Спящий убийца Кристи Агата
– Это было бы прекрасно.
– Мне не хотелось распространяться об этом по телефону, – объяснил доктор, когда они приехали. – Мне всегда кажется, что мой телефон прослушивается на станции. Вот это письмо.
Он разгладил на столе листок дешевой линованной бумаги, испещренный каракулями явно малограмотного человека.
«Дорогой сэр!
Я буду благодарна если вы могли бы дать мне совет насчет прилагаемой заметки которую я вырезала из газеты.
Я все думала и говорила про это с мужем но не знаю как лучше поступить. Как вы думаете это означает деньги или вознаграждение потому что деньги мне нужны но я не хочу иметь дело с полицией я часто думаю про ту ночь когда миссис Холидей ушла и я не думаю что она на самом деле так сделала потому что вещи были не те. Я сперва думала что это сделал хозяин но теперь я не так уверена потому что видела в окно автомобиль. Шикарный автомобиль и я видела его раньше но не хочу ничего делать не спросясь вас сперва все ли здесь в порядке и не привяжется ли полиция потому что я раньше не связывалась с полицией и мужу это не понравится. Я могла бы приехать и поговорить с вами сэр если можно в четверг потому что это базарный день и мужа не будет. Буду очень благодарна если вы сможете. С уважением
Лили Кимбл».
– Письмо было послано на мой старый адрес в Дилмуте, – сказал Кеннеди, – и оттуда переправлено мне сюда. Приложенная к письму вырезка – ваше объявление.
– Прекрасно! – воскликнула Гвенда. – Эта Лили, вы же видите, она не думает, что мой отец сделал это!
Гвенда буквально ликовала. Доктор Кеннеди обратил на нее свой добрый усталый взгляд.
– Это прекрасно, Гвенни, – мягко сказал он. – Надеюсь, так оно и есть. А теперь, я думаю, нам лучше поступить следующим образом. Я напишу ей ответ и попрошу приехать сюда в четверг. Сообщение поездом вполне хорошее. Сделав пересадку в Дилмуте, она прибудет сюда вскоре после четырех. Если вы оба тоже приедете сюда в это время, мы сможем все вместе побеседовать с ней.
– Отлично, – согласился Джайлс. Он взглянул на часы. – Поехали, Гвенда, нам надо торопиться. У нас назначена встреча с мистером Эффликом, а он, как сам изволил заметить, занятой человек.
– Эффлик? – Кеннеди нахмурился. – Ну конечно же! Эти ужасные здоровенные монстры цвета сливочного масла. Но имя Эффлик откуда-то мне знакомо.
– В связи с Элен, – подсказала Гвенда.
– Боже мой… не тот ли это самый парень?
– Да.
– Но он же ничтожный крысенок! И что, он преуспел?
– Не можете ли вы кое-что прояснить, сэр? – спросил Джайлс. – Вы разрушили какие-то отношения, возникшие у него с Элен. Вы поступили так из-за его… так сказать, социального статуса?
– Я весьмастаромоден, молодой человек, – сухо заявил доктор Кеннеди. – По современным понятиям, каждый человек так же хорош, как любой другой. Это справедливо, вне всяких сомнений. Но я все же придерживаюсь того мнения, что существует определенный социальный статус, который вы обретаете вместе с рождением, и я убежден, что необходимо всеми силами стремиться сохранить его. Кроме того, – добавил он, – я считаю, что тот парень – плохой человек. Что он и доказал.
– А что именно он сделал?
– Вот этого я теперь припомнить не могу. Но помню нашумевшую тогда другую историю – он пытался заработать деньги на выдаче какому-то лицу конфиденциальной информации, которой он располагал, работая у Фейна.
– Было ли увольнение из конторы серьезным ударом для него?
Кеннеди бросил на Джайлса быстрый взгляд и коротко ответил:
– Конечно.
– А никаких других поводов для неприязни к Эффлику у вас не было? Вы не находили его в какой-то степени странным?
