Рука «Анклава» Егоров Виталий

В предпоследний день пути нам навстречу вышли три вооруженных человека. Они долго разговаривали с караванщиком, сурово поглядывали на охранников и погонщиков, но ни к кому больше не обращались. Они присоединились к каравану, в дороге держались вместе и дистанцировались от нас.

Вечерело, до привала оставалось совсем ничего, когда Савинелли как бы невзначай приблизился ко мне и прошептал:

– Это наемники Сальваторе. Ищут человека или нескольких, которые пришли из Западной пустыни. Я не знаю, что у вас с Филом были за дела в горах, но если они пришли за тобой, то рекомендую этой ночью валить из лагеря и как можно дальше. На тебя, похоже, объявили широкомасштабную охоту, назначили награду за голову, и мафия добьется своего. На твоем месте я бы вообще не появлялся в Нью-Рено минимум лет пять…

– Спасибо.

– Сегодня вечером я назначу тебя во внешний дозор. Повозку с твоими пожитками поставим с краю. Когда погонщики пойдут за едой, у тебя будет пара минут, чтобы вытащить вещи и уйти незаметно.

– Спасибо… Почему ты мне помогаешь?

– Семья Сальваторе берет с меня налог «за охрану». От них никакой пользы, и я просто откупаюсь, чтобы не мешали бизнесу. Отомщу им хоть так. Удачи.

Отлично! Лучше не придумаешь. Рановато я расслабился. Эти Сальваторе никак не успокоятся, теперь они еще и вычислили, что мы идем из пустыни. Зачем я им нужен? Хотя они могут догадываться о моих трофеях. Боюсь, тут не обошлось без их могущественных приятелей под названием «Анклав». Значит, придется снова шарахаться от каждого куста и натыкаться на засады на всех подходах к городу. Как же я доберусь до Езуса Мордино и отчитаюсь о выполненном задании? Ладно, главное, чтобы Китти не пострадала, а я еще попорчу мафии кровь. Быстрее бы уже ночь.

Время тянулось очень медленно. Я сделал вид, что проголодался, и выпросил у погонщика повозки с продуктами несколько кусков мяса и бутылку воды – кто знает, как дела повернутся дальше, а запас никогда не повредит.

Наконец настал вечер, а вместе с ним и время патруля. Я стоял в отдалении и следил больше не за местностью, а за лагерем. Самое главное – не попасться на глаза этим охотникам за головами. К счастью, они не стали расспрашивать остальных участников каравана, удовлетворившись словами руководителя. Иначе давно бы уже вышли на меня – я не был знаком и с половиной погонщиков, и выгораживать меня у них не было никакого интереса. Костер в центре становища разгорался, и мясо уже висело над огнем. Незваные гости расположились ближе к теплу и еде. Сразу видно горожан: ночная прохлада вынуждала их искать комфорта.

Я проглотил таблетку «Баффута» и стал ждать, когда погонщики пойдут ужинать. Караванщик громко позвал их, кажется, даже громче, чем обычно – это явно был сигнал для меня. Повозки остались без присмотра и, скрываясь в их тени, я стал подбираться к крайней. Мои рюкзаки лежали около борта. Стараясь не шуметь, я выудил один и закинул за спину, второй взял в руку. Наркотик уже действовал, и шум крови в ушах мешал сосредоточиться, но я был предельно аккуратен. Так же пригибаясь, крадучись, я отошел от повозок и двинулся в сторону пустошей. Еще раз спасибо тебе, караванщик Савинелли, спасение моей жизни – достойная оплата за мои услуги в течение перехода.

Несмотря на допинг, идти было чертовски тяжело. Когда я отпускал хабболога, то вернул ему лишь рацию, несколько стимуляторов, один автомат и пару обойм к нему. Остальной груз так и остался в моих руках. Теперь он пригибал меня к земле и не оставлял сил на долгий переход. Вперед гнало лишь желание уйти как можно дальше от врагов и не попасть в очередную западню, но долго выдерживать такой темп я не смог бы. Отойдя от стоянки каравана на приличное расстояние, я побежал просто как можно дальше от людей, но потом понял, что необходимо выбрать конструктивное направление и подумать о дальнейших действиях. «Баффут» хоть и прибавляет сил, но он же и делает тупее, поэтому под его действием мне не пришло в голову ничего умнее, как двигаться в сторону Нью-Рено, правда, игнорируя все возможные тропы, пробираясь по оврагам и диким зарослям. Так я и делал почти половину ночи, пока окончательно не выдохся, волоча несколько сотен фунтов железа.

Я остановился в каменистом овраге, где по дну бежал маленький ручеек. Двигаться вперед становилось все труднее, а насчет дальнейших действий не было никаких идей. В таких условиях лучшее решение – утолить жажду и завалиться спать. Что я и сделал. Наркотик не дал возможности толково заснуть, поэтому остаток ночи я пролежал в дремотном забытье, ворочаясь с боку на бок, а потом и дрожа от предрассветного холода. Зато такой сумбурный отдых позволял слышать все звуки вокруг, что было весьма удобно из соображений безопасности.

Утром голова немного прояснилась, и пришло время что-то решать, а после того, как я напился воды из ручья и умылся, стало еще легче. Самым простым способом мне показалось обойти город с юга и сделать вид, что я простой путешественник, идущий из НКР. Но сначала следовало припрятать все ценные вещи, чтобы вернуться за ними позднее, когда решится вопрос с Сальваторе. Как его решить я не знал, но если попытаться заручиться поддержкой Мордино, можно надеяться на удачу. В конце концов, я работаю на него и кое-какие вещи фактически принадлежат ему, а то, что я их не донес до «Десперадо» – не моя вина.

Я разобрал содержимое рюкзаков. В одну кучу сложил остатки бойца «Анклава», в другую – инопланетные трофеи, и в третью – шесть автоматов «Г-11», патроны к ним и некоторые громоздкие медикаменты. Получается, придется делать три тайника, ведь если я приду сюда с людьми Мордино, то мне лучше не демонстрировать свой арсенал и наследие инопланетян.

