Бриллиантовый дождь Буркин Юлий
– То-то и оно, – кивнул Джон. – У меня сейчас песня появилась. Сразу вся – целиком. В жизни так не бывает. Сыграем? Может, запомню.
– Сыграем, – согласился Пол и обернулся к остальным: – А?
Джордж, который уже отрастил себе четыре лишних руки, развел всеми шестью, мол, а чего ж не сыграть. А Ринго, согласно кивая головой, уже что-то начал тихонько подстукивать по хэту тут же возникшей перед ним ударной установки.
В руках Джона вновь появилась гитара, и он заиграл перебором мягкий мажорный аккорд. Вступил бас Пола, откуда-то зазвучал орган, Джордж сделал чисто клэптоновский сольный риф… И Джон запел на мелодию, слегка напоминающую его же “Across The Universe”[47]:
- – Всю субботу я учил язык дождя,
- Точки и тире в стекло не знали сна.
- В воскресенье мне едва хватило дня
- Слово «никогда» прочесть в слезах окна.
Любит он это оптимистическое словечко – «никогда»… Внезапно музыкальная картина изменилась, ритм стал рубленным, упругим, Джон завел припев:
- – Но приходит понедельник,
- Почтальон несет газеты,
- Палачи спешат на смену,
- «Никогда», что значит это?
- Никогда меня не встретишь
- Или никогда не бросишь?
- Палачи и почтальоны
- Все в делах, у них не спросишь…
Раньше я не слышал эту песню… Впрочем, что тут удивительного, ведь виртуальный Джон сочинил ее прямо сейчас, а Джон реальный ее так и не написал…
- – Никогда не станешь тем, чем хочешь стать,
- Никогда не будет так, как хочешь ты;
- Или все наоборот – спеши мечтать,
- Не обманут никогда тебя мечты?..
Хотя есть тут какая-то перекличка и с Ленноновским “Imagine”[48]. Что, вообще-то, тоже вполне естественно.
Потом был офигенный сольник, потом опять припев, пауза… И снова, как и в начале, осталась одна гитара Джона. И он закончил:
- – Ночью стала льдом в моем окне вода,
- Так и не успев открыть, что ж «никогда».
А потом, выждав немного, пока окончательно угаснет звук, сказал:
– Клево. Так, – он указал пальцем на Петруччио, – ты что-то хотел сказать. Давай, пока мы слушаем. Так как ты являешься частью моих наркотических галлюцинаций, не думаю, конечно, что ты скажешь что-нибудь путнее. Но попробуй, попробуй. Скажи, например, когда мы, наконец, вернемся домой?
Петруччио поднялся и снова вышел к «Битлз».
– Видите ли, ребята, – сказал он. – Домой не получится…
– Ты уволен, – прервал его Джон. Но Петруччио упрямо продолжал:
– Вы теперь живете здесь. Сейчас – конец XXI века, это Россия.
– Снова в СССР, – с философским видом изрек Джордж.
– Меня это не устраивает, – покачал головой Джон. – Я сюда не просился. Впрочем, ерунда это всё. Очнусь я все равно дома.
– Видите ли, – снова сказал Петруччио, – вы не очнетесь. – В его голосе прозвучала трагическая нотка. – Вы – лишь копия настоящего Джона. Его личность скопирована в компьютер, и это и есть вы.
– В калькулятор? – нахмурился Джон.
– Типа того, – кивнул Петруччио.
– Привидится же такое, а? – испуганно протянул Ринго и быстро-быстро заморгал. – Как же так? Почему в калькулятор? Я и считать-то, как следует, не умею…
И тут рядом с ними материализовался лже-Козлыблин.
– Парни! – сказал он. – Хорош спорить. Вы ничего не поняли. Не слушайте этого придурка, он и сам ничего не понимает. Вы стали бессмертными, вы стали волшебниками! Весь мир у вас в руках, вы просто еще этого не поняли. Пойдемте, я вам все покажу.
«Битлз» переглянулись.
– Пойдемте, пойдемте, – настаивал лже-Козлыблин.
– А почему бы и нет? – пожал плечами Джон, обращаясь к остальным: – Человек с такой рожей должен быть хорошим продюсером.
– Тогда – за мной, – скомандовал Козлыблин: – раз, два, три!
Раздался хлопок, вспыхнуло бирюзовым неоновым светом угловатое облачко с оранжевой надписью внутри: «BOOM!!!», и вся эта братия исчезла. Кроме, конечно, Петруччио.
Зал молчал.
– Ну вот, – сказал Петруччио, как мне показалось, с откровенным облегчением. – Если хотите, я и вам все объясню.
Этакий универсальный объясняльщик.
Век Пик
Особого энтузиазма в связи с его предложением никто не высказал, но противиться тоже не стали. Никто не ушел. И Петруччио двинул обещанную мне еще в начале речь. Хотя, конечно же, это была совсем не та речь, которую он подготовил. Я привожу ее дословно, так как вовремя включил запись.
