Идущие следом Негатин Игорь
– Всё в руках Господа нашего, – кротко заметил шевалье де Брег.
– Не следует во всём полагаться на Божью милость, сын мой! Сие ослабляет душевное рвение и радение в делах, кои по силам даже простым смертным!
– Вы, как всегда, правы, святой отец.
– Эта отсрочка, – продолжал священник, – подарит нам немного времени для завершения важных дел. Надеюсь на вашу храбрость и хочу поручить миссию, важную не только для Баксвэра, но и для всей Святой церкви. Вам необходимо сопроводить неких господ, имена которых вы узнаете чуть позже.
– Как далеко они намерены отправиться? – поинтересовался де Брег.
– В замок Буасси.
– Буасси?! – не сдержался я.
– Именно так, – подтвердил его преподобие. – Вы, Жак, ведь уже бывали в тех краях?
– Да, святой отец.
– Вот и прекрасно! Знакомая дорога всегда выглядит короче.
– Это основная цель нашего путешествия? – спросил де Брег и прищурился.
– Нет.
– Будет ли дозволено узнать весь путь?
– Разумеется. Из замка Буасси направитесь на северо-восток, в один из замков, который назовут ваши спутники. Это будет венцом путешествия. После этого вы сможете вернуться в Баксвэр и продолжить готовиться к обороне города. Дабы немного облегчить вашу миссию, благословлённую Господом нашим Иисусом Христом, досточтимый шериф согласился выделить несколько воинов под началом сержанта Паскаля Жанэ. Полагаю, что его общество скрасит дорогу. Вы, если не ошибаюсь, с ним дружны?
– Да, мы хорошо знакомы, – кивнул де Брег.
– Деньги получите в казне Святого Трибунала. Я уже отдал необходимые распоряжения.
– Мы благодарны за вашу щедрость, святой отец!
– Пустое! Орландо, сын мой, вы не откажете мне в любезности сходить к брату-эконому и получить всё причитающееся, пока мы с Жаком немного побеседуем?
– Разумеется!
– Вот и славно.
Шевалье бросил на меня весьма красноречивый взгляд и вышел. Едва за ним закрылась дверь, как отец Раймонд поднялся с кровати, причём сделал это с поразительной лёгкостью.
– Жак… – начал его преподобие. – Скажите, вы тверды в своей вере?
– Разумеется, святой отец! Как же иначе!
– Рад слышать, сын мой. Ваши дела и поступки свидетельствуют не только о храбрости, но и о недюжинном уме, а посему скажу прямо: порученная вам миссия весьма опасна.
– Я готов к любым испытаниям! – начал я, но священник мягко перебил мои уверения и продолжил:
– Опасна, но старания будут оценены по достоинству! Вы, если не ошибаюсь, мечтали о возможности изучать книги? – Священник выслушал мой сбивчивый ответ и благодушно кивнул: – Похвально! Весьма похвально! Церкви не хватает молодых людей, которые бы стремились познать тайны мироздания, как поступает Орландо де Брег. Он прекрасный и верный церкви дворянин. Я всецело ему доверяю, но… Он часто бывает недопустимо горяч и, увлёкшись какой-нибудь идеей, может упустить нечто важное.
– Я вас не понимаю, святой отец…
– Вы всё прекрасно понимаете, сын мой. Будьте внимательны в этом путешествии и не теряйте голову, даже если попадёте в отчаянное положение. Помните, этим вы окажете неоценимую услугу Святой церкви, а она, уж поверьте, умеет не только строго спрашивать за грехи, но и награждать за верность. Не обманите моих надежд и сможете добиться весьма многого. Тем паче с нашим благоволением и покровительством.
Когда вернулся шевалье де Брег, его преподобие благословил нас и отпустил. Мы вышли из здания Святого Трибунала, и Орландо усмехнулся:
– Бьюсь об заклад, Жак, что отец Раймонд советовал за мной приглядывать?
– Что вы такое говорите, шевалье!