Следующие три часа были потрачены на выкапывание глубоких ям, упаковку и захоронение наших с Филом находок. Себе я оставил снайперскую винтовку, пистолет-обрез, несколько пачек патронов к ним, восемь плазменных гранат, нож и автомат «Г-11». Десяток стимпаков и упаковку «Баффута» рассовал по карманам. За спиной остался лишь спальник, запасы еды и воды. Немного поразмыслив, я решил спрятать туда же шесть гранат и «Г-11» – слишком заметное и необычное оружие, таких у бродяг и охотников не бывает. Плазменные гранаты – вещицы тоже редкие, но пару я оставил на поясе, все-таки до тракта из НКР еще добраться надо, а сколько наемников меня ищет в городской округе, пока не известно. Я стал похож на одинокого охотника, который не возвращается из пустыни с кучей дорогих трофеев, а идет наниматься на работу к одному из боссов мафии – чего я и добивался.

Я перекусил сухими запасами и отошел на сотню ярдов. Теперь надо хорошенько запомнить место, где все это лежит, чтобы не плутать потом в поиске дорогих кладов. Гора справа и Нью-Рено в отдалении были хорошими ориентирами. Где проходил тракт, я тоже представлял, поэтому лишь прикинул расположение окрестных деревьев и крупных валунов, после чего повернулся к югу и зашагал в обход города.

К вечеру предстояло выйти к реке, и я надеялся отыскать мелкое место, чтобы форсировать ее вброд. Идти приходилось медленно, постоянно озираясь. Как ни хотелось выбраться на возвышенность и оглядеться, это было опасно – преследователи могли меня заметить раньше, чем я их.

Несмотря на медленное продвижение, я все-таки вышел к реке до темноты. Это было хорошо, ведь место для переправы лучше найти при свете, а вот переходить ее лучше в темноте. Но берег представлял собой опасное место – там могла быть засада, как раз на такой случай. Я направился вверх по течению, в сторону города, надеясь на удачу. Жаль, что эти места я знал плохо, а мудрого и опытного Фила рядом не было.

По мере продвижения к реке шум воды усиливался, а на ее поверхности появились шапки пены – все признаки того, что впереди перекат. Далее пойма реки расширялась, а заросли у берега разрослись широко. В них было удобно прятаться моим врагам, поэтому я старался идти практически у самой воды. Под сенью деревьев сумерки моментально превратились в ночь, продвигаться стало сложно, но неожиданно впереди мелькнул огонь. Эх, горожане! Конечно, трудно сидеть в засаде на берегу реки и не греться у огня. Главное, чтобы костер не был приманкой. Один будет сидеть мясо жарить, а трое других в темноте подождут, пока я нападу. Лучше не торопиться, подкрасться ближе, заодно послушаю, о чем они болтают.

Я аккуратно приближался к лагерю, прислушиваясь к любому звуку и по полминуты выбирая место, куда поставить ногу при следующем шаге. Наконец я был уже так близко от костра, что через гущу прибрежных кустов мог разлить лица людей. Похоже, они сидели здесь не первый час, а может, и не первый день. Трое бандитов готовили себе еду: судя по запаху, в котелке булькала уха. Их расслабленные позы говорили, что никакого нападения они не ждут, а может, вообще не понимают, зачем их сюда прислали.

Пока я думал, что с ними делать, такой же огонек появился на противоположном берегу. Проклятье, переправа здесь становится невозможной! Даже если я уберу этих троих, с другого берега река великолепно простреливается, и даже ночью я буду заметной мишенью. Надо поворачивать назад, обходить эту засаду по широкой дуге и искать переправу ближе к городу, либо спускаться ниже по течению. Все броды у города наверняка тоже перекрыты, значит, надо двигать вниз. Я стал озираться в поисках наиболее удобного пути отступления, сделал шаг назад. К несчастью, под ногу попался сучок, который тут же предательски хрустнул. Шум воды и потрескивание костра не заглушили звук, зато помогли мне достать пистолет и гранату.

– Тихо! Вы слышали хруст? Кажется, там кто-то есть! – воскликнул самый молодой бандит.

– Да ладно, тебе померещилось, или крыса какая-нибудь. – Бандиту постарше явно не хотелось вставать с теплого места.

– Если не ошибаюсь, нас и послали сюда для того, чтобы поймать одну крысу, – отозвался третий, который помешивал варево в котелке. Он встал и взял наизготовку «Хеклер Кох МП-9».

Остальные двое тоже стали подниматься. Кажется возникли трудности, надо действовать, пока они еще стоят кучно. Броску сильно мешали ветки деревьев, поэтому я что есть силы метнул гранату по низкой траектории прямо в костер. Граната еще не успела долететь до цели, как я уже наводил пистолет на «повара» – он как раз направил ствол автомата в мою сторону. Граната попала точно в костер, разметав угли и подняв сноп искр. Автоматчик успел отскочить от зеленой вспышки, а вот двоих плазма зацепила. Один погиб сразу, а тот, что помоложе, завопил, глядя как его правая нога, покрытая зеленым слоем плазмы, превращается в розовую лужицу. Он упал, продолжая оглашать берег реки истошными воплями.

Между тем я выстрелил в «повара» и тут же отскочил влево. На то место, где я был секунду назад, обрушился шквал автоматной очереди. Десятимиллиметровые пули рвали листву и кромсали ветки. Выпустив очередь, стрелок залег, пытаясь понять результаты своей пальбы. Я не мог достать его, он тоже не видел меня, поэтому нам обоим приходилось выжидать и надеяться на ошибку противника.

Крики раненого и шум воды не позволяли толком ничего расслышать.