– Уж если вы спросили об этом, я отвечу вам откровенно. Мне казалось, особенно после его увольнения, что в поведении Джекки Эффлика проявляются признаки неуравновешенности. А точнее – мании преследования. Но, судя по всему, это не помешало ему впоследствии вполне преуспеть в делах.
– А кто уволил его? Уолтер Фейн?
– Не имею понятия, настоял ли на этом именно Уолтер Фейн. Он был уволен конторой.
– И он утверждал, что из него сделали козла отпущения?
Кеннеди кивнул.
– Ясно… Ну, нам надо мчаться со скоростью ветра. До четверга, сэр.
Дом был совсем новый. Белый, вычурной архитектуры, с огромными окнами. Через богато обставленный холл Гвенда и Джайлс были препровождены в кабинет, половину которого занимал письменный стол, украшенный хромированными деталями.
Гвенда нервно пробормотала Джайлсу:
– Право, не знаю, что бы мы делали без мисс Марпл. Каждый раз она направляет нас куда следует. Сначала ее друзья в Нортумберленде, а теперь «Клуб летних экскурсий» для мальчиков ее знакомой, жены викария.
Джайлс жестом остановил ее, потому что дверь открылась и в комнату быстро вошел Д. Д. Эффлик.
Это был полный мужчина средних лет, одетый в клетчатый костюм, с темными проницательными глазами и румяным, добродушным лицом. Такими обычно представляют себе преуспевающих букмекеров.
– Мистер Рид? Доброе утро. Рад познакомиться.
Джайлс представил Гвенду. Она протянула ему руку и ощутила чрезмерно крепкое рукопожатие.
– И чем же я могу быть вам полезен, мистер Рид?
Эффлик уселся за громадный письменный стол и протянул Джайлсу ониксовый портсигар.
Джайлс начал с «Клуба летних экскурсий». Его старые друзья, мол, устраивают развлечение для детей. Он хотел бы договориться о двухдневном туре в Девон.
Эффлик назвал цены и высказал рекомендации, как и подобает человеку, хорошо знающему свое дело. Но по его лицу было видно, что он слегка озадачен.
– Ну, с этим ясно, мистер Рид, и я пошлю вам подтверждение нашей договоренности. Но это чисто деловой вопрос. А как я понял со слов своего клерка, вы хотели приватной встречи у меня дома.
– Именно так, мистер Эффлик. Я просил о встрече, чтобы обсудить с вами две проблемы. Одну мы решили. Другая же – сугубо личная. Моя жена очень хотела бы связаться со своей мачехой, которую она не видела много лет, и мы подумали, что, может, вы сумеете нам помочь.
– Охотно, если вы назовете имя той леди. Полагаю, я был когда-то знаком с ней?
– Ее имя – Элен Холидей, а до замужества она была мисс Элен Кеннеди.
Эффлик сощурился и вместе со стулом слегка отклонился назад.
– Элен Холидей… не припомню… Элен Кеннеди…
– Это было в Дилмуте, – подсказала Гвенда. Ножки стула, на котором сидел Эффлик, с шумом опустились на пол.
– Вспомнил, – сказал он. – Конечно. – Его круглое румяное лицо засияло от удовольствия. – Маленькая Элен Кеннеди! Да. Я вспомнил ее. Но это было так давно. Может быть, лет двадцать назад.
– Восемнадцать.
– В самом деле? Как быстро летит время. Но боюсь, что разочарую вас, миссис Рид. Я не видел Элен с тех пор. И даже никогда не слышал о ней.
– О боже! – воскликнула Гвенда. – Какое огорчение! А я так надеялась, что вы сможете нам помочь.
– А в чем затруднение? – Его глаза быстро перебегали с Джайлса на Гвенду. – Ссора? Ушла из дома? Денежный вопрос?
Гвенда ответила:
– Она ушла из дома… внезапно… из Дилмута… восемнадцать лет назад… с кем-то.