– Не лукавьте, Жак! Вам это не к лицу. Разве я не прав?
– Он считает вас излишне горячим, – признался я.
– Как это мило… Ладно, не переживайте! Наш святой отец любит подобные наставления. Разделяй и властвуй, чёрт меня побери! Эта истина будет главной во все времена. Как вы отнесётесь к предложению отобедать?
– С удовольствием! На часах уже за полдень, а в животе ещё и завтрака не было […]
…[снач]ала мы отобедали в заведении Гая Григориуса, где разделили деньги, полученные Орландо де Брегом. Надо заметить, что после всех приключений у меня собралась изрядная сумма, а воспитание не позволяло тратить деньги бездумно. Я мог вполне безбедно прожить больше года, если бы не угроза осады Баксвэра и последующая за ней неопределенность.
Домой попал уже поздно вечером. Войдя во двор, я был удивлён, не услышав перебранки между слугами, но заглянул в пристройку и обнаружил их спящими. Судя по беспорядочно разбросанным одеждам, они пришли к некоему соглашению, да так, что разделили одно ложе на двоих! Слава Всевышнему… Пусть и во грехе, но в тишине и мире!
Как бы ни старался, но мысли о пережитом не покидали меня. Потомки языческих богов, о которых упомянул шевалье де Брег, не давали покоя. Тайна графского рода, злосчастный гобелен с изображением замка, вражда святых отцов и грядущая осада Баксвэра…
Мой воспалённый разум окончательно потерялся в безумном нагромождении фактов и событий, очевидцами и участниками которых мы стали. Вопреки собственной воле или по воле Божественного провидения – сие мне неведомо, а поэтому был не просто удивлён – был раздавлен.
Ещё больше меня потрясла растерянность Орландо – я привык, что острый ум и богатый опыт моего друга всегда находили верное толкование и понимание происходящего. Не в этот раз… В нашу жизнь вошло нечто новое. Огромное и непонятное, превосходившее всё, доселе известное.
Так как шевалье был занят скорбными делами, связанными с его тяжёлым недугом, то несколько дней я предавался вынужденному безделью и посвятил свой досуг подготовке к дороге. Заглянув к оружейнику, выбрал себе новый меч. Сумма, выданная святым отцом, позволяла потратить деньги на достойные вещи. После некоторых раздумий я выбрал один из клинков, изготовленных к востоку от нашего королевства. Позже, претерпев некие изменения, такие мечи получат название spada da lato и станут спутниками многих известных воинов, чьи подвиги займут достойное место в летописях нашего королевства.
Решившись на покупку, я заплатил деньги и отправился к торговцу лошадьми, где купил превосходного жеребца вороной масти по прозвищу Альто. Ещё немного денег потратил на седло и прочие мелочи вроде седельных сум и попоны. Под конец зашёл к портному, у которого заказал новый костюм и дюжину рубашек. Вспомнив загадочных незнакомцев, я попытался объяснить мастеру свои пожелания о скромном, но достойном дорожном наряде.
Покончив с делами, завернул и к мастеру Гаю Григориусу, дабы немного подкрепиться и похвалиться своими покупками. Жеребец был чертовски хорош! Пусть он был и недоволен своим новым хозяином, но после нескольких курбетов – вовремя мной осаженных – признал моё умение и оставил проказы.
Прошло не меньше недели, прежде чем де Брег получил письмо. Мы как раз находились в заведении Гая Григориуса, где обсуждали небольшие сложности, кои могли возникнуть в дороге. Письмо принёс один из серых братьев.
Уже в который раз удивляюсь их осведомлённости, касающейся городской жизни! Судя по лёгкому налёту пыли на сандалиях служителя, ему не пришлось искать де Брега по всему городу. Он точно знал, что, прогулявшись до «Королевской охоты», выполнит это поручение без особых хлопот, минуя долгую дорогу до монастыря Святой Женевьевы, подле которого и находился дом шевалье.
