Дело о счастливых ножках Гарднер Эрл

– Я знаю, – ответил Дрейк, пока Мейсон открывал дверь своей конторы. – Убежден, этот Пэттон занимался подобными махинациями и в других местах. Слишком уж хорошо продумано, слишком заманчиво. Отчего же не попытаться опять?.. Я проверю остальные города… Здравствуйте, мисс Стрит. Как дела?

Делла Стрит улыбнулась ему:

– О, догадываюсь. Вы пришли посмотреть фотографию…

– Какую фотографию? – невинно спросил Дрейк.

Она вновь лукаво улыбнулась.

– Ну ладно, – расслабившись, сказал Дрейк, – пока я здесь, так и быть, посмотрю…

– Она у мистера Мейсона на столе, – ответила Делла Стрит.

Перри Мейсон прошел в кабинет, удобно устроился в своем кожаном кресле и передал папку детективу. Пол некоторое время рассматривал снимок, затем восхищенно присвистнул:

– Класс!

– Да, Пэттон знает толк… Пол, ты ведь хотел поговорить со мной?

– Я хочу уточнить план действий.

– Ты находишь Пэттона, потом Маджери Клун. Мы беседуем с Пэттоном, пытаемся вытянуть из него признание. Ну а потом дело станет за прокурорами: в Кловердале и здесь. Они выступят в качестве обвинителей…

– Можно подумать, это все так просто и легко!

– Хочется верить, именно так и будет…

– Думаю, я найду Фрэнка Пэттона, – сказал Дрейк. – У меня есть его приметы: ему пятьдесят два, высокий, плотного телосложения, с сединой и коротко подстриженными усиками; с чувством собственного достоинства; на правой щеке родинка. У Брэдбери в номере есть подшивка газет «Независимость Кловердаля» с рекламой, которая послужит уликой, кроме того, мы можем использовать эту фотографию. Прости, повторюсь: план Пэттона слишком хорошо продуман и прокатан для того, чтобы осуществить его лишь в родном городе. Я выясню, где он еще побывал…

– Отлично, – сказал Мейсон, прикурив сигарету, – действуй.

– Но как это будет выглядеть?

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, в каких пределах нам дозволено вести дело?

Мейсон усмехнулся:

– Вот за этим-то я и ходил к окружному прокурору. Да в каких можешь…

– Стоит ли известить Брэдбери? – поинтересовался детектив.

– Нет, об этом мы ничего ему не скажем. Обнаружив местонахождение Пэттона, держим все при себе. А после встречи с ним сообщим Брэдбери, что уже сделано. Но учти, мы не станем докладывать ему о наших действиях в процессе расследования.

– Я обещал докладывать все своему клиенту, – забеспокоился Дрейк.

– Ничего, – успокоил его Мейсон. – Я – поверенный твоего клиента. Ты докладываешь мне, а я беру на себя всю ответственность…

Детектив задумчиво посмотрел на Перри Мейсона.

– Мы сможем справиться? – спросил он.

– Да.

– И прокурора округа не волнует, каким образом мы добудем признание?

– Нисколько, – ответил Мейсон. – Ты же понимаешь, они не могут использовать «непарламентские» методы. А мы можем.

– Ты имеешь в виду насилие?

– Не обязательно, есть пути и получше. Мы просто поставим его в неловкое положение во время беседы. Я даже знаю как…

– Почему в Кловердале прокурор не стал заниматься этим делом? – спросил Дрейк, раскачиваясь на стуле.

– Во-первых, у него не было подобной ситуации в судебной практике; во-вторых, все «тузы» в Кловердале – захолустные молокососы. Чем больше бы прокурор сделал, чтобы прояснить ситуацию, тем больше он показал бы легковерие бизнесменов небольшого провинциального городка.

– И ты не позволишь Брэдбери знать даже план наших действий?

– До тех пор, пока что-то не будет сделано…

– Но это же грубо по отношению к нему.

– Ты чертовски прав, это будет просто чудовищно грубо по отношению к нему, – произнес Мейсон, с неожиданным актерским мастерством подражая какому-то оперному злодею.

Глава 3

Полуденное солнце гостило в кабинете Мейсона, нарядной яркой полосой высвечивало шафрановый узор ковра, изумрудное, сухое и пыльное сукно письменного стола зеркальным огнем горело в застекленной дверце книжного шкафа.

Мейсон толкнул дверь кабинета и кинул портфель на стол.

