Дело о светящихся пальцах Гарднер Эрл

– А вы меня об этом и не спрашивали.

– И кто ухаживает сейчас за больной? – спросил он.

– Та же самая дневная сиделка.

– Я хочу сказать, кто дежурит ночью? Кто работает вместо вас?

– На несколько дней они наняли временную сиделку, но она внезапно ушла. Меня попросили помочь, и я останусь до утра. Миссис Рикер заменит меня, пока упакую вещи.

– Вы встречались с миссис Бейн и разговаривали с ней?

– Разумеется. Элизабет Бейн и я стали настоящими друзьями. Она хочет, чтобы я по-прежнему работала у них. Хотя после всего случившегося я вряд ли останусь… Я вынуждена была, конечно, рассказать все об аресте, и как вы опрашивали… свидетелей, ну и все такое…

– Вы имеете в виду, как я разбил в пух и прах ее мужа при перекрестном допросе?

– Да.

– А как она реагировала на это?

– Она считает, что это прекрасно. Она захотела даже познакомиться с вами. Она… ну, я…

– Вы хотите сказать, что вам что-то мешает говорить откровенно? – спросил Мейсон, когда она замялась и замолкла.

– Да, совершенно верно. Мистер Бейн рядом, здесь же.

– И вы хотите решить с ним вопрос полюбовно?

– Надеюсь.

– И потом вы вернетесь к нему на работу?

– Не думаю. Сегодня ночью должны приехать родственники миссис Бейн. Они прилетают из Гонолулу. Так что она одна не останется. Она… хорошо, я расскажу об этом позднее. Я хотела бы спросить вас сейчас… то есть мистер Бейн хотел бы узнать… если бы вы назвали цену за свои услуги, то…

– Если Натан Бейн готов заплатить за вас гонорар, то тогда вы должны мне пятьсот долларов, и мы поделим его пополам. Вы меня понимаете?

– Да, подход у вас деловой, – ответила она довольно едко.

– Если Бейн не заплатит гонорар, то тогда мы квиты, – уточнил адвокат. – Я выставляю счет только на один доллар.

– Вы что, серьезно? – выдохнула она недоверчиво.

– Вполне. Вы понимаете, что я сказал?

– Да.

– И на этом закончим, Нелли, – закруглил разговор Мейсон, – и постарайтесь понять еще одну вещь.

– Какую, мистер Мейсон?

– Я не буду защищать ваши интересы в отношении тех договоренностей, которые вы заключите с Бейном самостоятельно. Если вы с ним договоритесь, это ваше дело. В этом случае вам понадобится адвокат, который бы смог представлять ваши интересы в этой сделке.

– И тогда я должна буду платить ему, не так ли?

– Большинство адвокатов обожают, когда им платят, – не без ехидства заметил Мейсон. – Знаете, они ведь тоже должны зарабатывать себе на жизнь.

– Ничего себе! – вдруг взорвалась она. – И с какой это стати я должна выкладывать половину своего гонорара? И правильно говорит мистер Бейн, что денежки ведь мои, кровные.

– Он так и сказал?

– Да. И еще он сказал, что я должна буду заплатить из своего собственного кармана.

– Хорошо, – только и смог сказать Мейсон. – Поступайте, как считаете нужным.

– Так я и поступлю, – заметила Нелли. – И мистер Мейсон, пожалуйста, чтобы не было никакого недоразумения между нами: вы не защищаете моих интересов в этом соглашении. Я просто стараюсь выяснить, сколько должна за услуги адвокату, но я не собираюсь выкладывать пятьсот долларов.

– Не вы, – подчеркнул адвокат, – а Бейн.

– Но почему он должен так много платить? Я считаю, что эта сумма слишком большая.

– Ну а какая сумма, на ваш взгляд, нормальная?

– Ну, скажем, не больше пятидесяти долларов. Вы же проработали всего полдня.

– Понятно. Ну что ж, я уже объяснил вам, что если платите вы, то вы должны мне только доллар, если платит мистер Бейн, счет составляет пятьсот долларов.

– Знаете, мистер Бейн платит мне и… ну, в общем, я подумаю, мистер Мейсон. Я сделаю так, как считаю нужным.