Наиболее простым решением была бы вторая граната, но я не знал, где залег автоматчик, да и не хотелось на него тратить ценный боеприпас – я же еще и до города не добрался. Оставалось надеяться, что у него нет при себе гранат, а то мне тоже пришлось бы не сладко. Прогремел выстрел, и одиночная пуля вошла в землю в ярде от меня.

– Вылезай, крыса, и я тебя прикончу! – раздался голос врага.

Очень неосторожно с его стороны подавать голос. Если б я не жалел гранат, это были бы его последние слова. Я понял, что он лежит за бревном и может палить в мою сторону только наугад. Насколько я знал «МП-9», у «повара» оставалось около десяти патронов. Даже если они не бронебойные, шансов на выживание пока у меня немного. Еще одна пуля просвистела над головой и стукнула в ствол позади меня. Давай, выгляни хоть на миг. Мои глаза уже привыкли к темноте, а у него перед глазами мигает костер – значит, меня он не может как следует разглядеть, только услышать.

Я бесшумно привстал на одно колено и пригляделся к позиции бандита. Точно: поваленное дерево давало ему укрытие, но только от противника, который тоже лежит. Подловив момент, когда раненый бандит снова громко застонал, я сделал два шага и быстро спрятался за деревом. Стрелок что-то услышал, высунул автомат над бревном и пальнул на звук. Пуля пролетела в футе от меня, но теперь я точно увидел, где он лежит. Я смог разглядеть его ногу. Самое время для прицельного выстрела. Прикинув, куда можно будет отскочить, я поймал ногу в прицел и, вспоминая уроки Фила, медленно нажал спусковой крючок.

Тут же отпрыгнув в сторону, я услышал вопль и проклятия. Похоже, попал. Разъяренный бандит привстал на колено и принялся поливать очередями то место, где, по его мнению, я находился. Вскоре, однако, автомат замолчал. Все, патроны закончились, а у меня еще три. Я кинулся к нему, надеясь успеть прежде, чем он перезарядит автомат. Расстояние было около двадцати шагов, и я мчался, игнорируя ветки, хлеставшие по лицу. Но я не учел, что он мог себе позволить вообще не тратить время на смену магазина. Когда я выскочил из зарослей, на меня смотрело дуло двенадцатизарядного десятимиллиметрового «Кольта». Увернуться было нереально – слишком сильная инерция гнала меня вперед, поэтому я просто бросился на землю, перекувырнулся и выстрелил в то место, где секунду назад торчала его голова. Секунду спустя я вскочил на ноги и увидел, что он лежит на спине, держась за шею. Недолго думая я добил его выстрелом в голову, а потом пристрелил и стонущего бандита, пораженного плазмой.

Меняя обойму пистолета, я подошел к убитому «повару» и ногой перевернул его на живот, чтобы разглядеть, что у него было с шеей и помешало ему выстрелить. Чуть выше воротника кожаной брони, у основания черепа у него торчал метательный нож. Я тут же упал на землю и стал отползать в кусты. Выходит, я не один, и кто-то сейчас спас мне жизнь, но это не значит, что он поступил так сознательно.

– Враг Сальваторе – наш друг, – донеслось из темноты.

На поляну выступила невысокая фигура в темном костюме.

Я прислушался: в зарослях оставался кто-то еще.

– Кто вы?

– Мы – якудза. Наша группа давно следит за этой троицей. Мы в курсе, что Сальваторе ищет некоего человека, который должен прийти с северо-запада. Догадываюсь, что это ты и есть. Любой вред Сальваторе – для нас благо, поэтому я готов помочь тебе.

Из зарослей вышли еще две фигуры. Оружие они держали за спиной, но я уже убедился, как ловко они мечут свои ножи.

Внезапно я почувствовал, что четвертый человек стоит у меня за спиной всего в паре шагов.

– Давай, я помогу тебе встать, – услышал я.

Глава 2

У них были все шансы убить меня или хотя бы вырубить, чтобы потом допросить, но всем своим поведением они демонстрировали миролюбие.

На них были просторные черные одежды, не стеснявшие движений, на лицах – маски, чтобы не выделяться в темноте. Это были настоящие виртуозы маскировки и подкрадывания.

Глава группы снял маску, и под ней оказалось необычное узкоглазое лицо.

– Вы китайцы, что ли?

– Нет, якудза – это японская мафия. Впрочем, сейчас это не столь важно. Надо уходить отсюда, а то Сальваторе на той стороне реки наверняка переполошились и днем точно попытаются сюда переправиться. Не хватало, чтобы они привели сюда всю банду.

Мы быстро обшарили тела убитых и их вещи. В рюкзаке одного из бандитов обнаружили пару гранат – их якудза установили в качестве мины на трупах. Оружие и патроны я оставил японцам, забрал только золото, у трупов оказалось при себе всего три сотни.

Мы осторожно пробирались через заросли.

– Куда мы идем? – спросил я.

– В наш лагерь. Там задашь все вопросы, – последовал лаконичный ответ.

Мы двигались в сторону города вдоль речной поймы. К воде не приближались, чтобы не наткнуться на очередную засаду. Постепенно мы отдалились от реки и двинулись в сторону гор. Ближе к утру, приблизившись к городу, набрели на заброшенную шахту, в которой якудза оборудовали свою базу, где я насчитал примерно два десятка человек, среди которых были и женщины. Многие здесь были одеты в простые кожаные куртки. Также далеко не у всех были раскосые глаза и плоские лица, похоже, что якудза становились, как и в любой мафиозной Семье, не по крови, а по заслугам.

В глубине шахты была оборудована комната специально для главы клана, который оказался моим спасителем. Он зажег пару масляных ламп и снял капюшон. На вид ему было за пятьдесят. Темные волосы тронутые сединой, сухая кожа, глубокие морщины, узкие глаза и широкие ноздри.

– Я Майкл-сан. Можно – просто Майкл. Давай я вкратце расскажу, почему мы здесь и помогаем тебе, а потом обсудим твои дела.

– Хорошо, – согласился я.