– Кто эти люди, которых мы должны сопроводить в замок Буасси? – поинтересовался я, когда шевалье закончил читать и отложил письмо в сторону. Он не ответил. Долго молчал, уставившись на огонь свечи, а затем провёл рукой по лицу, словно хотел избавиться от неких неприятных видений.
– Шевалье?
– Да, Жак, я вас слушаю.
– Кого мы обязаны сопровождать? – повторил вопрос я.
– Графиню Ирэн де Фуа и священника из Святого Трибунала – Даниэля Сагальского.
– Зачем им в замок Буасси?!
– Вы это у меня спрашиваете? – раздражённо спросил он.
– Разумеется…
– Извольте! Я не знаю! Мастер Григориус!
– Что вам угодно? – отозвался хозяин.
– Дайте кувшин красного! У меня в глотке пересохло.
Глава 8
Священник возник в дверях неожиданно. Он вошёл в таверну, поморщился и обвёл зал тяжёлым взглядом, в котором явственно читалось осуждение всех, здесь присутствующих. Это был мужчина лет двадцати пяти, с удивительно бледным лицом и тонкими запястьями. Примерно моего роста, но облачение серого братства подчёркивало его худобу, и он казался чуть выше. Святой отец разглядел шевалье де Брега и направился к нам, брезгливо обходя посетителей этого заведения.
Не скажу, что эта встреча обрадовала Орландо. Тем более что шевалье был изрядно пьян, а я знал, чем это грозит излишне докучливым людям. Напряжённый взгляд, поджатые губы. Казалось, что ещё немного – и де Брег оскалится. Он пребывал в скверном расположении духа – его тяжкий недуг, который требовал полнейшего уединения, действовал не лучшим образом. После возвращения шевалье всегда был хмур, неприветлив и жутко вспыльчив.
– Слава Иисусу Христу, – поприветствовал нас священник.
– Во веки… ик… Во веки веков, – отозвался де Брег и поднял голову. – Что вам угодно?
– Мне угодно с вами побеседовать о поручении его преподобия.
– Присаживайтесь. Вина?
– Благодарю – нет.
В этот момент к нам подошёл Григориус. Он, не услышав слова отца Даниэля, предложил ему промочить горло. Священник попросил принести воды.
– Простите? – мастер Гай решил, что не так понял. – Что вам подать?
– Кружку воды.
– Вы что, намерены её выпить? – доверительным шёпотом спросил хозяин.
– Разумеется.
Священник, отказавшийся от вина, лишь усугубил состояние де Брега. Гай Григориус, надо заметить, тоже был не в восторге. Он поморщился, будто ему предложили съесть кусок сырого мяса, а затем окинул отца Даниэля полным сожаления взглядом, в коем сквозила уверенность в душевной болезни, поразившей этого святошу.
– Воды… – тихо промолвил Григориус. – Вы уверены?
– Да! – резко ответил священник.
– Помилуй меня, Господи… – прошептал мастер, потом взглянул на де Брега и ушёл. Он вернулся через некоторое время и поставил на стол кружку с таким видом, будто подавал яд и уже заранее сожалел о смерти несчастного.
– Клянусь всеми святыми, – пробурчал де Брег, – вы первый священник, который не пьёт.
– Я бы попросил вас… – перебил Даниэль, но шевалье только отмахнулся и продолжил:
– Который не пьёт вина и не шляется по гулящим девкам. Ик…
– Шевалье!
– Что? Предадите меня анафеме? Dominus vobiscum,[10] святой… ик… отец. Я не против этого развлечения, но кто в этом случае сопроводит вас в замок Буасси?
– Вы позволяете себе лишнее, Орландо де Брег!
– Оставьте!