Джекки Эффлик с удивлением спросил:
– И вы решили, что она могла уйти со мной? Но почему?
Гвенда смело ответила:
– Потому что мы слышали, будто вы с ней… одно время… были… ну, влюблены друг в друга.
– Я и Элен? Да ничего подобного. Всего лишь обычный флирт между юношей и девушкой. И ничего серьезного… К тому же нас не поощряли к этому, – сухо добавил он.
– Возможно, вы сочтете это весьма нескромным… – начала Гвенда, но он перебил ее:
– Что здесь странного? Я не такой уж щепетильный человек. Вы хотите отыскать определенного человека и полагаете, что я могу вам помочь. Спрашивайте все, что хотите, мне нечего скрывать. – Он задумчиво посмотрел на нее. – Так вы дочь Холидея?
– Да. Вы знали моего отца?
Он покачал головой.
– Я зашел как-то навестить Элен, когда оказался в Дилмуте по делам. Я знал, что она вышла замуж и живет там. Она была довольно любезна. – Он помолчал немного, потом закончил фразу: – Но не пригласила остаться на обед. Нет, я не был знаком с вашим отцом.
«Не возникла ли, – подумала Гвенда, – озлобленность из-за того, что Элен не пригласила его остаться на обед?»
– Как вам показалось тогда: она выглядела счастливой?
Эффлик пожал плечами:
– Достаточно счастливой. Но ведь с тех пор прошло много времени. Я наверняка запомнил бы, если бы она выглядела несчастной. – Он добавил с любопытством, казалось бы, совершенно естественным: – Вы хотите сказать, что ничего не слышали о ней целых восемнадцать лет?
– Ничего.
– А письма?
– Было два письма, – ответил Джайлс. – Но у нас есть некоторые основания полагать, что они написаны не ею.
– Вы думаете, что их написала не она? – Эффлик казался слегка удивленным. – Ну прямо-таки фантастика. Как в кино.
– Вот и нам кажется то же самое.
– А что насчет ее брата, того доктора, он-то знает, где она?
– Нет.
– Понятно. Тайна, покрытая мраком. Почему бы вам не дать объявление?
– Уже давали.
Эффлик обронил, будто невзначай:
– Похоже, ее нет в живых. Вы могли не знать об этом.
Гвенду прохватила дрожь.
– Вам холодно, миссис Рид?
– Нет. Я вдруг представила себе Элен мертвой, хотя не допускаю мысли о ее смерти.
– Тут вы правы. Я тоже не хочу об этом думать. Она была потрясающе красива.
Гвенда импульсивно воскликнула:
– Вы знали ее! Знали ее хорошо! У меня же о ней сохранились только детские воспоминания. Какая она была? Как к ней относились люди? И какие чувства вы испытывали по отношению к ней?
Он молча смотрел на нее несколько мгновений, потом заговорил снова:
– Я буду откровенен с вами, миссис Рид. Хотите – верьте мне, хотите – нет. Мне было жаль девочку.
– Жаль? – Она устремила на него удивленный взгляд.
– Именно так. Тогда она только что возвратилась после окончания школы. Ей хотелось развлечений, как любой девушке, а тут этот суровый старший брат со своими допотопными воззрениями, что можно ей делать, а чего нельзя. Никакой радости не было у этого дитяти. Ну, я проявил к ней внимание, познакомил немного с жизнью. Я не очень интересовался ею, так же как и она мной. Ей просто нравилось казаться сорвиголовой. Потом, конечно, стало известно, что мы встречаемся, и брат решил положить этому конец. Но я не виню его. Он хотел отделаться от меня. Мы не были помолвлены, ничего подобного. Я собирался жениться со временем, но только когда стану немного постарше. Я хотел встать на ноги и найти жену, которая помогла бы мне в этом. У Элен не было денег, и поэтому она никак не могла меня устроить. Мы были просто хорошими друзьями, только немного флиртовали.