– Я получил запрос на тот случай с ножом, – устало сказал он. – Считали, что нападение со смертельным оружием производилось с целью убийства. А теперь все сводят просто к разбойному нападению. И я не упустил шанс…

– А гонорар? – осведомилась Делла. Мейсон покачал головой:

– Сочтем его акцией благотворительности… Ты ведь не можешь винить ту женщину… Ей было невыносимо жить. Ни денег, ни друзей…

Делла Стрит, улыбаясь, оценивающе посмотрела на него; ее карие глаза, одобрительно глядящие на него, были просвечены солнцем и напоминали совсем темный янтарь.

– Да, конечно, – только и сказала она.

– Что новенького? – спросил Перри.

– Пол Дрейк хотел застать вас. Просил, чтобы вы сразу позвонили, как придете.

– Хорошо, соедини с ним. Есть что-нибудь еще?

– Только текущие вопросы. Я положила вам на стол записи. Единственный важный звонок был от Дрейка. Брэдбери звонил пару раз, но думаю, он просто пытается выяснить, как идут дела.

– Не забудь, Делла, – предупредил Мейсон, – он не должен связываться со мной, пока я не переговорю с Дрейком.

Мейсон прошел в другой кабинет, и вскоре зазвонил телефон. Сняв трубку, он услышал голос Пола Дрейка:

– У меня есть информация о Фрэнке Пэттоне, Перри. Я получу ее сегодня около восьми часов вечера или раньше. Может, я загляну к тебе и все расскажу?

– О’кей, – ответил Мейсон, – подожди, не вешай трубку. – Он переключил телефон на приемную и наказал Делле, чтобы во время разговора с Дрейком его не беспокоили, особенно это касалось Брэдбери.

– Ясно, шеф, – четко ответила секретарша.

– Давай приходи, – сказал Мейсон Дрейку и положил трубку.

Спустя две минуты Пол Дрейк уже открывал дверь конторы Перри Мейсона.

– Ну, что у тебя? – спросил адвокат.

Пол Дрейк уселся в большое кожаное кресло и закурил сигарету.

– Я выяснил, – начал он, – что этот парень, Пэттон, занимался своими делишками в Паркер-Сити. И странно, что он не использовал вымышленного имени, а проходил там как Фрэнк Пэттон. И кинокомпания, которая подписала контракт, была та же, что и в Кловердале…

– И кого он поймал на крючок в Паркер-Сити? – полюбопытствовал Перри.

– Опять же Торговую палату и акционеров.

– Нет, там, вероятно, была девушка…

– А, ее зовут Тэльма Бэлл. У нас есть ее координаты. Живет на Ист-Фолкнер-стрит, 962, снимает дешевую комнату, телефон – Харкорт 6-3891. Комната под номером 301, но сейчас девушки там нет. Мы дозвонились и выяснили, когда она возвращается… Теперь у нас будут доказательства ее связи с Фрэнком Пэттоном.

– Когда ты с ней встречаешься?

– Сегодня около восьми. Она где-то работает, точно не знаю где. Короче, девушка, видавшая виды. В Паркер-Сити она выиграла конкурс красоты и приехала сюда с контрактом кинокомпании, как и Маджери Клун. Когда поняла, что ее надули, стала танцевать в кордебалете.

– И связалась с Фрэнком Пэттоном? – нахмурившись, спросил Мейсон.

– Видимо, девушка принимает жизнь так, как есть… Она вообразила, будто Пэттон сделал для нее решительно все, что мог, и нечего его винить за неудачу. Вот что пока удалось разузнать от ее друзей.

– Но она придет сегодня к восьми часам? – настойчиво спросил Мейсон.

– Возможно, и раньше…

– И думаешь, даст нам адрес Фрэнка Пэттона?

– Уверен. У меня наготове человек, ждет, когда она появится. Он намекнет ей: мол, это нужно тем дурочкам, что еще не польстились на такую же приманку. Вот так.

– Хорошо, – сказал Перри Мейсон, доставая «Мальборо» из портсигара, – замечательно.

– О, еще нет.

– Почему?

– Мне надо бы знать твои действия относительно Пэттона.

Мейсон с мрачным лицом повернулся к Дрейку.

– Когда я найду этого типа, – медленно произнес он, – то надавлю на него, сломаю…

– Но как ты собираешься это сделать?