– Я буду вынужден обратиться к его…
– Право слово, вы становитесь скучным! Нет, я слышал, что где-то, – шевалье скривился и неопределённо махнул рукой, – очень далеко, разбавляют вино водой. Ересь, конечно, но мало ли чудаков, кои пробавляются на этой земле, попирая мудрость Господню? – Шевалье прищурил один глаз и посмотрел на священника. – Пить воду вместо вина?! Это, вы уж простите, даже не ересь, а нечто большее! Пренебрежение всеми христианскими заповедями! Ик… Красное вино, святой отец, это кровь Христова! Даже сарацинские купцы этим грешны. Честное слово! Правда, они бражничают лишь после захода солнца, но пьют! Пьют как лошади! Ик… Ладно, прах вас раздери! Вы хотели что-то обсудить? Может быть, обсудим здешних блудниц? Нет? Отчего же? Разве позволительно отвергать заблудшие души? Святой отец, вы забыли притчу о монахе и гулящей девке? Хотите расскажу?
– Поговорим в следующий раз, – сухо произнёс отец Даниэль и поднялся. – Когда будете трезвы.
– Эдак… Ик… Эдак вы можете ждать до второго пришествия!
Когда священник ушёл, я посмотрел на де Брега и покачал головой:
– Вы говорили, что неплохо ладите с этим человеком.
– Я лгал.
– Зачем?
– Все лгут, Жак! – сказал он и пожал плечами. – Женщины, мужчины… Все! Ик… Даже нечисть, да простит меня Господь, и та лжёт в надежде на лёгкую смерть!
Он посмотрел на меня, потом перевёл взгляд на остатки трапезы и поморщился. Немного помолчал, выпил ещё вина и поднял голову:
– Жак, хотите знать, как я убил первого кровососа?
– Вы говорите о вампирах?
– О ком же ещё, чёрт бы меня побрал?
– Если вы желаете беседовать, то… – признаться, я даже слегка растерялся.
– Да, желаю! Желаю предостеречь вас от ненужных разочарований и боли, а этих чувств в нашем мире больше чем требуется! Вампиры… Будь они прокляты! – Он поморщился, отхлебнул вина и кивнул. – Это было лет пять назад. Я был молод, глуп и неопытен. Жалкий щенок, который решил освободить мир Господень от нечисти. Ладно, – он пьяно отмахнулся и оскалился, – слушайте. В маленьком городке, почти деревне, находящемся в неделе пути от Баксвэра, начали пропадать люди… Одни исчезали навсегда, а другие были найдены бездыханными и обескровленными. Последней жертвой, переполнившей чашу терпения, стал благообразный старик-священник. Люди его любили. Он был хорошим наставником и знал толк в болезнях, кои врачевал с изрядной ловкостью. Староста прислал письмо аббату Хьюго, а тот, в свою очередь, показал его мне. Разумеется, я воспылал желанием раскрыть эту тайну! Заручившись благословением и необходимыми снадобьями, отбыл в это селение…
Де Брег замолчал и уставился на пламя очага, словно увидел в нём своё прошлое. Вокруг нас шумели люди, но всё это вдруг отдалилось и стало чужим и ненужным. Чувствовал, как ему больно. Эта боль плескалась в глазах, заполняя душу воспоминаниями. Он провёл рукой по лицу, а потом, после небольшой паузы, продолжил рассказывать:
– Добравшись до этой деревни, я узнал, что за седмицу погибли ещё несколько человек. Людей обуял ужас! Они были так испуганы, что забили кольями мясника, вся вина которого заключалась лишь в том, что он, упокой Господь его душу, имел привычку выпивать кружку свежей крови, когда резал свиней. Жителям этого показалось мало, и они сожгли его дом.
– Сожгли? За что?!
– Они сочли это весьма богоугодным делом! – пожал плечами шевалье. – Сожгли вместе со всей семьёй – женой и малолетними детьми. Чуть позже забили камнями дряхлого старца, который порезался ножом, когда чинил ограду, и слизнул несколько капель крови. Несколько капель крови, раздери меня дьявол! Вы представляете состояние этих людей? Те, кто был побогаче, покинули деревню, а прочие остались, живя в постоянном ожидании смерти. Так продолжалось до тех пор, пока не убили сына старосты. Помню, на погребение собрались все жители. Видели бы вы, Жак, как убивалась его невеста! Девушка была готова лечь рядом со своим возлюбленным, лишь бы не разлучаться. Это было ужасное зрелище. Бедное дитя… Люди, даже испуганные этими событиями, не могли сдержать слёз.