– Наш клан – якудза – еще пару лет назад был весьма значительной группировкой в Нью-Рено. Основным конкурентом была семья Сальваторе. Наше соперничество шло с переменным успехом. Но потом нас предали. Однажды, когда у нас было одно крупное дело за городом, люди Сальваторе совершили налет на наш секретный склад оружия. Это был тяжелейший удар по нашей Семье. Вернувшись в город, мы поняли, что Сальваторе стал намного сильнее. Они начали охоту за нашими людьми, за самыми лучшими из нас. Они перестали бояться прямых столкновений, и из перестрелок его бойцы почти всегда выходили победителями. Под угрозой полного уничтожения нам пришлось покинуть город. Теперь мы обитаем здесь, лишь иногда появляясь в пригородах. Многие ушли от нас, а те, кто остался, живут разбоем. Мы настолько пали, что приходится заниматься земледелием, лишь бы прокормить себя…

Мне пришлось сделать вид, что я сожалею об их «тяжелой» судьбе.

– …но мы по-прежнему сохраняем надежду, что однажды сумеем отомстить Сальваторе, за наш позор. Судя по тому, какие силы он бросил на твои поиски, ты ему очень сильно насолил. Поэтому ты – наш друг. Чем мы можем тебе помочь?

– Мне надо в город, но чем я насолил именно Сальваторе – не представляю. Я работал на Мордино, а теперь его конкурент пытается воспользоваться результатами моей работы. Я должен доставить Езусу Мордино определенный груз, и, похоже, Сальваторе хочет его захватить. Поэтому сейчас мне необходимо даст знать Мордино, что я рядом и готов вручить ему то, что обещал. У тебя есть возможность послать гонца, который передаст Езусу мое сообщение?

– Найдется. Даже не буду спрашивать, что ты там нашел, хотя очень любопытно.

– Поверь, отнюдь не оружие, не деньги и не наркотики. Просто железный хлам, вот только Мордино об этом еще не знает. А вот зачем это Сальваторе – сам не пойму. Так мы можем передать послание в «Десперадо»?

– Послать гонца не сложно. Передашь на словах или напишешь письмо?

– На словах. Только сначала надо подумать о безопасности. Если я вам по выполнении работы оставлю хорошее оружие, вы мне поможете?

– Навредить Сальваторе уже радость, а так вообще великолепная сделка.

– У меня припрятано шесть хороших автоматов. До и во время встречи с людьми Мордино будьте моим прикрытием. Тайник в шести-семи часах ходьбы, значит, встречу надо назначать через двое суток. Осталось только решить, где.

Предвкушая хорошую награду и возможность отомстить своему врагу японец демонстрировал большой интерес к предстоящему делу.

– Можно на Голгофе. Все знают ее расположение, и мест для засады там масса. Так что прикрытие организуем неплохое.

– Далеко отсюда?

– Часа три ходу.

– Отлично. Зови гонца.

Майкл открыл дверь своего «кабинета» и крикнул в темноту:

– Эй, позовите Сэйдзи.

Через минуту прибежал паренек, совсем не похожий на большинство своих собратьев по клану. Он прикрыл за собой дверь и вытянулся в струнку.

Майкл посмотрел на меня и спросил:

– Мне выйти?

– Необязательно. Мы же вместе в этом деле участвуем. Значит, так, – я повернулся к посланнику, – доберешься до казино «Десперадо». Скажешь охране, что ты по делу двух разведчиков, которых синьор Мордино посылал в Западную пустыню. Тебя пропустят. Старшему Езусу Мордино расскажешь, что разведчики Фил и Эд выполнили обещание и принесли добычу. Но проблема в том, что охотники Сальваторе перекрыли все подходы к городу. Поэтому для передачи добычи Фил и Эд назначают встречу на следующий день у входа на Голгофу – на закате. В путь отправиться лучше ночью. Завтра утром будешь в казино и в тот же день вернешься сюда. Все понял?

Паренек кивнул и собрался уходить.

– Погоди. У бармена или на кухне ресторана казино спроси девочку по имени Китти. Она должна работать там. Скажи, что ты от Фила и Эда. Узнай, как у нее дела и какие последние новости о разборках Сальваторе и Мордино. Теперь можешь идти.

Гонец кивнул и повернулся к своему боссу.

– Все верно. Выходи ближе к полуночи. Удачи! – напутствовал тот.

Паренек поклонился и вышел. За два дня мы успеем достать оружие и остатки брони «Анклава». Вернувшись на базу якудза, будем уже в курсе ответа Езуса. Главное, чтобы гонца не перехватили боевики Сальваторе.

Закончив разговор о делах, мы отправились завтракать, а потом мне выделили спальное место. Оно было не в самой шахте, а под тканевым навесом у входа. Таких палаток тут было несколько, и в каждой стояли грубо сколоченные деревянные лежаки с тонкими матрасами. На свой топчан я уложил привычный спальник, с которым не раз ходил в Западную пустыню. На грани сна и реальности меня посетила мысль, что неплохо было бы его проверить на радиоактивность, но сил не было и я отключился.

Проснулся я ближе к полуночи. Утром предстоял поход за трофеями, спрятанными накануне. Я выспался и не представлял, чем заняться ночью. Грудь и спина страшно чесались под повязкой, которую мне наложил хабболог после схватки с Когтями Смерти. Грудина уже не болела, так что я решил снять бинт. Поддев ножом край эластичной повязки, я принялся аккуратно разрезать все. Волоски на груди приклеились к бинту, поэтому отдирать было неприятно, зато когда повязка была снята, прохладный ночной воздух приятно холодил розовую и чистую как у младенца полоску восстановленной кожи.

Закончив операцию и отбросив в сторону бинт, я снова лег на кровать. Провалявшись больше часа, я размышлял о том, куда может дальше завести моя авантюра. Фила уже нет, мне предстоит участвовать в разборках между мафиозными кланами, и до Сан-Франциско еще так невообразимо далеко. Тут под полог заглянул молодой японский боец:

– Майкл-сан приглашает на вечернюю трапезу.

