам по очереди во все двери заглядывать?

— А вдруг заблудимся ещё больше? — нерешительно сказал Поттер. — Тихо, слышишь чьи-то голоса? Кажется, сюда кто-то идёт!

— Отлично! — обрадовался Гарри. — Сейчас нас выведут из этого лабиринта!

Гарри и Поттер действительно услышали какие-то шаркающие шаги и чей-то глухой голос:

— От него нужно обязательно избавиться.

— Правильно, — ответил другой голос. — И чем, скорее, тем лучше.

— Интересно, кто это и от кого они хотят избавиться? — тихо, почти шёпотом, спросил Гарри.

— Не знаю, — так же негромко ответил ему Поттер. — Давай на всякий случай спрячемся и послушаем, о чём они говорят.

Гарри и Поттер открыли первую попавшуюся дверь и тихо, словно мыши, нырнули внутрь комнаты. Внутри была кромешная темнота, хоть глаз выколи. Гарри и Поттер нащупали в темноте какую-то тряпку, которая валялась в углу, и накрылись ею с головой. Кто-то остановился как раз напротив их комнаты.

— Ап-чхи! — чихнул Гарри.

— Тише! — зажал другу рот лапой Поттер.

— Тряпка какая-то пыльная попалась, — прошептал Гарри. — Наверное, уже лет сто тут лежит.

— Кажется, я что-то слышал, — произнёс один из голосов, открывая дверь в комнату, как раз в ту, где притаились Гарри и Поттер.

Друзья от ужаса перестали даже дышать. У Гарри от страха так сильно заколотилось сердце, что ему показалось, будто те, от кого они прячутся, слышат этот стук.

— Тут никого нет, тебе показалось, — сказал подозрительно знакомый голос. — И потом, про этот секретный коридор в нашем замке никто, кроме нас с тобой, уже и не помнит. Только ты и я знаем, как сюда попасть. В этих комнатах вот уже много лет ни одной живой души не было. Так что можешь не бояться, что нас кто-нибудь подслушает.

— И всё же, что нам с ним делать? — продолжил разговор второй голос.

— От него нужно, во что бы то ни стало избавиться, — ответил первый голос. — Его надо заколдовать, пока не помешал нам. И вообще непонятно, почему он, крутится возле нашей Школы Волшебства?

— Я знаю почему! — ответил второй голос. — Он хочет добраться до нашей волшебной книги. А если эта книга попадёт ему в руки, то он превратится в самого великого волшебника всех времён и народов. Но мы должны ему помешать!

— Не просто помешать, мы должны его уничтожить.

— Ты, наверное, забыл, что у него здесь есть друг и помощник, а с ним не так-то легко будет справиться.

— Почему?

— Потому что его друг — Волшебник! — ответил второй голос. — А с волшебником всегда справиться сложнее.

— Ну, хорошо, я что-нибудь придумаю, — пообещал первый голос. — Я знаю одно заклинание, против которого он не сможет устоять. Я превращу его в жабу. В большую пучеглазую жабу.

— Только будь осторожен! — попросил второй голос.

Дверь закрылась, и Гарри с Поттером услышали удаляющиеся Шагги.

— Кто же это был? — спросил шёпотом Поттер.

— Сейчас мы это узнаем, — на цыпочках подкрадываясь к двери, пообещал Гарри.

Мальчик тихо, очень аккуратно приоткрыл дверь и в маленькую, едва заметную щёлочку увидел, что по коридору идут два знакомых ему силуэта. И тут одна из тусклых коридорных свечей на секунду осветила удаляющиеся фигуры.

— Ой! — зажав сам себе рот, чуть не закричал Гарри.

— Что? — выглядывая у него из-под руки, спросил Поттер.

— Это же профессор Шнайдер, — выдохнул Гарри. — А второй — помощник директора — Шуршик!

Если спросить, как Гарри и Поттер выбрались из этого потайного коридора, они вам вряд ли смогут объяснить. Потому что, не помня себя от страха, они пулей выскочили в какую-то дверь и, пробежав стремглав по узкой скрипучей лестнице, кубарем влетели в другую дверь, совершенно неожиданно оказавшись возле собственного класса.

Юные волшебники уже вернулись из столовой. Кажется, никто так и не заметил, что Гарри и Поттера там не оказалось.

— Как ты думаешь, кого они хотят извести? — тихо-тихо спросил Гарри у Поттера.

— Ясно кого, — ответил так же тихо Поттер. — Нас с тобой, ты что, не понял!

— Нас?! — перепугался Гарри.

— Конечно, нас, — кивнул Поттер. — Вспомни, они говорили, что один из нас волшебник. А друг этого волшебника всё время крутится возле Школы Волшебства. Это они про тебя говорили, — сказал Поттер. — Только я одного не пойму… — задумчиво произнёс Поттер.

— Чего? — оглядываясь по сторонам, спросил Гарри.

— Почему профессор Шнайдер решил, что ты хочешь украсть какую-то волшебную книгу? — спросил Поттер.

— Они думают, что я тоже хочу стать Волшебником, — догадался Гарри. — Они боятся, что я выведаю тут какие-то волшебные секреты.

— Но ведь директор Школы Волшебства Филиндор разрешил тебе ходить на занятия! — сказал Поттер.

— Профессор Шнайдер меня сразу невзлюбил, — напомнил Гарри. — Помнишь, как он сердито на меня смотрел.

— Да, — кивнул Поттер. — Мне показалось, что он готов испепелить тебя взглядом.

— Он мне тоже сразу не понравился, он — злой.

— Значит Шнайдер затеял какую-то пакость! — решительно заявил Поттер. — А муравьед Шуршик ему помогает. Нужно обо всём сообщить директору!