– Это была она?
– Кто? – не понял де Брег.
– Эта невеста. Она была вампиршей?
– Господь с вами, Жак де Тресс! Это было бы совсем скверно! Не оскверняйте их любовь такими грязными мыслями! Всё было проще и потому ещё противнее. Пока люди смахивали слёзы, я стоял неподалёку и наблюдал. Знал, что среди них есть вампир…
– Вы нашли его?
– Конечно, – пьяно усмехнулся он. – Я же Орландо де Брег! Как мог не найти эту тварь?
– Каким образом?
– Очень просто! В одно из мгновений моё внимание привлекла одна девочка. Господи, ей было всего пять или шесть лет! Сущий ангел! Белые кудри, красивое личико. Она держалась за юбку своей матери и, казалось, не понимала, что здесь происходит. Почему плачут люди? Почему рыдает красивая девушка, убиваясь над гробом любимого? Только вот…
– Что?!
– Украдкой малышка бросала взгляды на стоящих рядом людей, облизывалась, и в её чудных глазках пылал огонь Преисподней!
– Это невозможно! – прошептал я. – Она же была совсем крохотной!
– Слава Богу, что вам не довелось с ними сталкиваться! – фыркнул де Брег. – Они очень сильны. Такая малышка может завалить даже здорового и крепкого мужчину! Прыгнет ему на спину, перекусит хребет и будет спокойно пить кровь, а он даже пошевелиться не сможет. Но и тут не всё просто. Мать девочки, зная о болезни и жалея свою малышку, помогала ей охотиться! Привечала мужчин, а потом, когда очередной воздыхатель был утомлён любовными играми, появлялась маленькая дочь и убивала…
– Что было дальше?!
– Я заявился к ним вечером и предъявил обвинения. Девочка пыталась броситься на меня. Пришлось отрубить ей голову. Потом я потребовал, чтобы бедная мать наложила на себя руки. Сидел и смотрел, как она корчится в петле. Тело девочки утопил в болоте, и злодеяния в Вейморе прекратились.
– Погодите, шевалье! Это случилось в Вейморе?! Пять лет назад?!
– Да.
– Эта повесившаяся женщина, – поражённый догадкой, воскликнул я, – и её исчезнувший ребёнок!
– Браво, Жак де Тресс! Я всегда говорил, что вы умница!
– История, о которой нам рассказывал старый мельник!
– Именно! Странно погибшая супруга и пропавшая дочь Дарга – конюха его светлости графа де Буасси. Всё тайное когда-нибудь становится явным! Женщина переживала за свою дочь и отвезла её в Веймор в надежде, что священник сумеет вылечить малышку.
– Разве можно излечиться от вампиризма?
– Сие сложно, но учёным и медикусам известны такие случаи. Доводилось видеть, как это происходит, – поморщился шевалье. – Не самое приятное зрелище, но это, мой друг, уже совсем другая история. Итак… Поначалу женщина не решалась обратиться за помощью, а потом было уже поздно.
– Почему?
– Девочка выбралась ночью из дома и убила святого отца. Она была… голодна.
– Господь Всемогущий!
– Вы удивлены, Жак де Тресс?
– Я бы не назвал это чувство удивлением…
– Пустое! Всё в этой жизни связано! Одно злодеяние тянет за собой другое, переплетаясь в тугой клубок человеческих грехов и пороков. Вот поэтому, Жак, мне тревожно.
– В чём же причина ваших тревог?
– Сдаётся, что последние события, в которых нам довелось поучаствовать, тоже имеют под собой нечто общее. Знать бы, что именно!
– То, что вы рассказали… Это ужасно.
– Неужели? Мне показалось, это вас позабавит. Неужели плохая история?
– Избави Бог лицезреть такие ужасы!