Очень своевременно.

– Спасибо, сейчас буду.

Я подумал, что брать с собой рюкзак с оружием на ужин к главе Семьи будет дурным тоном. Я засунул за пояс пистолет и встал.

На ужин подали необычное блюдо из вареной белой крупы и полосок сырой речной рыбы без костей, свернутых в небольшие комочки. Глава мафии ловко орудовал двумя тонкими палочками и отправлял комочки в рот. Мне предложили обычную вилку, и ею управляться было гораздо легче.

За едой Майкл-сан рассказывал о тех временах, когда его банда благоденствовала: в Нью-Рено они контролировали целый квартал. Растили молодое поколение боевиков, обеспечивая им специальную подготовку по японской методике. Но предательство и тонкий расчет врагов оказались эффективнее мастерства. И я рассказывал о буднях охранника караванов, стараясь не касаться моментов, когда мафия и охрана вступали в схватку за перевозимое имущество. Также я обходил стороной тему, как это простой охранник нажил себе таких влиятельных врагов.

За едой и травяным напитком мы просидели до середины ночи, когда восток уже заалел, предвещая утро. Майкл предложил отдохнуть еще немного перед сложным днем, и я вернулся на свой лежак. Вещи мои никто не трогал, и это добавило мне уверенности, что с якудза можно иметь дело. По крайней мере сейчас, когда у нас один общий сильный враг.

Утром я объяснил, куда нам идти, и экспедицию возглавил сам Майкл-сан. По его словам выходило, что путь займет меньше времени, чем я потратил на дорогу в одиночку. Но вернуться на базу получалось никак не раньше вечера.

По дороге Майкл принялся, расспрашивать меня о человеке, которого я упоминал при диктовке послания гонцу Мордино:

– Ты идешь один, но трижды упомянул какого-то Фила. Это твой друг или напарник? И где он сейчас?

– Это и друг и напарник. На задание мы вышли вместе, а когда возвращались назад, то столкнулись с Когтями Смерти. Он погиб. Но заказчик этого еще не знает.

– Когти Смерти? Я много слышал об этих тварях, расскажи о них…

Я принялся пересказывать обстоятельства нашего боя, не упоминая, что с нами был еще и сектант. Больше внимания я уделил описанию внешности и боевых качеств монстров. Якудза очень удивлялись, как это мне удалось выжить.

– Наверное, вас ждала большая награда, если вы решились взяться за такое опасное дело.

– Ставкой была жизнь маленькой дочери Фила. Фактически, уходя в пустыню, мы спасали ее.

– Но ведь сейчас Фила нет, почему же ты продолжаешь игру?

Интересный вопрос. В самом деле, почему-то мне не приходило в голову бросить все дела в Нью-Рено и отправиться в Сан-Фран или куда-нибудь на север, плюнув на Китти и долги Фила. Сможет ли этот японский бандит понять мои мотивы?

– Он был моим другом. Теперь его долги отдаю я.

– Да, для нас долг тоже превыше всего. Я уважаю тебя за это решение. Будь уверен, мы постараемся помочь.

– Так вы уже помогаете.

– Ты обещал нам оружие, а мы мстим Сальваторе. Но теперь я помогаю тебе еще из уважения. Для якудза это значит очень много… Дочка твоего друга… Кажется, ты называл ее Китти?

– Да.

– Тяжело одинокой женщине в этом городе, если некому ее защитить, тем более ребенку. Ты останешься с ней или заберешь ее из города?

– Сейчас Китти в безопасности, ведь она по сути заложница в казино Мордино, она – главная гарантия, что Фил принесет ему найденные трофеи. Старый Езус ее бережет. Что будет потом, я не знаю. Ей уже двенадцать – как она решит, так и сделаем, но я в городе оставаться не планирую.

По мере приближения к караванной тропе разговоры смокли. Однажды мы увидели тоненькую струйку дыма и обошли костер по широкой дуге. Кто там отдыхал в дневное время, одинокий путешественник или поисковая группа Сальваторе, мы решили не узнавать. Впереди показались знакомые деревца и приметная ложбинка.

Я указал, где зарыты автоматы, а сам принялся выкапывать сумку с лазерной винтовкой и кусками энергетической брони. Вытащив все это из ямы, я подошел к озадаченным японским бандитам. Они никогда не видели автомат «Хеклер Кох Г-11», поэтому пришлось провести краткий инструктаж по его применению. Майкл-сан сильно расстроился, узнав, что такое хорошее оружие имеет необычные патроны, которые наверняка дорого стоят и не могут быть изготовлены в условиях пыльной пещеры.

Пока они разбирались с оружием, я решил откопать и инопланетные находки. Все-таки сейчас я под надежным прикрытием, поэтому можно позволить себе перенести трофеи ближе к городу и перепрятать там. В любом случае, для перехода на юг – в Сан-Франциско, мне понадобится переправляться через реку, и возвращаться сюда будет слишком большой потерей времени и сил.

Якудза с удивлением смотрели на третий сверток, который я извлек из земли.

– Вещи Фила. Передам их дочери, – не моргнув глазом, соврал я.

Солнце было в зените, когда мы двинулись обратно. В лагерь якудза мы шли даже быстрее, чем из него. Груз за плечами возрос, зато обладание новым оружием придало разбойникам уверенности, и сейчас я бы не позавидовал наемникам Сальваторе, попадись они нам на пути. Но вылазка прошла без столкновений.

На базе якудза нас уже ждал Сэйдзи. Он дремал, когда мы пришли. Его тут же разбудили и отправили к главе клана для доклада.

– В казино «Десперадо» военное положение. Когда я сказал, что мне надо к старшему Езусу, меня чуть не пристрелили, почему-то приняв за Сальваторе. Я пересказал ему твои слова, и не скажу, что он обрадовался. Езус явно что-то замыслил. Он пришлет на место встречи группу своих боевиков.