– Но вы, должно быть, сердились на доктора…
– Я был раздражен, признаю, – подтвердил Эффлик. – Вы тоже не придете в восторг, если вам скажут, что вы недостаточно хороши. Но знаете, не следует быть тонкокожим.
– И потом, – сказал Джайлс, – вы лишились работы.
Лицо Эффлика утратило свое благодушное выражение.
– Меня уволили. Из фирмы «Фейн и Уотчмен». И я прекрасно понимаю, кому я должен сказать за это спасибо.
– Вот как?! – желая подстегнуть Эффлика к дальнейшим откровениям, воскликнул Джайлс, но тщетно.
– Я не намерен пускаться в рассуждения. У меня есть свое мнение на этот счет. Меня подставили, и я прекрасно знаю, кто это сделал. И почему. – На его щеках проступил румянец. – Грязное дело – шпионить за человеком, расставлять ему ловушки, распускать ложные слухи о нем. О, у меня, конечно же, были враги. Но я так и не дал им одолеть меня. Я всегда платил им той же монетой.
Он замолчал. И тотчас же от его гнева не осталось и следа. Он снова стал добродушным.
– Боюсь, что не смогу вам помочь. Кое-какие невинные забавы между мной и Элен – и только. Дальше дело не пошло.
Гвенда пристально посмотрела на него. Рассказанная им история была проста, но насколько она правдива? Что-то внушало ей сомнения, и вот она поняла, что именно.
– И тем не менее, – сказала она, – виделись с ней, когда позже приезжали в Дилмут.
Он засмеялся.
– Вот вы и поймали меня, миссис Рид. Да, это так. Наверное, хотел показать ей, что не пошел на дно, после того как этот зануда адвокат выгнал меня из своей конторы. Я основал собственное дело, разъезжал в шикарном автомобиле и очень много зарабатывал.
– Вы приезжали навестить ее не один раз, не так ли?
Он помедлил немного, потом сказал:
– Два, а может быть, три раза. Просто заезжал по пути, – а потом добавил, как бы давая понять, что разговор окончен: – Сожалею, что не могу вам помочь.
Джайлс поднялся.
– Мы должны извиниться, что отняли у вас так много времени.
– Все в порядке. Приятно для разнообразия поговорить о старых временах.
Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула женщина, которая тут же вежливо извинилась:
– О, прошу прощения, я не знала, что ты здесь не один…
– Входи, дорогая, входи. Познакомьтесь с моей женой. Это мистер и миссис Рид.
Миссис Эффлик пожала им руки. Это была высокая, худая женщина с унылым лицом, одетая в неожиданно хорошо сшитое платье.
– Вспоминали старые времена, Дороти, – сказал мистер Эффлик. – Еще до того, как я встретил тебя. Мы познакомились с женой во время круиза, – объяснил он. – Она не из здешних краев. Кузина лорда Полтерхема, вот она кто, – с нескрываемой гордостью изрек он, а худая дама залилась краской.
– О, эти круизы совершенно бесподобны, – заметил Джайлс.
– Особенно в познавательном плане, – согласился Эффлик. – А то у меня нет никакого образования, о котором стоило бы говорить.
– Я уговариваю мужа отправиться в круиз по Греции, – сказала миссис Эффлик.
– Нет времени. Я занятой человек.
– И мы не смеем дольше задерживать вас, – сказал Джайлс. – До свидания и благодарим вас. Так вы сообщите мне по поводу экскурсий?
Эффлик проводил их до дверей. Гвенда взглянула через плечо на миссис Эффлик, стоявшую в дверях кабинета и неотрывно смотревшую вслед мужу. В ее лице читалось любопытство и какая-то смутная тревога.
Джайлс и Гвенда попрощались еще раз и направились к своему автомобилю.
– Тьфу ты! Я оставила там свой шарф! – воскликнула Гвенда.
– Обычная история, – буркнул Джайлс.
– Не строй из себя мученика. Я сейчас вернусь.