— Пока что у нас нет с тобой никаких доказательств против них, — покачал головой Гарри. — Филиндор нам не поверит.

— Но ты же слышал, что они хотят нас с тобой погубить?! — испуганно спросил Поттер. — Вот заколдуют нас, что тогда?! Меня превратят в пучеглазую жабу, а тебя в дождевого червяка.

— Я что-нибудь обязательно придумаю, — задумчиво сказал Гарри.

Гарри и Поттер замолчали, потому что в класс вошёл профессор Брякус. Начался новый урок научного волшебства.

Профессор Брякус пробежался по классу, как ни в чём не бывало. Будто бы и не он это улетел сегодня утром в окно на метле.

— А сейчас мы будем изучать волшебно-научный способ прохождения сквозь стены! — радостно сообщил профессор Брякус, вынимая из стенного шкафа флакон с какой-то розовой жидкостью.

— Тоже с помощью науки? — спросил красноухий дьявол Грызля.

— Да, — кивнул профессор Брякус. — Я же вам говорил, что прежние методы колдовства устарели. Кто мне скажет, как раньше волшебники проходили сквозь стены?

— Читали заклинание, разбегались и проходили стенку насквозь, — сказала лисичка Джекки.

— Правильно! — обрадовано подпрыгнул профессор Брякус. — Но некоторые волшебники иногда застревали в стене! Потому что или стена была слишком крепкая, или заклинание неважное, — сказал профессор, взболтав склянку и посмотрев сквозь стекло пузырька на солнце в окне.

— И что нужно делать, если волшебник застрянет? — спросил Поттер.

— Приходилось ломать стенку, — грустно сообщил учитель. — Но теперь, благодаря мне, появился новый способ прохождения через самые крепкие, непроходимые стены! Для этого вам потребуется вот эта жидкость, которую я назвал «новейший размягчитель» — гордо воскликнул профессор Брякус, запрыгнув на стол.

Юные волшебники даже привстали, чтобы разглядеть новейшее изобретение.

— Чтобы легко проходить сквозь стены, вам необходимо перед «прохождением» всего лишь побрызгать немного этой розовой жидкостью на стену, и, когда вы дотронетесь до стены, кирпичи на несколько секунд станут мягкими. Тогда вы легко пройдёте через самую непроходимую преграду!

— Правда? — усомнился кенгурёнок Памп. Кенгурёнок был очень недоверчивым, и поэтому во всём всегда сомневался.

— Не верите?! — подпрыгнув на месте от удивления, закричал профессор Брякус. — Сейчас я вам докажу!!!

Профессор мгновенно откупорил флакончик с розовой жидкостью, больше похожий на флакон с духами, чем на «новейший размягчитель» и выплеснул содержимое прямо на стену.

— Сейчас я вам покажу!.. — разбегаясь, пообещал профессор Брякус. — С помощью моего средства вы сможете пройти через любые стены, даже через такие толстые, как стены этого замка! — и побежал со всех ног к стенке.

— Х-хлюп! — и стена в секунду словно засосала в себя профессора Брякуса.

— А-а-а-а-а-а-! — раздался крик с улицы. Всё дело в том, что профессор по рассеянности забыл, что это внешняя стена замка, и его средство «Новейший размягчитель» подействовало безотказно, и Брякус, проскочив сквозь стену, со страшной скоростью полетел вниз головой.

— Помогите! — раздался жалобный крик профессора Брякуса.

Ученики Школы Волшебства распахнули окно и увидели, что их учитель сидит на верхушке орехового дерева, которое росло прямо под самыми окнами замка.

— Спасите! — послышался стон учителя.

Юные волшебники бросились его спасать. Кенгурёнок Памп, бросился выручать учителя первым. Отталкиваясь лапами из всех сил, он со скоростью ветра помчался выручать учителя. А мальчик Гарри и его друг Поттер, что бы спасти профессора бросились со всех ног на поиски лестницы, чтобы с её помощью помочь учителю спуститься вниз на землю. Но лестница не понадобилась, потому что к дереву, не торопясь, вразвалочку подошёл лохматый муравьед Шуршик и, взмахнув лапой, произнёс заклинание: Бармухурус-Абрафурус-Бац! — и профессор Брякус плавно, словно на крыльях, опустился на землю.

— Зачем вам лестница, вы же волшебники? — спросил он у юных учеников. — Вы должны учить заклинания. Они вам всегда помогут, — густым басом сказал муравьед и внимательно посмотрел на Гарри и Поттера.

— Х-хорошо, — немного заикаясь, ответил Гарри.

— Но учтите, что колдовать могут только лишь ученики Школы Волшебства, — напомнил муравьед. — А тебе колдовать строго запрещено!

— А я и не колдую, — откликнулся Гарри. — Честное слово!

Глава 12

Неприятности начинаются. Заговор в Школе Волшебников

Солнце, весь день ярко светившее, широко зевнуло и укатилось за горизонт, чтобы хорошенечко выспаться. На небо выплыла Луна и заняла своё законное место.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Существует ли понятие «правильное питание»? Да, существует, и понятие это сугубо научное. Особенно е...
Каждый НАСТОЯЩИЙ мужчина, считает, что процесс приготовления мяса, да еще на огне, – дело не женское...
"Простите, я не знаю, где и когда я научилась так слышать, чувствовать и терпеливо ждать. Может быть...
Евгений Боратынский (1800–1844) однажды сказал, что «поэзия есть полное ощущение известной минуты», ...
Чувственная любовь, близость мужчины и женщины, телесная красота – темы для русской поэзии не чуждые...
«И жили они долго и счастливо!» – именно так заканчиваются большинство прекрасных историй о любви… П...