– Это хорошо. Что насчет Китти?

– Она сказала, что с ней все в порядке. Что касается последних событий, то неделю назад сын босса – младший Езус совершил нападение на загородную базу Сальваторе. Никто не знает, что там произошло, но он попал в плен. Поэтому босс Мордино такой нервный. Пожалуй, это все… Да, по пути туда мне трижды встречались патрули, но я их обходил. А когда шел обратно, они меня остановили, обыскали и отпустили. Очевидно, выходящие местные жители интересуют их гораздо меньше входящих не местных.

– Спасибо. Я запомню твои заслуги. Можешь идти.

Когда парень ушел, Майкл-сан взглянул на меня:

– Понимаешь, что это значит?

– Сальваторе нужен я, а Мордино – его сын.

– Ты уверен, что старый Езус тебя не предаст?

Я задумался.

В таких обстоятельствах ни в чем нельзя быть уверенным. С одной стороны, Мордино оплачивал нашу экспедицию. С другой, он не знает, что я ему несу, зато точно знает, что враг может сделать с его единственным сыном. Как бы и вправду он не продал меня в обмен на младшенького Езуса.

– Очень даже может предасть. Но ведь Китти у него. Я просто не могу не идти. Придется рискнуть. Оружие у вас. Я надеюсь на вашу помощь.

– Что ты предлагаешь?

– Я приду на место встречи. Возможно, сооружу себе там какое-нибудь укрытие. Вы будете в засаде. А там посмотрим. Если все пройдет спокойно, значит, вы выполнили обещания, и мы в расчете. Если же нет… Сигналом к атаке будет бросок гранаты. Они не знают, что я не один. Шесть автоматов у вас уже есть. Еще могу выдать снайперскую винтовку, правда, на время – самому нужна.

Майкл-сан кивнул.

– Ты сможешь отличить людей Мордино от Саль ваторе? – спросил он, помолчав.

– Сомневаюсь. Я не так хорошо со всеми ними знаком.

– Жаль. Подозреваю, что эти двое мафиозо договорятся между собой и на встречу придут и те и другие. Ты можешь оказаться в трудном положении.

– Похоже на то. Но это неизбежно. Зато у вас появится шанс достойно ответить своим врагам.

– О, да, как говорили древние мудрецы: «Месть – это блюдо, которое надо подавать холодным». Мы достаточно остыли за эти годы изгнания. Завтра мы придем на место не к закату, а к полудню. Я вышлю разведчиков, которые отследят передвижения боевиков мафии издалека. Возможно, подслушают их переговоры. Лучший из разведчиков будет снайпером и, в случае перестрелки, прикроет с тыла.

Похоже, глава клана был весьма изощрен в вопросах нападения из засады. Впрочем, при недостатке оружия самое лучшее средство – совершенствовать подобные навыки.

– Значит, договорились? – Я встал и протянул Майклу руку.

– Да. – Майкл-сан сначала ответил на рукопожатие, а затем поклонился по своему обычаю.

Я повторил его движения.

Он указал на дверь:

– Можешь отдыхать. Я отдам все необходимые распоряжения и подготовлю людей. Завтра предстоит трудный день.

Я послушался его совета и отправился на свой лежак. Перед сном надо было решить, что делать с моими инопланетными находками. Нести с собой на встречу, где меня могут захватить в плен или убить, это значит подарить бандитам мощное и драгоценное оружие. Якудза тоже это касается. Им хватит для разбойных нападений и отличных «Г-11», хотя логичнее их продать и накупить стволов попроще, но столько, чтобы хватило на всю банду. Артефакты надо перепрятать где-то рядом и при этом не показывать их якудза.

Я встал, прихватил с собой автомат и боевой нож, спрятав его за голенищем сапога. Увесистый сверток сунул под доспех, и направился к выходу из лагеря. Проще всего было изобразить прогулку по нужде. Я направился к реке, ярдов через сто нашел тихий овражек и только собрался спустить штаны, как услышал шорох перекатывающихся камешков. Резко обернувшись и вскинув оружие, увидел якудза в темном костюме.

– Ух, напугал, – деланно удивился я. – Приятель, я специально отошел, чтобы меня никто не видел, ваш сортир постоянно занят. Надеюсь, ты не будешь подглядывать?

– Нет, – буркнул он из-под капюшона.

– Хотя я не против, если ты будешь охранять мою задницу.

– Осторожнее тут, на крысу не наткнись или скорпиона.

Когда темная фигура удалилась, я спустил штаны, присел и принялся аккуратно рыть ножом землю. В низине у воды почва была сырая и дерн туго поддавался. Вырезав квадратный ломоть, я поднял его, сунул в чернеющую яму сверток и прикрыл ее дерном, слегка притоптав. Да, в темноте тайник не найдешь. Но при свете дня наверняка он будет заметен. Чтобы у любопытных не возникало желания копаться здесь, я опорожнил кишечник прямо на свой тайник, заодно и пометив его. Теперь можно было спокойно спать.

Вернувшись в лагерь, я устроился на своем лежаке и отключился до утра.

Глава 3

Короткий утренний переход только придал мне сил. Детали брони «Анклава» и сломанную лазерную винтовку я снова тащил сам. Не хотелось разбирать рюкзак и показывать его содержимое, хотя Майкл и предлагал переложить часть ноши на плечи его воинов. Со мной было семеро якудза. Как я понял, самые лучшие стрелки, зрелые и опытные. Похоже, молодежь хорошо владела только холодным оружием, ведь у них не было возможности много практиковаться с огнестрельном.

Якудза ступали практически бесшумно, а лучший разведчик с одолженной у меня снайперской винтовкой вообще перемещался как тень – вот что значит результат долгих тренировок. На нем был ночной маскировочный костюм, только вывернутый наизнанку. С обратной стороны он оказался серо-коричневым, как раз под цвет пустошей. Еще двое, включая Майкл-сана, облачились в такие же костюмы, только не накидывали капюшоны. Броню они так и не надели. Остальные были в черных кожаных куртках, которые могли считаться броней, но от огнестрельного и энергетического оружия, само собой, не защищали. Интересно, какие запасы были у якудза до их поражения в конкуренции с Сальваторе?