– Не знаю. Видишь ли, Пол, дело Пэттона может быть раскручено, а может быть и не начато за отсутствием состава преступления. Все зависит от исходных его намерений. Окружной прокурор побоялся заняться историей, связанной с обманом или попыткой обмануть. Но ведь реально – это преступление. Нам нужно, чтобы оно было бесспорно доказано. Ты знаешь, как трудно установить по показаниям других, что у человека на уме… Единственное, чего я хочу от этого господина, – его признаний. Мне нужно заставить его обнаружить себя, обнаружить, открыть истинное свое лицо, признать, что все его деяния – мошенничество; что его целью от начала до конца было обмануть акционеров, которым были проданы заведомо гиблые акции, посмеяться над девушкой, которая получила «дутый» контракт. Чтобы добиться своего, нам придется влезть ему в душу и потрясти его. Мы должны усыпить его бдительность и дать ему уйти с нашей встречи до того, как он поймет, что весь наш разговор – сплошной блеф и у нас на руках карты-козыри.

– А Брэдбери там не нужен?

Перри Мейсон пристально посмотрел на Пола Дрейка:

– Пойми, Пол, он даже не должен знать, что мы делаем…

Зазвонил телефон. Перри Мейсон взял трубку и услышал несмелый голос Деллы Стрит:

– Звонит Дж.Р. Брэдбери. Говорит, видел, как вы шли из суда в контору, требует связаться с вами…

– Ответь ему, что я только что вошел и в течение пяти минут буду занят; если он позвонит через пять минут, поговорю с ним, и еще передай, ему не нужно приходить сюда, пока я его не вызову. Поняла?

– Да, шеф, – быстро сказала она.

Мейсон положил трубку и взглянул на Пола Дрейка.

– Этот парень, – сморщившись, сказал он, – может прилично поднадоесть…

– А мне он кажется довольно любезным. Ты думаешь, Брэдбери следует поговорить со мной?

– Скажи ему, что ты все докладываешь мне и я просил тебя не обсуждать с ним наши планы.

– Ты вообще отказываешься давать ему хоть какую-то информацию? Но он может разозлиться, обидеться…

– Предоставь это мне, – откинулся в кресле Мейсон. – Теперь что мне требуется: когда обнаружим Пэттона, нужно, чтобы ты был тут же готов со мной выехать. И второе, имей в виду, ты будешь поддерживать мою игру…

– Меня беспокоит вовсе не это, но мои обязательства перед клиентом… Я собрал информацию и отказываюсь ему сообщить…

– Ты дал ее мне, и я отвечаю!

Зазвонил телефон, Перри Мейсон, со злостью схватив трубку, прорычал:

– Сколько прошло времени?

– Могу я войти? – виновато спросила по телефону Делла Стрит.

– Да, – ответил он и, положив трубку, уставился на дверь.

Вошла Делла Стрит и тихо произнесла:

– Там доктор Дорэй. Он настаивает на встрече с вами. Я хотела, чтобы вы знали это раньше, чем перезвонит Брэдбери…

Перри Мейсон подумал и быстро повернулся к Полу Дрейку:

– У тебя все, Пол?

– Пока да, но сегодня около восьми еще кое-что прояснится. Ты будешь здесь?

Мейсон кивнул и жестом показал, что Пол может выйти через дверь, ведущую в коридор. Пол Дрейк двинулся в указанном направлении.

– Брэдбери должен мне позвонить, – сказал он уже в дверях.

– Скажи ему то, что я тебе говорил, – отрезал Мейсон и, повернувшись к Делле Стрит, попросил ее впустить доктора Дорэя. Пол Дрейк торопливо закрыл за собой боковую дверь.

На пороге кабинета появился доктор Дорэй. Это был высокий человек, с темными волосами и черными глазами, резкими скулами, нервным ртом и чуть выдающейся вперед челюстью. Он стоял в дверях и, казалось, боролся с сомнениями.

– Входите, – Перри Мейсон сделал приглашающий жест в сторону большого кожаного кресла.

Как только Делла Стрит закрыла дверь, Мейсон оценивающе оглядел посетителя.

– Что у вас? – кратко осведомился он.

– Вас наняли, чтобы найти Маджери Клун, – с места в карьер начал доктор Дорэй.

– Кто вам сказал?

– Этого я вам не могу сообщить, – сказал доктор Дорэй и беспокойно заерзал в кресле.

Мейсон уставился на него:

– Ну?..