– Жак, а что именно вас так испугало? – с непонятной ухмылкой спросил Орландо.
– Девочка, которая была вампиром, разумеется!
– Неужели? Как предсказуемо. Люди, которые сожгли невинную женщину с детьми, убив её мужа, и забросавшие камнями старика, вас что, не пугают?!
– Они… Они же были испуганы!
– Разве перенесённый страх может оправдать грех? Тогда почему вы не оправдываете эту малютку, вина которой была лишь в болезни? – поморщился шевалье. Потом повернулся и крикнул: – Мастер! Какого дьявола слуги ещё не принесли нам вина?!!
Глава 9
– От этих парней смердит, как от стада свиней! – Орландо де Брег скривился и покосился на воинов, отправленных с нами для защиты путешествующих. Он не выдержал и сплюнул, наклонясь чуть в сторону от седла: – Тьфу, дьявол, хоть бы ветер подул!
– Эти болваны никогда не бывали на сарацинских землях, – равнодушно пожал плечами Паскаль Жанэ, – и не могли перенять тамошних привычек о чистоте тела. Шериф, да простит меня Господь, тоже изрядно ленив и не радеет за порядок в городской страже. Он больше заботится о пополнении казны!
– Казны Баксвэра или своей собственной? – спросил де Брег.
– Как вам сказать, сударь… – не скрывая улыбки, хмыкнул Паскаль.
– Если он не смотрит за собой, то я не удивлён отношением к этим воинам! В первом же бою половина умрёт от ран, заражённых телесной грязью. Я на такое насмотрелся ещё при Лаголи.
– Я тоже, – вздохнул сержант. – На какой стороне изволили выступать?
– Имел честь защищать этот славный город. А вы, Паскаль?
– Имел честь его штурмовать! – кивнул Жанэ и подкрутил усы. – Славное было время!
– Вы совершенно правы, – согласился де Брег и умолк.
Мы выехали из Баксвэра два дня тому назад. Погоды, надо признать, не радовали. Мне, выросшему в Ровальи, здесь было слишком жарко. Я отстегнул от дублета рукава и щеголял новой рубашкой, которую сменил этим утром, но она уже успела покрыться пылью и стать серой. Солнце казалось таким белым, что выжигало небесный свод, не оставляя ни малейших надежд на облака, кои могли подарить толику спасительной прохлады.
Дорога шла через пустошь, покрытую выгоревшей на солнце травой и редкими клочьями кустарника. Серые валуны и пыль, пыль… Лошади избивали подковами землю и недовольно всхрапывали в ожидании положенного отдыха. Паскаль Жанэ что-то обсуждал с де Брегом, а потом поднялся в стременах и указал двум воинам на далёкую, едва заметную рощу. Они молча кивнули и сорвались в галоп, понукая плетьми уставших лошадей. Шевалье проводил их внимательным взглядом, поморщился и покачал головой. Надо признать, что они и правда сидели в сёдлах не лучшим образом.
– Эти парни не так давно служат, – словно извиняясь за своих воинов, сказал Жанэ.
– Что, шериф не выделил вам старых и проверенных бойцов? – удивился Орландо. – Сие выглядит довольно странно…
– Камрон изрядная сволочь, – не выдержал Паскаль. Он провёл рукой по своим пышным усам и выругался, пророча шерифу адовы муки за его бездумную праздность.
Наша кавалькада растянулась на приличную длину. Судите сами! Карета её светлости, в которой ехали графиня де Фуа, её пасынок Теодоро, служанка и священник. Следом – четыре кавалера, взявшихся сопровождать Ирэн в этом путешествии. Повозки с вещами и челядью графини. Стражники под предводительством Паскаля Жанэ и четыре вьючные лошади с дорожными припасами для воинов. Я, Орландо де Брег, а позади пылили ещё две лошадки, на которых ехали наши слуги.