Каждый из стрелков с «Г-11» имел по два снаряженных магазина, хотя глава клана дал им строгий приказ беречь патроны и при любой возможности вести огонь одиночными. Майкл-сан захватил еще и трофейный «МП-9». Тоже для экономии ценных безгильзовых боеприпасов.

Сначала мы двигались вдоль реки, затем стали медленно забирать к северу. Город раскинулся в долине грязно-серой кляксой.

На Голгофу мы прибыли за час до полудня. Не приближаясь к месту предстоящей встречи, якудза прочесали местность в поисках засады. Обнаружили брошенное кострище и следы трех человек, удалившихся в сторону города.

Голгофа представляла собой мрачное зрелище, даже мерзкое. Прямоугольное кладбище окружал вал в половину человеческого роста. Внутри периметра виднелись обыкновенные могильные холмики и разнообразные причудливые надгробные знаки. Внимание привлекали кресты и колья, установленные на валу. Почти на каждом висели тела, застывшие в предсмертных муках. Некоторые уже превратились в полуобглоданные человеческие скелеты или сухие мумии. Местные падальщики постарались. Как объяснил Майкл-сан, на Голгофу попадают враги мафии. Поэтому, если уж перешел дорогу какой-нибудь Семье, то лучше позаботиться о своей смерти самостоятельно, чтобы не стать очередным экспонатом этого своеобразного музея. Только Сальваторе уже давно не пополняли его своими жертвами. Я догадывался, что они делают со своими пленниками, и неизвестно было, что лучше: попасть на Голгофу или стать рабом летающих машин «Анклава».

После короткого совета мы разделились. Разведчик с винтовкой удалился в сторону города, прихватив одного напарника с трофейным «МП-9», который передал ему глава клана, а мы принялись готовить укрепления. Для этих целей предусмотрительные разбойники даже захватили лопаты.

Валы, окружающие кладбище, отлично подходили для укрытия нескольких человек, однако позиции двоих стрелков решили разместить за их пределами. Окружающая местность была затянута невысоким кустарником, в зарослях которого мы оборудовали две лежачие стрелковые точки. Оставалось только придумать укрытие для меня на случай перестрелки. Майкл не долго думая предложил выкопать могилу. Мне понравилась эта идея, и я занялся ее осуществлением самостоятельно.

Раньше никогда не подумал бы, что буду копать себе могилу, но вот свершилось. Я выбрал место за пределами кладбищенских валов и вонзил лопату в придорожный дерн. «Могилу» не стал делать глубокой, вырыл как раз такую, чтобы можно было спрыгнуть и вести огонь как из окопа. Я надеялся, что ни у кого из бандитов не будет гранат, и они не успеют закидать ими мое укрытие. Иначе и вправду ямы на кладбище станет моей могилой.

Вскоре все работы были закончены, а солнце, тем временем, медленно, но верно клонилось к закату. Мы разошлись по своим огневым точкам и принялись ждать. Я положил рюкзак с железом «Анклава» рядом со своей могилой – в перестрелке он мог стать дополнительной защитой – и стал отрабатывать прыжки в укрытие. После третьей попытки понял, что готов к бою, и уселся на земляной отвал. Солнце уже совсем приблизилось к горизонту. Издалека донесся крик кротокрысса – условный знак якудза. Бродяга Фил когда-то знал его.

Майкл крикнул негромко:

– Идут Сальваторе.

Черт! Все-таки Мордино решил обменять меня на своего сына. Поэтому придется вступать в схватку за собственную жизнь. А ведь я уж было решил, что все опасности остались позади, в радиоактивной пустыне. Я достал плазменную гранату, выдернул чеку и зажал скобу. Началось!

На встречу со мной приперся целый десяток мордоворотов. Семеро были в блестящей металлической броне, подобной моей, еще трое – в укрепленной кожаной. Подозреваю, что по типу доспеха можно определить принадлежность к группировке. У наркоторговца Мордино бойцы были преимущественно в коже, а у Сальваторе в металле.

Я встал, всем своим видом демонстрируя спокойствие и уверенность, что наша сделка будет честной. Автомат удобно висел наготове под правой рукой, которая держала за спиной гранату. Бандиты остановились на расстоянии броска. Вооружены они были по разному: у «кожаных» – боевые многозарядные дробовики, у остальных – обрезы «МП-9». Ко мне подошли двое: один в кожаном, второй в металлическом доспехе. Первый был с автоматом, а второй имел необычную кобуру на поясе, из которой торчала металлическая рукоять пистолета.

– Вас должно быть двое. Где второй? – без приветствия начал тот, что в коже.

– Его здесь нет. Я один.

Бандиты переглянулись и стали опасливо озираться, подозревая, что мой напарник затаился поблизости. Умные ребята, пожалуй, мы с Филом так бы и поступили.

Я спросил:

– Какая вам разница, сколько нас? Езусу Мордино мы должны только нашу добычу из пустыни. Она здесь, – я пнул рюкзак под ногами. – В постоянные работники мы не нанимались.

– Вы должны рассказать ему про свои подвиги, – ответил второй.

– Непременно. Будем это делать в каждом баре, за кружку пива, но только через пару месяцев и где-нибудь в НКР. Извините, дела, – парировал я.

– Кажется, ты – Эд, – начал снова бандит в коже. – Ваша девчонка сейчас у нас в казино…

– Она там работает, если я не ошибаюсь?.. – перебил я его.

– Э-э-э, да…

– …и синьор Мордино ее отпустит, как обещал, сразу после передачи находок? – Я снова указал взглядом на вещмешок. – Он ведь держит слово?