Она побежала обратно к дому. Из открытой двери кабинета до нее донесся громкий голос Эффлика:
– Почему ты всюду суешь свой нос? И всегда попусту.
– Мне очень жаль, Джекки. Я не знала, что ты не один. А кто эти люди и чем они тебя так расстроили?
– Они вовсе не расстроили меня. Я… – Он замолчал, увидев Гвенду в дверях.
– О, мистер Эффлик, я не оставила здесь шарф?
– Шарф? Нет, миссис Рид. Здесь нет никакого шарфа.
– Извините. Наверное, я потеряла его где-то еще. – И она удалилась.
Джайлс развернул машину. Припаркованный у обочины дороги, стоял огромный желтый лимузин, сверкающий хромом.
– Вот это машина! – воскликнул Джайлс.
– «Шикарная машина», – добавила Гвенда. – Ты помнишь, Джайлс, что, по словам Эдит Педжет, сказала ей в тот злополучный вечер Лили? Лили сделала ставку на майора Эрскина, а не на того «таинственного мужчину в шикарном автомобиле». Разве ты не понимаешь, что таинственным мужчиной в шикарном автомобиле мог быть Джекки Эффлик?
– Да, – согласился Джайлс. – И в своем письме доктору Лили упоминает шикарный автомобиль.
Они переглянулись.
– Он был там «и присутствовал на месте», как выражается мисс Марпл, в ту ночь. О, Джайлс, я не могу дождаться четверга, чтобы услышать, что скажет Лили Кимбл!
– А что, если она испугается и вообще не появится?
– О, она приедет, Джайлс, и если в ту ночь там был красивый автомобиль…
– Думаешь, что это и есть «желтая угроза»?
– Восхищаетесь моей машиной? – Добродушный голос Эффлика заставил их вздрогнуть. Он стоял позади них, перегнувшись через аккуратно подстриженную живую изгородь. – «Маленький лютик», вот как я ее называю. Мне всегда нравились хорошо сработанные кузова. Впечатляет, верно?
– Несомненно, – согласился Джайлс.
– Люблю цветы, – признался мистер Эффлик. – Нарциссы, лютики, кальцеолярии, все они – мои любимцы. Вот ваш шарф, миссис Рид. Он соскользнул за стол. До свидания. Рад был познакомиться с вами.
– Как ты думаешь, он слышал, что мы назвали его автомобиль «желтой угрозой»? – спросила Гвенда, когда они отъехали.
– О, не думаю. Он говорил вполне дружелюбно, разве не так?
Джайлс выглядел слегка встревоженным.
– Да-а… но я не думаю, что это так уж важно. Джайлс, эта его жена… она боится его. Я видела ее лицо.
– Что? Боится этого общительного приятного парня?
– Наверное, на самом деле он не такой уж общительный и приятный… Джайлс, не могу сказать, что мне нравится мистер Эффлик. Интересно, как долго он подслушивал наш разговор? А о чем именно мы говорили?
– Да ни о чем особенном, – успокоил жену Джайлс, хотя вид у него был встревоженный.
Глава 22
Лили идет на встречу
– О, будь я проклят! – воскликнул Джайлс.
Он только что вскрыл письмо, пришедшее с дневной почтой, и с крайним удивлением читал его.
– В чем дело?
– Это заключение графолога.
– Ну и что? – живо спросила Гвенда. – Ведь она не писала эти письма, пришедшие из-за границы?
– Как раз напротив, Гвенда. Писала.
Они переглянулись.
Гвенда нехотя констатировала:
– Так, значит, эти письма не подделка. Они подлинные. Элен действительно ушла из дома в ту ночь. И сама писала эти письма из-за границы. И вовсе не была задушена?
Джайлс в раздумье произнес:
– Кажется, так и есть. Но все это выглядит очень странно. Я ничего не понимаю. Потому что все, казалось бы, свидетельствует об обратном.
– Может быть, графолог ошибся?