– Уверен, – сказал адвокат, – что вы так и поступите. А теперь поставим точку над «i», Нелли. Между нами нет никаких взаимных обязательств. Я не ваш адвокат…

– И вряд ли когда-нибудь будете, мистер Мейсон. За такие деньги! Слыханное ли дело – пятьсот долларов за полдня работы! Немыслимо! – И она с треском швырнула трубку.

Адвокат потер ухо, повернулся к Делле Стрит.

– Вот она, – вздохнул он, – человеческая благодарность. Я всегда говорил, Делла, что надо назначать гонорар, когда клиент больше всего добивается твоих услуг. Мисс Нелли Конуэй ныне полагает, что десять или пятнадцать долларов достаточная компенсация, а пятьдесят – слишком щедро. Давай, Делла, закрывай на ключ нашу контору и пошли по домам.

Глава 7

Когда на следующее утро Мейсон чуть позже десяти появился в офисе, Делла Стрит ехидно заметила:

– Поздравляю вас, шеф!

– День рождения или что-то вроде этого?

– Вы опоздали на встречу с ней на пять минут. Так что принимайте поздравления.

– С кем опоздал?

– С вашей долларовой клиенткой.

– Она что, решила извести меня?

– Она звонила уже четыре раза в течение получаса. Я дала понять, что ожидаю вас около десяти. Она сказала, что позвонит ровно в десять, и это последний раз, так как больше воспользоваться этим телефоном она не сможет.

– Ну и чего она хочет?

– Она считает, что ей нужен будет адвокат.

– А зачем?

– Доверить столь важную информацию мне она не сочла нужным.

– Ну а что ты ей ответила, Делла?

– Ну а я ей довольно прозрачно намекнула, что она язва и отрава, у которой хватает наглости после всего случившегося беспокоить вас своими сумасшедшими просьбами, в общем, шеф, вы знаете, что я могу сказать в подобных случаях. Кроме того, я сказала ей, что вы слишком заняты в настоящий момент и вряд ли найдете даже пять минут, чтобы поговорить с ней, не говоря уже обо всем остальном, и предложила ей связаться с другим адвокатом, который менее занят и более доступен с точки зрения гонорара и прочего.

– И что она?

– Она все это молча выслушала и заявила тем не менее, что доверяет только вам и говорить будет только с вами.

– Ну а в десять она звонила?

– Секунда в секунду. Можно было проверять часы. Когда по радио раздался последний звуковой сигнал, она позвонила. Я сказала, что вы еще не пришли, и тут она начала заметно нервничать, но объяснить суть своего дела решительно отказалась.

– Ну и бог с ней, позвонит еще раз, если очень нужно.

– Я почему-то думаю, что она больше не позвонит.

– Тогда мы потеряли шанс заработать еще один доллар! – широко улыбнулся адвокат. – Что там у нас еще?

– Посетительница. Некая мисс Брэкстон.

– Ну а она чего хочет?

– Вы меня совсем затюкали со своими клиентами, – рассердилась Делла Стрит. – Приходят они, в конце концов, к вам и выкладывать свои проблемы желают только вам лично!

– В таком случае, – распорядился Мейсон, – передай ей, что я не смогу ее принять. Пропади оно все пропадом! Я трачу кучу времени на людей, которым нужны рутинные юридические советы, вместо того чтобы заниматься настоящими делами. Уверен, что ей нужно составить брачный контракт или еще какую-нибудь пустяковую бумажку…

– Вы должны принять ее, – прищурила со значением глаза Делла Стрит.

– С какой это стати? – иронически хмыкнул Мейсон.

Делла Стрит мягким движением рук очертила женскую фигуру.

– Неужели такая? – усомнился Мейсон.

– На таком огне мужчины сгорают, словно бабочки. Я думаю, что она та еще штучка.

– Ну теперь, – засмеялся адвокат, – ты по-настоящему заинтриговала меня.

– И еще мне кажется, – продолжила Делла Стрит, – что-то страшно ее заботит. Она сказала мне, что хотела бы поговорить только о сугубо личном и конфиденциально. Ждет вас с четверти десятого.

– Делла, мне нравятся красивые женщины, которых что-то очень заботит. Сколько ей?

– Скажем, двадцать три.

– И что, действительно так красива и опасна?

– Лицо, фигура, одежда, глаза, цвет волос, даже тончайший запах духов – словом, все, что сводит мужчин с ума. Взгляните на нашу Герти в приемной. Она так и сидит с открытым ртом, забыв о телефоне.