– Я хотел, чтобы вы мне дали некоторую информацию, – продолжал доктор Дорэй. – Во-первых, я думал, что смогу поговорить с вами о Маджи; виноват, но, во-вторых, я смутно себе представляю, услуги какого рода хочет получить от вас Брэдбери… о мисс Клун.

– Очень жаль, но я не смогу сотрудничать с вами. Однако интересно, как вы узнали, что именно Брэдбери дал мне поручения?

Доктор Дорэй улыбнулся. Глаза его были столь же черны, как грозовая ночь, и так же сверкали.

– Вы не собираетесь отвечать на вопрос? – спросил Перри Мейсон.

Доктор Дорэй отрицательно покачал головой.

– Применясь к обстоятельствам, – продолжал Мейсон, – я бы, верно, угадал, что вы просто презентовали коробку конфет секретарю окружного прокурора Мод Элтон.

Доктор Дорэй вспыхнул и отвел взгляд.

– Я думаю, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга, – продолжал Мейсон, испытующе глядя на посетителя.

– Совсем не убежден… Чего мне особенно жаль, так это…

– Что я ничего не могу вам сказать.

Телефон прозвенел дважды. Мейсон снял трубку.

– Простите, доктор… Алло?

– Вы что-нибудь разузнали? – послышался голос Брэдбери.

– Да, думаю, у меня будет кое-что к вечеру. Подходите сегодня в двадцать пятнадцать и захватите с собой подшивку газет.

– Вы нашли Пэттона? – нетерпеливо выспрашивал Брэдбери.

– Нет.

– Вы говорили с мистером Дрейком?

– Да.

– Он нашел его?

– Нет, – ответил адвокат, – но дела у него продвигаются.

– Вы не могли бы мне сказать больше?

– Это все. Итак, вы приходите к назначенному времени и приносите газеты.

– А могу я видеть вас раньше?

– Нет, – сказал Перри Мейсон. – Я занят. Увидимся вечером.

– Вы точно будете, когда я приду?

– Не знаю. Если нет, вам придется подождать, пока я не позвоню или не вернусь в контору.

– Я хочу поговорить с вами, – требовательно сказал Брэдбери.

– Поговорите со мной вечером. До свидания, – терпеливо сказал Мейсон и положил трубку.

Глаза Дорэя засверкали, он явно занервничал.

– Это был Брэдбери? – хрипло спросил он.

Перри Мейсон улыбнулся:

– Как я уже заметил, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга. Я вам ничего не могу сказать. Хотя вы можете оставить у секретаря свой адрес…

– Я уже сделал это еще до того, как обо мне доложили. Я остановился в «Мидуик-отеле». Мой телефон – Гроув 3-6921.

– Благодарю, – сказал Мейсон, вставая и указывая на дверь, ведущую в коридор. – Вы можете выйти вот здесь…

Доктор Дорэй поднялся, хотел было что-то сказать, но передумал и направился к выходу.

– Всего хорошего, – бросил он.

– Всего хорошего, доктор.

Дверь хлопнула, а Перри Мейсон поднял телефонную трубку.

– Делла, ты будешь нужна мне примерно в двадцать пятнадцать, может, чуть раньше. Приготовь отточенные карандаши и чистые блокноты. Тебе предстоит записать исповедь…

– Признание? – спросила она.

– Считай, что так, – сказал он, улыбаясь и опуская трубку.

Глава 4

Перри Мейсон открыл входную дверь своей конторы и включил свет. Он посмотрел на часы, было ровно девятнадцать пятьдесят. Адвокат оставил задвижку двери открытой, прошел через приемную в свой кабинет и зажег свет. Сел на край стола и поднял телефонную трубку. Перри Мейсон набирал номер телефона, который видел в записях Деллы Стрит. У него была фотографическая память на комбинации цифр, и он без колебаний крутил телефонный диск.

– «Маплетон-отель», – послышался женский голос.

– Я хочу поговорить с мистером Дж.Р. Брэдбери из Кловердаля.

– Минуточку. – В трубке что-то протрещало, и новый женский голос спросил:

– Да?

– Мне нужен мистер Брэдбери.

– Позвоните в комнату 693, – раздраженно ответил голос, и в трубке послышались короткие гудки.

В это время дверь прихожей открылась и вновь закрылась. Перри Мейсон насторожился. В трубке все еще раздавались гудки. Некто двигался прямо к кабинету Мейсона и уже тронул дверь… Перри опустил телефонную трубку на место.

– Привет, Брэдбери, я только что названивал вам.