– Конечно, – закивал переговорщик в коже. – Он…

– Хватит! – оборвал его второй. – Ты пойдешь с нами, второго найдем позже. – Бандит снова обвел взглядом окрестности, выискивая возможные укрытия для стрелка. Я напрягся: главное, чтобы он не заметил моих союзников. Но якудза и вправду оказались мастерами засад – боевик Сальваторе немного успокоился и осмелел.

– Тебе ведь нужна девчонка? – начал он. – А нам нужен ты со своими шмотками. Пойдем к мистеру Сальв… Мордино и заберешь свою чернявую. – Бандит для убедительности положил руку на кобуру.

– Ты сказал «Сальваторе»? – деланно удивился я. – Я работаю на Мордино. Он вообще в курсе? – Последняя фраза предназначалась «кожаному» переговорщику. Они поняли, что я разгадал их замысел.

– Если ты не идешь, мы тебя понесем, – перешел на приказной тон Сальваторе. Он полез в кобуру, а я отпустил скобу гранаты.

– Сначала возьми это! – крикнул я и швырнул ее.

Сальваторе взглянул на меня и рефлекторно поймал брошенный ему предмет. В ту же секунду я прыгнул в свою «могилу», а над головой вспыхнуло маленькое зеленое солнце. Боковым зрением я увидел, как обоих переговорщиков поглотила зеленая сфера плазмы. Тут же поверх моего укрытия ударили прицельные выстрелы якудза. Я присел в яме и развернулся, готовый к бою. Ствол автомата глядел вверх, но раньше времени я высовываться не собирался.

Надо мной слышались крики боли, свист пуль, ругань и пальба. Японские разбойники берегли патроны, а их враги оказались не готовы к нападению, находились на открытой местности и не видели своих противников. Я услышал также знакомые хлесткие шелчки снайперской винтовки. Городские бандиты пытались отстреливаться, плохо понимая, откуда по ним ведут стрельбу, выпускали очереди в кладбищенский вал, поливали очередями мое укрытие и погибали, так и не увидев своего врага. Когда выстрелы «Г-11» стихли, я выглянул из «могилы», чтобы оценить ситуацию: большая часть врагов лежала, кто-то был мертв, кто-то еще пытался укрыться среди тел своих соратников. Один, самый расторопный и догадливый, сполз с дорожной насыпи и по-пластунски уползал с поля боя. Внезапно он вскочил на ноги и побежал в сторону города, но тут его настиг выстрел снайперской винтовки. Разведчик и его напарник предусмотрительно замкнули кольцо, отрезав противнику пути к отступлению.

Среди трупов еще кто-то шевелился. Я достал еще одну гранату. На меня никто не обращал внимания. Ухнул дробовик, и «МП-9» принялся поливать очередями кладбищенский вал, откуда японские разбойники вели огонь. Едва магазин пистолета-пулемета иссяк, как одинокий выстрел из «Г-11» положил конец сопротивлению мафии. Над полем боя повисла тишина. Ветер завывал в распятьях, затем я услышал далекий стон. Похоже, его издал тот бандит, что пытался спастись бегством, но напоролся на выстрел винтовки.

Я поднял руку, давая знак прекратить огонь, и вылез из «могилы». Боевики, которые собирались меня нести к своим боссам, сейчас представляли собой лужу розовой биомассы, в которой лежали металлическое детали обмундирования, детали доспехов и оружия. Остальные трупы носили многочисленные раны, нанесенные смертоносными пулями «Г-11». Я отправился глянуть на состояние неудачливого беглеца.

Его правый бок был прострелен ниже грудной клетки, кожаная броня не смогла остановить мощную пулю. Похоже, снайпер специально его не добил, оставив для допроса.

Я в несколько прыжков преодолел последние, отделявшие меня от поверженного врага, футы и наступил ему на руку, которая все еще сжимала автомат.

– Значит, Мордино меня предал? – задал я вопрос, не требовавший ответа.

– Он сделает все для спасения сына… Помоги мне… – раненому было очень больно говорить и тем более двигаться.

Я извлек из кармана стимпак и продемонстрировал бандиту:

– О чем договорились Мордино и Сальваторе?

– Сальваторе нужны вы… не знаю, зачем… никто не знает… У него младший Езус… Спаси меня… я лишь выполнял задание…

Похоже, пуля 223-го калибра пробила ему печень, и сейчас живот несчастного наполнялся кровью. Жить раненому оставалось недолго, и никакие стимуляторы ему помочь уже не могли.

– Ты состоял в Семье?

– Да…

Я наклонился, разжал слабеющие пальцы и поднял его автомат. Передернул затвор, взвел его в боевое положение.

– Тогда ты знал, что твоя жизнь когда-нибудь именно так и закончится…

– Нет… – последнее его слово было больше похоже на выдох… тоже последний.

Я выстрелил бандиту в голову, прекратив его мучения и подлую никчемную жизнь. Затем отвернулся, оставив тело для разграбления якудза. Сейчас меня больше интересовало оружие того парня из клана Сальваторе, который вел со мной переговоры. Прихватив по пути поврежденный двухзарядный обрез, я принялся им как палкой копаться в луже растаявшей плоти, оставшейся от врагов. Пока я выуживал пояс с кобурой, стали подходить якудза и собирать трофеи.

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Сплю на спальном устройстве под названием «кресло-кровать» в узком пространстве между письменной до...
«Столкновение со старым другом. Он въезжает мне «дипломатом» в бок, я едва ли не сбиваю с него очки....
Классика мировой фантастики. Возвращение главного героя с далекой и загадочной планеты и случившаяся...
Телохранитель Евгения Охотникова думала, что будет охранять одного человека – совладельца автомобиль...
Затерянная в дубовой роще у болота клиника для душевнобольных… Молодой психиатр Вера Арнгольц обрадо...
Юлька, отличница и ботанка, завалила зачет, а пересдать так и не успела – Надежда, преподаватель ист...