– Ты меня убедила, – шутливо согласился Мейсон. – Мы примем мисс Брэкстон, но, если она окажется не на высоте твоей рекламы, я буду вынужден прибегнуть к суровым дисциплинарным мерам.

– Сначала посмотрите на нее, – укоризненно заметила Делла. – Ну так как, займемся сначала почтой или все же?..

– Нет-нет, займемся сначала красивыми женщинами. Давай ее сюда.

– Не курить и пристегнуть ремни, – предупредила Делла Стрит. – Глубоко вздохнуть – она приближается.

Делла Стрит величественной походкой вышла из кабинета и через несколько секунд появилась с молодой женщиной. Та вошла размашистой уверенной походкой, затем, увидев адвоката, внезапно замялась, но тут же взяла себя в руки и, подойдя к столу, холодно кивнула Мейсону. Она была именно такой, какой ее описала Делла.

– Мистер Мейсон, – представила его Делла Стрит. – Мисс Брэкстон, мистер Мейсон.

– Добрый день, – вежливо произнес адвокат. – Присаживайтесь, пожалуйста.

– Благодарю вас.

Широким шагом она пересекла комнату и, сев в большое кресло для посетителей, закинула ногу на ногу, изящным движением одернула платье и обратилась к адвокату:

– Будьте любезны, расскажите, что все же происходит с моей сестрой? – Вопрос был задан напористо, а голос выдавал сильное внутреннее волнение.

– Подождите минуточку, – сказал Мейсон, заметив ее стальной, гневный взгляд. – Я определенно незнаком с вашей сестрой, и я определенно не…

– Элизабет Бейн – моя сестра. Натан Бейн, ее муж, пытается ее отравить. Какие меры в этой связи предприняты?

– Еще раз – обождите. – Мейсон говорил медленно. – Вы нагромоздили несколько телег перед лошадью и начинаете не с того конца.

– Мистер Мейсон, мне кажется, я никогда еще в жизни не была в таком состоянии, – пожаловалась мисс Брэкстон. – Извините меня, если может показаться, что я излишне возбуждена.

– Давайте прямо к сути дела, – посоветовал адвокат, – только не выплескивайте весь гнев на меня.

– Я пришла не для того, мистер Мейсон, чтобы сердиться на вас.

– Так почему же вы пришли ко мне?

– Хотела бы пригласить вас как адвоката. Мне кажется, что вы единственный, кто может разрешить эту проблему.

– Какую проблему?

– Какую проблему! – сердито воскликнула она. – Боже милосердный! Мистер Мейсон, вы так хладнокровно и безразлично произносите эти слова в то время, как моя сестра живет в земном аду, в то время, как над ней нависла смертельная угроза. Я вижу, что никто не желает как-то серьезно подумать над этим и сделать что-то для нее!

– Вы располагаете достоверными фактами о том, что жизнь вашей сестры в опасности?

– Мистер Мейсон, давайте посмотрим фактам в глаза. Моя сестра вышла замуж за человека, стоящего гораздо ниже ее как в социальном, так и в нравственном смысле. Она вышла замуж за хладнокровного бессердечного интригана, мерзкую гадину. Я, кажется, ясно выражаю свои мысли?

– Вполне. Муж вашей сестры вам явно не нравится, и вы выражаете свою неприязнь достаточно определенно.

– Не нравится – это слишком мягко сказано, – сердито возразила она. – Я постараюсь выразиться поточнее – я ненавижу землю, по которой он ходит.

– Теперь еще понятнее.

– Он женился на сестре, – продолжила она раздраженным тоном, – исключительно ради денег. Мы ее предупреждали, и, знаете, именно здесь мы совершили ошибку.

– Кто мы? – остановил ее Мейсон.

– Семья. Мы с ней сестры по отцу. У меня есть еще брат, и, знаете, нам нужно было бы отойти в сторону и дать ей самой разобраться во всем, а мы захотели образумить ее, и в результате возникла определенная напряженность между нами, которая запутала семейные отношения. До этого мы были так близки друг другу, словно настоящие брат и сестры, а сейчас, сейчас все по-другому. Не то чтобы мы стали чужими – мы как-то отдалились друг от друга.

– И что же вы хотите от меня? – задал вопрос адвокат. – Меня уже нанимали по одному делу, связанному с семейными проблемами Натана Бейна.