Брэдбери прошел в кабинет и, натянуто улыбаясь, спросил:

– Вы скажете мне, как идут дела?

– У меня ничего нет.

– До сих пор ничего?

– До сих пор ничего.

– Я звонил сегодня Полу Дрейку. Он сказал, что всю информацию должен сообщить вам, а вы отвечаете передо мной…

Перри Мейсон барабанил пальцами по столу.

– Давайте внесем в дело ясность, Брэдбери, – миролюбиво сказал он. – Вы поручили мне соблюдение ваших интересов. Я все-таки адвокат, а не канцелярская крыса. У меня такие же позиции, как, например, у хирурга. Вы же не будете ему советовать, как делать операцию?

– Да я не против, – сказал Брэдбери, широко улыбаясь. – Вы знаете свое дело. Перед тем как обратиться к вам, я наводил справки… Все, что вы говорите, я одобряю…

Перри Мейсон тяжело вздохнул.

– Ну, это упрощает дело. – Он достал сигарету и предложил Брэдбери.

– Нет, у меня сигары…

– А вы все-таки рано, – заметил Перри Мейсон.

– Не хотел вас беспокоить. Но у меня с собой журнал, я могу почитать в приемной.

– Как раз хотел предложить вам это… Мне еще нужно кое-что сделать. Я дам вам знать, когда освобожусь.

Брэдбери кивнул. Его проницательные глаза изучали Мейсона.

– Вы думаете, – спросил он, – улик будет достаточно, чтобы завести уголовное дело?

– Не убежден. Нельзя начать дело без каких-либо зацепок. А у меня их пока нет.

Брэдбери с явным неудовольствием вышел в приемную. Мейсон прочитал «Заключительные решения» высшего суда. Затем незаметно подошел к двери в приемную и приоткрыл ее. Брэдбери сидел справа от пустого стола Деллы Стрит, погруженный в чтение. Он даже не взглянул в сторону Мейсона, который закрыл дверь, вернулся к своему столу, откинул в сторону «Заключительные решения» и, закурив, погрузился в раздумья. Зазвонил телефон. Он взял трубку:

– Мейсон слушает.

– О’кей, Перри, – послышался голос Пола Дрейка. – Мой человек встретился с ней. У него вся информация.

– Вы нашли Пэттона? – спросил Мейсон.

– Да. Мы даже располагаем некоторой информацией по поводу его махинаций. Я думаю, этого будет достаточно, чтобы начать судебное преследование. Он живет в районе «Холидэй Апартментс» на Мапл-авеню, 3508, комната 302. Мы посмотрели это местечко. Ничего особенного там нет: лифт да конторка портье в вестибюле. Иногда кто-нибудь дежурит. Думаю, мы сможем там спокойно появиться без предупреждения. Устроим допрос, добудем признания…

– Годится, – одобрил Мейсон. – Ты где сейчас?

– Я звоню из аптеки на Найнс-энд-Олив. Я уже готов начать. А может, взять Деллу Стрит? Вдруг он сделает сенсационное разоблачение.

– Нет, – ответил Мейсон. – Я не хочу ее брать сейчас. Не нужно, чтобы она видела, какими путями мы добиваемся своего. Я позвоню ей сам.

– Тогда мы с тобой встречаемся здесь? – спросил Пол Дрейк.

– Да, оставайся там. Я буду через десять-пятнадцать минут, может, чуть раньше.

Мейсон положил трубку, поразмышлял мгновение и направился в приемную. Брэдбери оторвался от журнала:

– Мне придется вас долго ждать?

– Не очень… Я смотрю, Делла Стрит еще не пришла?

– Может, я смогу чем-то помочь? Знаете, я…

Вдруг с испуганным лицом, широко раскрыв глаза, он уставился на Перри Мейсона.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Перу английского писателя, публициста и журналиста Артура Конан Дойла принадлежат исторические, прик...
«Из всех задач, какие приходилось решать моему другу мистеру Шерлоку Холмсу, мною его вниманию было ...
«В 1895 году ряд обстоятельств – я не буду здесь на них останавливаться – привел мистера Шерлока Хол...
«Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Той Женщиной». Я редко слышал, чтобы он называл ее каким-...
«Мистер Лестрейд, сыщик из Скотленд-Ярда, нередко навещал нас по вечерам. Шерлоку Холмсу были приятн...
«Айза Уитни, брат покойного Элиаса Уитни, доктора богословия, директора богословского колледжа св. Г...