Да, мне пришлось взять с собой Пьера. Как ни крути, но в дороге его помощь будет не лишней. Слуга шевалье, как уже говорил, был здоровенным мужчиной лет тридцати. Признаться, даже не знал его имени. За весь путь он не проронил и дюжины слов, что сильно расстраивало Пьера, любившего почесать языком, а особенно на должном расстоянии от нашей Магды, изводящей его придирками и упрёками. Даже сейчас до меня долетали отрывки нескончаемых историй, коими Пьер пытался разговорить молчаливого спутника:
– Мой батюшка, да будет вам известно, к женщинам относился со всем уважением, памятуя о словах Господних, кои призывают возлюбить ближнего как самого себя. Что он и делал со всем старанием, не делая различий между женой собственной и женой ближайшего соседа. Она, кстати, совершенно не противилась этим знакам внимания. До тех самых пор, пока её муж не застукал их на сеновале. Они так щедро делились любовью, что совершенно упустили из виду возможные последствия библейской заповеди, которая могла обернуться изгнанием из рая…
Разумеется, он, как всегда, всё перепутал, но что тут поделать – мой слуга никогда не был силён в богословии. Вам, господа, ещё повезло, что я не упоминал его историй о бабушке! Женщине, как следовало из рассказов, весьма почтенной, но острой на язык и скорой на руку.
Графиня…
Ирэн де Фуа была изрядно напряжена, и такое поведение меня искренне удивляло, если не сказать больше – удручало. Ещё в Баксвэре, когда мы прибыли, дабы отправиться в путь, она едва удостоила нас холодным кивком, обратив всё внимание на незнакомых мне дворян. Орландо де Брег после такого приёма выглядел не лучше. Выражение его лица, и без того не самое приветливое, уподобилось железной маске.
Большую часть дороги мы ехали рядом с Паскалем Жанэ, который своим общительным нравом разбавлял хмурость де Брега. Я старался поддерживать разговор, но, памятуя о своём возрасте, не досаждал старшим вопросами, хотя мне и было любопытно послушать про осаду Лаголи, о которой они упоминали в своих беседах.
Не прошло и получаса, как мы добрались до вышеупомянутой рощи. Воины, посланные сержантом, не обнаружили ничего подозрительного, и мы могли рассчитывать на спокойный отдых. Лагерь был обустроен на краю зарослей, где рядом с двумя замшелыми валунами бил родник. Кто-то, да поможет ему Господь за сей богоугодный труд, выкопал рядом с этим источником яму и обложил её плоскими камнями, дабы можно было набрать воды, а заодно ополоснуть лицо, смывая дорожную пыль и усталость.
Слуги графини быстро поставили шатёр и начали готовить ужин. Кстати, ужинали мы тоже отдельно, что ещё раз подчеркнуло отношение Ирэн ко мне и Орландо де Брегу. Не скажу, что меня это обидело, но заставило задуматься. Священник находился подле графини, но, судя по выражению лица, был не рад обществу кавалеров, развлекавших её беседами.
Что и говорить – обрывки некоторых фраз, долетающих до наших ушей, могли смутить даже Паскаля Жанэ, а не только святого отца. Скабрёзность и богохульные шутки, коими обменивались дворяне, были излишне грубыми. Сие удивило меня ещё раз – графиня, как помнится, не жаловала такого поведения.
Лагерь засыпал…
В темноте, разбавленной пением неутомимых сверчков и стрёкотом цикад, слышалось фырканье лошадей и тихие беседы караульных, коротавших время у костра. Пискнула птица. Я проснулся после полуночи. Подбросил в затухающий костёр дров, зевнул и поёжился от ночной прохлады. На небосводе серебрились звёзды. Где-то завыли волки, и лошади тотчас ответили тревожным и недовольным всхрапом.
Уже собирался лечь, но тут заметил какую-то тень, мелькнувшую в полумраке. Не знаю, что меня заинтересовало, но почувствовал лёгкую тревогу. Этим неизвестным мог оказаться любой из наших спутников, но почему он двигался крадучись, словно всеми силами старался остаться незамеченным?