Она откинулась назад и засмеялась. Мейсон удивился.

– Извините меня, – она перестала смеяться, – но я слышала, как Натан жаловался, что вы с ним сотворили в суде. Никогда в жизни я так не смеялась. Эта напыщенная, самоуверенная, тщеславная, эгоцентричная, эгоистическая, себялюбивая гадина! И вы его разделали в пух и прах. Это была настоящая работа. О, сколько бы я отдала, чтобы оказаться там!

– Обо всем этом вы узнали от него?

– От него и от Нелли Конуэй, дежурной сиделки.

– Вы и с ней говорили?

– И с ней тоже.

– Я был весьма удивлен, узнав, что она вернулась в дом.

– Это, конечно, Натан постарался. Его, кстати, можно легко запугать. К тому же Нелли Конуэй тоже, как говорится, не промах и знает, как воспользоваться сложившейся ситуацией.

– Что вы имеете в виду?

– Ну как же. Она его наказала, и вы помогли ей в этом.

– Давайте-ка все же уточним все по порядку, – заметил адвокат. – Прежде всего я хотел бы знать, что вы от меня хотите…

– Странно, мистер Мейсон. Я что, разве неясно выразилась? Речь идет не обо мне, а о моей сестре.

– Элизабет Бейн.

– Совершенно верно.

– А чем я ей могу быть полезен?

– Она хочет, чтобы вы представляли ее интересы.

– И что же я должен буду делать?

– Многое.

– И все же?

– Видите ли, именно сейчас Элизабет увидела своего мужа без прикрас, таким, каков он есть. Человека, который пытался убить ее, и не один раз. Причем делал это не импульсивно, под влиянием минуты, а расчетливо и методично. Бог мой, сколько пережила эта девочка и сколько раз она была одной ногой в могиле! Все эти недомогания, пищевые отравления, все, что она считала расстройством желудка, – все это были попытки Натана избавиться от нее.

– Вы сказали – не один раз? – Глаза Мейсона сузились.

– Совершенно верно. Все эти годы она жила в сущем аду. А эта катастрофа – тоже, кстати, дело рук Натана – окончательно добила ее. Она даже сейчас не подозревает, что после аварии функции позвоночника у нее окончательно нарушены и никогда не восстановятся. Она живет слабой надеждой, что после реабилитационного периода ее прооперируют и удалят осколки из спинного мозга, после чего она опять сможет ходить.

– Но она не будет?

Мисс Брэкстон медленно покачала головой. У нее на глазах появились слезы. Она с трудом проговорила:

– Никогда.

– А как произошла эта авария? – спросил адвокат.

– Натан утверждает, что неожиданно отказали тормоза на спуске и что он пытался всеми силами затормозить, но безуспешно, и когда понял, что не сможет, то крикнул жене, чтобы она выпрыгивала из машины. Все это ложь! Он все рассчитал до мелочей, и в живых она осталась буквально чудом. Я специально ездила на место происшествия и все разузнала. Когда он крикнул Элизабет прыгать, колеса машины с ее стороны зависли над пропастью, и если бы она прыгнула, то неминуемо бы погибла. Кстати, он крикнул ей прыгать, когда сам уже открыл дверь со своей стороны. Он попросту сознательно бросил ее на произвол судьбы, надеясь, что она живой из этой передряги уже не выберется. Но случилось неожиданное: как ни была напугана Элизабет, у нее хватило выдержки дотянуться до руля и попробовать вывернуть машину на дорогу. Увидев, что это ей не удается, она направила машину на насыпь и, проскочив ее, упала в боковой ров с пятиметровой высоты. Это чудо, что она осталась жива в такой ситуации. Тогда-то ей и повредило позвоночник.

– А тормоза действительно были неисправны?

– Тормоза, к сожалению, не проверяли, – вздохнула мисс Брэкстон. – Но все это легко подстроить. Ему достаточно было пережать тормозной шланг и вывести таким образом на время всю тормозную систему. В нужный момент, когда начался крутой спуск, он это и сделал.

– Никто не осматривал машину сразу же после аварии?

– А вы как думаете?

– Я вас спрашиваю.