“Друзья, – начал Петруччио. – Несколько лет назад я организовал группу «Russian Soft Star’s Soul». Признаюсь, я и сам тогда не понимал, почему и зачем я это затеял. Я делал это так, словно мною руководил некто свыше, стремясь к цели ясной ему одному. Но вот, наконец, кажется и я понял, какова была эта высшая цель. «RSSS» – лишь навоз, на котором суждено было взрасти необычным, невероятным, но прекрасным цветам. Что уж говорить об этих цветах, если навоз для них – самая популярная сегодня в мире группа.
Почему именно мы? Да потому что в наших шкафах полно скелетов, и они не только не давали нам скучать, но и вовсю помогали нам двигаться к загадочной цели. Мы оказались в центре мира, а потому мы, как никто другой, имеем доступ ко всем самым продвинутым его технологиям. И наши возможности умножены на скорости нашего века, в котором каждый час – час пик.
Мы прошли по всей гамме, не оставив на своем хроматическом пути ни одной обиженной ноты. Мы пережили множество приключений, стали свидетелями многих чудес, и мы подошли к тому рубежу, когда человек возвращается к своей исконной сущности, становясь всесильным магом. И мы перешагнули этот рубеж. То, что вы видели сейчас – лишь первая ласточка новых великих чудес, которые ждут нас впереди. Первый шаг – возрождение великой музыки. За ним – возрождение великой цивилизации. И мы двинемся дальше!»
Никто ничего не понял. Но с точки зрения театральной режиссуры концовка вышла достойная. Народ захлопал. Однако Петруччио остановил нас жестом: «Хочу добавить. Обратите внимание на то, что этот прорыв через время и пространство сумели обеспечить «Мягкие Души», именно «Русской Звезды». И я горжусь этим».
Он поклонился.
«Так славься, славься на века великий подвиг Пятачка», – вспомнил я Винни-Пуха. И еще оттуда же: «Ты говорил здесь целый час, а не сказал ни то, ни сё…» Но я промолчал, решив прослушать все это на свежую голову. Да и вообще, кто я такой, чтобы критиковать Петруччио?
Альбом «Abbey Road. XXI век» разошелся таким тиражом, который нам и не снился. Наши виртуальные «Битлз» занимаются сейчас адаптацией альбома «Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band» и параллельно пишут новый – с песнями, которых в XX веке не было. А еще мы обсуждаем совместный проект «Битлз» и «RSSS». Боюсь, для его осуществления придется копироваться в компьютер и нам самим.
Кстати, вот я чем подумал. Если стираются грани между реальностью и виртуальностью, грани между прошлым и будущем, то, возможно, мы с вами когда-нибудь встретимся?
Несколько слов благодарности
Спасибо:
– Сергею Лукьяненко и Константину Фадееву за прежнее соавторство, которое меня многому научило;
– Лео Каганову за установление планки, через которую и прыгаю с переменным успехом;
– Зое: за любовь, понимание и поддержку. А еще за кое-какие редакторские поправки;
– Константину Арбенину – за то, что в самый последний момент, сам того не зная, дополнил образ Петруччио;
– группе «Амбер» за роль продюсера, которая помогла мне в создании образа Вороны;
– Марату Нагаеву: за дружбу, аранжировки, войну тараканов и птиц и кое-какие приколы;
– Олесе Слезко: за «показ животных»;
– Господу нашему Иисусу Христу – за всё;
– «Битлз»: за всё;
– Будде, хоть лично и не знаком;
– Отцу, Сергею Константиновичу: за жизнь;
– Сыновьям Косте и Стасу: за здоровый скепсис;
– Наташе Рудой за консультации по биологии и мысли об отцовстве-материнстве;
– Степе Пономареву: за запись песен;
– Борису Натановичу Стругцкому: за поддержку моей высокой писательской самооценки вчера и сегодня;
– Синицину, Семецкому, Байкалову и т.п., короче, Фэндому. За дружбу и снижение моей писательской самооценки, то есть за создание здорового равновесия. А так же за конвенты, по дороге на которые и с которых многое написано;
– Соне Лукьяненко и ее собаке Бусе, которым я посвятил рассказ-главу «Неутомимая заводчица», в связи с их в тот момент беременностями;
– поездам № 37 (Томск-Москва) и №38 (Москва-Томск) за то, что в них хорошо пишется;
– кошкам: за образ Мурки;
– Аркаше Кейсеру: за Ворону;
– Илье и Инге Лойша за экскурсии по Кипру, которые дали мне картинки почему-то Австралии;
– Дмитрию Ватолину и Валерию Лутошкину: за сайт;
– Вадиму Нестерову за конкурс «Рваная грелка», который подвиг меня на написание «Моллюска», а так же сестрам Ирише и Ксюше Шекера за ноги из этой истории.
Ну, и, наверное, еще кому-то, о ком я, к стыду своему, забыл, но обязательно еще вспомню.