Обернувшись, увидел, что де Брег не спит. Он напряжённо, с лёгким прищуром, смотрел в темноту. Заметив вопрошающий взгляд, шевалье прижал палец к губам, а затем поднялся и кивнул, приглашая следовать за ним… Не прошли мы и двадцати шагов, как Орландо резко остановился и присел. Я последовал его примеру, не понимая, что здесь происходит, но тут мой взгляд упал на карету графини де Фуа.
Рядом с ней виднелась человеческая фигура, склонившаяся у заднего колеса. Незнакомец стоял на коленях и что-то делал, но мне в отличие от шевалье было не разглядеть всех подробностей. Через несколько мгновений человек поднялся и крадучись ушёл в сторону. Некоторое время мы молча наблюдали и прислушивались, а потом Орландо похлопал меня по плечу и показал в сторону костра:
– Уходим…
Однако не успел я подняться, как шевалье рванул меня за пояс и свалил на землю.
– Вот дьявол! – прошипел де Брег. – Что он здесь делает?!
В дюжине шагов от нас возникла ещё одна фигура, которая настороженно вглядывалась в ночную тьму. Пусть было и темно, но долговязую фигуру святого отца было невозможно спутать ни с одним из спутников, тем более что священник шёл в нашу сторону от лагеря, и до него долетали отблески костров.
– Это же отец Даниэль! – прошептал я.
– Надеюсь, он нас не заметил, – пробурчал де Брег. – Тьфу, бездельник! Не спится ему… Давайте обойдём этого святошу и вернёмся в лагерь.
– Кто это был, шевалье? – спросил я, когда мы подошли к нашему костру.
– Подле графской кареты? Один из стражников, – ответил де Брег и, предупреждая мой вопрос, продолжил: – Он окропил колёса каким-то снадобьем из фляги.
– Зачем?
– Надо полагать, чтобы оставить хорошо осязаемый след на дороге.
– За нами кто-то гонится?!
– Возможно.
– Ну и дела… Знать бы кто.
– Жак, я могу лишь предположить, но что нам толку с этих пустых размышлений? Меня пугает другое – я не почувствовал запаха этой жидкости. Будь эти преследователи простыми людьми, запах был бы нужен для псов, обученных идти по следу. Такие запахи я чувствую гораздо лучше, чем собака, но… – шевалье насупился и покачал головой.
– Может быть, здесь нечто иное?
– Возможно. Недаром этот святоша… – начал де Брег и вдруг осёкся, словно ему в голову пришла какая-то догадка.
– Что?
– Он разглядывал карету сквозь кусок странного стекла… – задумчиво протянул шевалье.
– Зачем? – удивился я. – Это что, колдовство?!
– Чёрт знает, – поморщился де Брег. – Святой Трибунал умеет хранить свои тайны, а их арсеналу позавидует любой экзорцист! Не удивлюсь, если отец Даниэль владеет одним из приспособлений, кои облегчают борьбу с нечистью.
– С нечистью?!
– Неважно, – отмахнулся он. – Как бы там ни было, потребуется всё наше внимание. Я не знаю, скольким людям мы можем доверять.
– Разве что священнику, – пожал плечами я.
– Сагальскому? – прищурился шевалье. – Пожалуй. Судя по всему, он тоже опасается нападения, поэтому и страдает от бессонницы.
– Может быть, нам следует поговорить со святым отцом?
– Зачем?
– Дабы объединить наши силы, разумеется!
– Нет, не стоит. Он жутко недоверчив, а узнай, что мы его видели, замкнётся ещё больше. В лучшем случае. В худшем – испугается и может совершить ошибку, которая нас выдаст и приведёт к преждевременной развязке.
– Что же нам предпринять?
– Ничего! Этой ночью уж точно никто не нападёт.
– Вы так уверены?
– Конечно. Зачем было помогать преследователям, если они уже рядом? Нет, этот парень окропил колёса для завтрашнего пути, следовательно, погоня ещё не близко. Завтра удвоим наше внимание и будем настороже.
– Мне кажется, что я и глаз не сомкну!