– А какие у полиции были на это основания? Жена без сознания, контужена, с поврежденным спинным мозгом. Подъехала «Скорая помощь» и быстренько увезла ее в больницу. Пока врачи боролись за ее жизнь, наш милый Натан не мешкая вернулся с аварийной машиной на место происшествия узнать, можно ли спасти автомобиль. Они смогли поднять его лебедкой, перенести на шоссе и отбуксировать в сторону. Пока аварийная служба возилась со своей лебедкой, у Натана была масса времени спокойно, не спеша уничтожить все улики…

– Иными словами, полицию не вызывали?

– Дорожный патруль бегло осмотрел место происшествия, и на этом все закончилось. Не думаю, что кто-то был там, кроме Натана и аварийной команды.

– И что же дальше? – спросил адвокат.

– Мистер Мейсон, давайте не будем играть в прятки. Нелли Конуэй рассказала мне все сегодня утром, и я до сих пор не могу в себя прийти. Подумать только, это может случиться в любую минуту. Одним словом, мы пришли к вам за помощью. Действовать нужно сейчас, иначе будет поздно.

– Разговаривали ли вы об этом с Натаном Бейном?

– Нет, я ему не сказала ни словечка. О вас я услышала от Нелли Конуэй и решила – именно такой адвокат нужен моей сестре. Она пожелала составить завещание, в котором не собирается оставлять ему ни цента, и она хочет одновременно начать бракоразводный процесс. Она ненавидит землю, по которой он ходит, она хочет вышвырнуть его из дома.

– А вы поставили Натана Бейна в известность об этом?

– Нет, мистер Мейсон. Хотелось бы, чтобы вы сообщили ему.

– Я?

– Верно. Я предлагаю вам переговорить с моей сестрой. Она даст вам инструкции, что предпринять, а затем я хочу, чтобы вы встретились с Натаном Бейном и сообщили ему, что его час пробил, порекомендовали бы ему упаковать вещи и убраться из дома.

– Кому принадлежит дом?

– Моей сестре. Она всем там владеет.

– Дело Натана не приносит прибыли?

– Мне кажется, что оно вполне прибыльно, – холодно заметила она, – но ничего нельзя понять ни из его бухгалтерских книг, ни из того, что он рассказывает.

– Что вы под этим подразумеваете?

– Повсюду, где можно, он расплачивается и получает наличными. Кладет доллары в карман, и никто не знает, сколько их у него и сколько он зарабатывает. Он никому не доверяет и не особенно стремится уплатить подоходный налог. Более скрытного и хитрого человека я не встречала.

– Разве вам не кажется, – задумчиво произнес адвокат, – что было бы лучшей тактикой для вашей сестры пригласить его и заявить, что с ее стороны все кончено, она желает, чтобы он ушел, и что она намерена начать бракоразводный процесс, и?..

– Нет, мистер Мейсон, мне кажется, что дело все же следует решать именно таким образом. Элизабет просто ненавидит даже его тень. Когда она подумает о нем, то сразу же впадает в истерику. Вспомните, она нездорова и принимает столько успокоительных лекарств, они-то и влияют на нервную систему. Она хочет, чтобы он раз и навсегда исчез из ее жизни, и не хочет видеть его даже мельком.

– Хорошо, – сказал Мейсон, – если она так желает.

– Вы займетесь этим делом?

– Не вижу причин, почему бы нет.

– Я поставила Элизабет в известность, – мисс Брэкстон открыла сумочку, – что отправляюсь к вам и все расскажу, и если вы сделаете все, что она желает, и скажете Бейну, что тот должен убраться, тогда она сможет освободиться от своих страхов. Элизабет поручила мне предложить вам этот аванс.

Она вручила Мейсону банковский чек на пятьсот долларов с сегодняшней датой для выплаты в банке «Фармэрс энд меканикс нэшнл». Чек был выписан на имя Перри Мейсона, адвоката Элизабет Бейн, и подписан дрожащей рукой Элизабет Бейн.

– Это аванс? – осведомился адвокат.

– Правильно.

– И что же конкретно миссис Бейн предлагает мне делать?

– Вы начали весьма изящно, разоблачив ее мужа. Просто надо продолжать эту работу. Вышвырнуть из дома и показать ему, что он не может рассчитывать даже на цент из ее собственности.

– Ваша сводная сестра поручила вам передать этот чек. Но инструкции я должен получить от нее лично.

– Само собой разумеется.