– Думаю, что такое возможно. Хотя вряд ли. Гвенда, во всем этом деле я не могу понять только одного. Не ведем ли мы себя как самые настоящие идиоты?
– И все это из-за моей дурацкой сцены в театре? Вот что я скажу, Джайлс, давай заедем к мисс Марпл. К доктору Кеннеди нам надо попасть в половине пятого, так что у нас есть время для визита к ней.
Мисс Марпл, однако, отнеслась к новостям совсем не так, как они ожидали. Она сказала, что все это очень мило.
– Но, дорогая мисс Марпл, – спросила озадаченная Гвенда, – что вы хотите этим сказать?
– Я хочу сказать, моя дорогая, что некто мог бы действовать гораздо умнее.
– Но как, в каком смысле?
– Допустил промах, – многозначительно заявила мисс Марпл.
– Но какой?
– Ну, дорогой мистер Рид, вы же прекрасно видите, как сужается область поиска.
– И даже с учетом того, что письма действительно написаны Элен, вы по-прежнему считаете, что она была убита?
– Я думаю, что кому-то было очень важно, чтобы эти письма написала собственноручно Элен.
– Понимаю… По крайней мере, надеюсь, что понимаю. Значит, должны были возникнуть какие-то определенные обстоятельства, при которых Элен могли принудить написать эти письма… Это многое объясняет. Но какие это обстоятельства?
– Мистер Рид, вы просто не подумали. Это же так просто.
Джайлс казался раздраженным и смущенным.
– Мне это не совсем ясно, уверяю вас.
– Если вы немного подумаете…
– Джайлс, нам пора. Мы опаздываем.
Молодые люди попрощались с мисс Марпл, продолжавшей загадочно улыбаться своим мыслям.
– Эта пожилая дама порой меня раздражает, – признался Джайлс, – я не понимаю, к чему она клонит.
Они приехали к дому Кеннеди вовремя. Доктор сам открыл дверь.
– Я отпустил свою домоправительницу на весь вечер, – объяснил он. – Думаю, так будет лучше.
Он провел их в гостиную, где был приготовлен поднос с чайными приборами, хлебом, маслом и кексами.
– Не выпить ли нам по чашечке чаю, а? – спросил он как-то робко, глядя на Гвенду. – Забудем пока про миссис Кимбл и всю эту историю.
– Вы абсолютно правы, – согласилась с ним Гвенда.
– А как быть с вами? Следует ли мне сразу представить вас? Или это смутит ее?
– Деревенские люди очень подозрительны, – задумчиво проговорила Гвенда. – Мне кажется, будет лучше, если вы сами побеседуете с ней.
– Я тоже так думаю, – согласился Джайлс.
– Если вы будете находиться в соседней комнате, а дверь мы оставим слегка приоткрытой, то вы сможете услышать весь разговор. В данных обстоятельствах я не вижу в этом ничего предосудительного.
– Мы будем подслушивать вашу беседу, но меня это не смущает, – сказала Гвенда.
Доктор Кеннеди, чуть улыбнувшись, продолжал:
– Яне думаю, что мы нарушим тем самым какие-то этические нормы. Я не намерен обещать ей сохранить в тайне полученную от нее информацию, хотя охотно дам ей совет, если она попросит. – Он взглянул на часы. – Поезд прибудет на Вудлей-роуд в четыре тридцать пять, то есть через несколько минут. И еще ей потребуется пять минут на дорогу до моего дома.
Он беспокойно прошелся по комнате. Его морщинистое лицо казалось усталым.
– Не понимаю, – сказал он. – Совершенно не понимаю, что все это значит. Если Элен все-таки не покидала дом и ее письма ко мне были фальшивкой…
Гвенда подалась всем корпусом вперед, намереваясь что-то сказать, но Джайлс жестом остановил ее, и доктор продолжал:
– Если Келвин, бедняга, не убивал ее, то что же, черт побери, произошло?
– Ее убил кто-то другой, – сказала Гвенда.