– И должен остаться наедине с ней, чтобы установить, не было ли какого-либо…

– Незаконного давления, мистер Мейсон?

– Именно так, если вам угодно.

– Пожалуйста, пойдите и поговорите с ней.

– Договорились.

– Мистер Мейсон, а тем временем, – обратилась она к нему, – мне хотелось бы узнать ваше мнение об этом документе, вернее, Элизабет хотела бы его знать.

Мисс Брэкстон раскрыла сумочку, вынула из нее листок бумаги, на котором той же дрожащей рукой были написаны дата и нижеследующие слова:

«Я, Элизабет Бейн, зная, что мой муж несколько раз пытался убить меня, потеряв доверие и любовь к нему, заявляю об этой моей последней воле в завещании, оставляя все, чем я владею, моей любимой сводной сестре Виктории Брэкстон и моему любимому сводному брату Джеймсу Брэкстону в равных паях с пониманием того, что они сообща будут владеть моей собственностью».

Мейсон насмешливо оглядел со всех сторон листок бумаги и спросил:

– Так что же вы желаете узнать?

– Оно имеет силу?

– Это зависит от многих факторов, – осторожно заметил адвокат.

– Ну, боже мой, вы адвокат или нет?

– Адвокат.

– И вы не можете определить, имеет оно силу или нет?

Мейсон заулыбался и отрицательно покачал головой.

– Почему нет?

– Для начала, – сказал Мейсон, – вы должны рассказать мне кое-что об обстоятельствах, при которых это завещание было составлено.

– Ну, я не думаю, что все это так уж важно, мистер Мейсон. Как вы заметили, оно датировано сегодняшним днем. Элизабет прошлую ночь спала замечательно. Одна, кстати, из немногих хороших ночей у бедняжки. Мне кажется, это было еще из-за того, что она узнала, что мы придем. Итак, мистер Мейсон, проснувшись утром, около пяти часов, она распорядилась, чтобы я повстречалась с вами и передала вам этот аванс. Она проинструктировала меня, чтобы вы составили завещание, в котором была бы зафиксирована ее последняя воля, с тем чтобы Натан Бейн не мог воспользоваться ее смертью. И потом, она… ну, я не знаю… полагаю, возможно… поскольку она много читала и…

– Что же вы хотите сказать? – прервал ее Мейсон.

– Понимаете, в кинокартинах, на экранах телевизоров и в детективных рассказах… ну, короче, везде человек, который намеревается преступным образом завладеть наследством… короче, самое опасное время, как вы знаете, это промежуток, когда адвокат готовит завещание. Поэтому Элизабет переговорила со мной и решила, что если она составит завещание и напишет собственноручно, как она хочет поступить со своей собственностью, то это поможет делу. Ну как, сейчас все понятно?

– Понятно, – сказал Мейсон, – до известного предела.

– Что вы под этим подразумеваете?

– В нашем штате, и не забудьте, я говорю сейчас только о штате Калифорния, завещание имеет силу, если оно составлено завещателем, имеет дату и подписано рукой завещателя. Итак, нужны три составные части – дата, само завещание и подпись, причем все они должны быть выполнены рукой завещателя.

Мисс Брэкстон понимающе кивнула головой.

– Теперь, – продолжил Мейсон, – вы, наверное, обратили внимание, что в обычном понимании слова ваша сестра не подписала это завещание.

– Но она собственноручно написала и имя и фамилию – Элизабет Бейн.

– Она написала свою фамилию, представляя себя. Другими словами, возникает вопрос, являются ли слова «Элизабет Бейн» в том виде, в каком они присутствуют в завещании, собственноручной подписью завещателя или носят только описательный характер?

– А что, это так важно, где в завещании поставлена фамилия?

Страницы: «« 23456789 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Странствие Роланда Дискейна и его друзей близится к завершению… Но теперь на пути катета последних с...
Перри Мейсон в очередной раз должен окунуться с головой в хитросплетения судов и судеб. Ему придется...
Главные черты адвоката Перри Мейсона – эрудиция, глубокие аналитические способности, воля к победе, ...
Адвокат Перри Мейсон неоднократно доказывал, что он гораздо смелее, умнее и догадливее полицейских. ...
Адвокат Перри Мейсон неоднократно доказывал, что он гораздо смелее, умнее и догадливее полицейских. ...